Inhaltszusammenfassung für Ribimex RIBILAND PRBAT20
Seite 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Réf. / Art. Nr. : PRBAT20/S / 210106 Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris - RN4 - FR-77340 Pontault-Combault Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna,18 - IT-36010 Carrè (Vi) [v1_2018-03-22]...
Seite 2
AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. Note : Informations et photos non contractuelles susceptibles d'être modifiées sans préavis. Le produit livré...
Seite 3
FR - Traduction de la notice originale I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE Voir Fig.1 II. CARACTERISTIQUES Voir Tableau (en fin de notice) III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lire tous les avertissements de sécurité...
Seite 4
Symboles (Explication des symboles présents sur l’outil, le cas échéant). Attention ! Lire le manuel d’instructions avant d’utiliser l’outil ou avant d’entreprendre toute intervention (ex. : changement d’accessoire, entretien, maintenance, réparation…) sur l’outil. Respecter les avertissements et consignes de sécurités afin d’éviter un danger. Signale un risque de blessures graves et/ou de dommages et/ou de détérioration de l’outil en cas de non-respect des consignes Ne pas exposer aux intempéries (ex.
Les accumulateurs/batteries doivent être collectées, recyclées ou jetées de manière environnementale. Les accumulateurs rechargeables contiennent des substances qui peuvent polluer l'environnement. Ne pas jeter les accumulateurs/batteries avec les ordures ménagères. Déposez-les dans un centre de recyclage ou rapportez-les dans les points de collecte prévus par les pouvoirs publics.
Seite 6
3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
Seite 7
Le présent outil électrique est conforme aux règles de sécurité appropriées. Il convient que les réparations soient effectuées uniquement par du personnel qualifié, en utilisant des pièces détachées d’origine ; autrement, il peut en résulter un danger pour l'utilisateur. c) Entretenir les outils avec soin. Maintenir les outils propres pour une meilleure et plus sûre performance.
Seite 8
Eliminer toute présence de saleté. l) Arrêtez le souffleur lorsque vous vous déplacez entre deux zones de travail. m) Pour éviter la propagation du feu, ne pas utiliser le souffleur près feuille ou broussailles embrasées, cheminées, barbecue, cendriers, etc n) Ne jamais placer d'objets à l'intérieur du tube de soufflerie. Dirigez toujours les débris soufflés loin des personnes, animaux, du verre et d’objets solides tels que les automobiles, les murs, etc La puissance de l'air soufflé...
Seite 9
l’outil augmente le risque de choc électrique ou de surcharge dangereuse. f) N’utiliser que des accumulateurs d’origine ou recommandés par le fabricant correspondant à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil. Lors de l’utilisation d’autres accumulateurs (par ex. accumulateurs non authentiques, accumulateurs modifiés ou d’autres fabricants), il y a danger d’explosion pouvant entrainer des blessures et des dommages matériels.
Seite 10
Note : Si vous remarquez une étincelle lorsque vous relâchez l'interrupteur, celle-ci fait partie du fonctionnement normal de l'appareil et n'est pas un défaut. Risques résiduels. Même lorsque l'outil est utilisé comme prescrit, il n'est pas possible d'éliminer tous les facteurs de risque résiduel.
Seite 11
Toutes les mesures de précaution indiquées ci-dessus ne peuvent pas exclure le risque de contracter la maladie des doigts blancs ou le syndrome de canal carpien. Il est conseillé par une utilisation fréquente et prolongée de veiller à surveiller les mains et les doigts. Au cas où...
. Lorsque vous n'utilisez pas le produit, le transportez ou le laissez sans surveillance ; . Lorsque vous contrôlez le produit, le nettoyez ou supprimez un blocage ; . Lorsque vous effectuez des travaux de nettoyage ou d'entretien ou remplacez un accessoire ; .
IV. MISE EN ROUTE ATTENTION ! Ne JAMAIS utiliser ou mettre en marche le produit s’il n’est pas correctement et entièrement assemblé. ATTENTION : Si une pièce est manquante ou endommagée, ne pas utiliser l'outil jusqu'à ce que la pièce ait été remplacée ou le défaut ait été corrigé. 4.1- Déballage - Retirez le produit de son emballage.
Seite 14
V. UTILISATION 5.1- Usage destiné : - Le produit est destiné pour un usage domestique en extérieur dans des jardins / terrains privés. - L’outil est destiné à souffler les feuilles sèches, l’herbe, débris de végétaux … dans la limite des capacités de l’outil.
VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Avant toute intervention sur le produit, éteindre l’outil et veillez à retirer la batterie. Rappel : veillez à conserver la machine en bon état de fonctionnement, pour cela effectuer un entretien régulier de la machine et après chaque utilisation. Tout manquement ou tout défaut de maintenance adéquate réduit la durée de vie de la machine et augmente le risque de pannes et d’accidents.
Seite 16
l’environnement. Apporter le produit à une déchetterie ou à un centre de collecte des déchets des équipements électriques et électroniques, ou renseignez-vous auprès de votre commune. - Effectuer la mise au rebut de l'appareil, des accessoires et de l'emballage conformément aux réglementations locales relatives à...
EN – Original instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST See Fig.1 II. CHARACTERISTICS See table III. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Seite 18
Symbols (Explanation of symbols appearing on the tool, if applicable). Warning! Read the instruction manual before operating this machine or prior to carrying any intervention (e.g. cleaning, maintenance, repair ...) on the tool. Follow all warnings and safety precautions to avoid a danger Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case of non- compliance to safety requirements.
Battery packs/batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner. Battery packs/batteries contain substances that can pollute the environment. Do not dispose of battery packs/batteries into household waste. Return exhausted batteries to your local collection or nearest recycling point. Please contact your local authority or local recycle centre for further information for its safe disposal.
Seite 20
power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Seite 21
terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d) Under abusive conditions of use, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Seite 22
repaired by a qualified person. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its authorized service center, in order to avoid a hazard. Electric shock hazard. e) Only use the charger provided with the tool, or a same type or same model charger to charge the battery.
Seite 23
Make sure you are in a stable and secure balanced position. The power tool is guided more securely with both hands. Wait until the machine has come to a standstill before placing it down. 6. Make yourself familiar with your working area and be alert for possible hazards, which you might not hear due to the motor noise.
Prolonged used of a tool (or other machines) may expose the operator to vibrations tht may product whitefinger disease (Raynaud’s syndrome) or carpal tunnel syndrome. These conditions reduce the hand’s ability to feel and regulate temperature, produce numbness and may cause nerve and circulation damage and tissue necrosis. All factors that contribute to the whitefinger disease are not known.
Seite 25
3- During use - Do not carry the charger by the cable. - Always disconnect the charger from the mains supply in the following circumstances: -- whenever the charger is not in use, is being carried/transported, or is left unattended. -- before checking, cleaning or working on the charger - Always remove the battery from the tool in the following circumstances: -- whenever you leave the tool;...
IV. GETTING STARTED Warning! The blower must NOT be used or switched on until it has been fully assembled. WARNING: IF ANY PART IS MISSING OR DAMAGED, DO NOT OPERATE THE MACHINE UNTIL YOU HAVE REPLACED THE MISSING OR DAMAGED PART. 4.1- Unpacking - Remove product from its packaging.
V. OPERATION 5.1- Intended use - The product is intended for outdoor domestic use in private gardens/property. - The tool is only suitable for blowing dry leaves, grass … within the limits of its characteristics. - Do not use the machine for applications not described in this manual. - Do not use the machine for unsuitable purposes (for ex.
VI. MAINTENANCE AND STORAGE Before any intervention on product, switch off tool and remove the battery. Reminder: Make sure to maintain the machine in good working condition, carry out regular maintenance of the machine after each use and before storage. Any breach or default of adequate maintenance reduces the life of the machine and increases the risk of breakdowns and accidents.
Seite 29
6.5- Information about the guarantee The product is guaranteed in accordance with the legislation of the country of sale. The guarantee starts from the date of purchase (subject to proof of purchase, ie. Sales receipt with purchase date) The guarantee only covers defects in materials or workmanship. Repairs (under the guarantee) can only be performed by an authorized service center.
IT – Traduzione delle istruzioni originali I. Legenda III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Manutenzione e stoccaggio I. ELENCO PARTI Ved. Fig.1 II. CARATTERISTICHE Ved. tabella III. NORME DI SICUREZZA AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e istruzioni può...
Seite 31
Simboli (Spiegazione dei simboli usati sull’elettroutensile, ove applicabile) Attenzione! Leggere il manuale di istruzioni prima di utilizzare questa macchina o prima di effettuare qualsiasi procedura (ad esempio pulizia, manutenzione, riparazione ...) sullo strumento. Seguire tutte le avvertenze e le precauzioni di sicurezza per evitare rischi. Attenzione! Pericolo di lesioni e / o danni e / o deterioramento del prodotto in caso di non conformità...
Seite 32
Chiedere consiglio al vostro ente locale. Pericolo di esplosione! Proteggere le batterie dal calore e dal fuoco. Non gettare nel fuoco. Non bruciare. Proteggere l’ambiente: non gettare le batterie nell’acqua. Non gettare nell'ambiente. Temperatura ambiente max 45°C Si racomanda di caricare la batteria ad una temperatura compresa tra +10°C e +40°C. 3.1- Avvertenze generali di sicurezza strumento 1) Sicurezza area di lavoro...
Seite 33
provocare incidenti. d) Rimuovere la chiave o altri strumenti di regolazione prima di accendere l'utensile a motore. Una chiave inglese o una chiave attaccata ad una parte rotante della macchina può provocare lesioni personali. e) Non sbilanciarsi. Tenere i piedi in equilibrio in ogni momento. Questo consente un migliore controllo dello strumento in situazioni inaspettate.
Seite 34
6) Utilizzo e manutenzione di elettroutensili a batteria a) Ricaricare solo con il caricatore specificato dal produttore. Un caricatore che è adatto per un tipo di batteria può creare un pericolo di incendio se usato con un altro tipo di batteria. b) Utilizzare l’elettroutensile solo con batterie progettate specificamente per loro.
Seite 35
3.3- Avvertenze per il caricatore e la batteria Prima di utilizzare il caricabatteria e la batteria, leggere attentamente tutte le istruzioni e tutte le marcature di avvertimento circa il caricabatterie, la batteria e l’elettroutensile. 1) Caricatore a) Non tentare di aprire o smontare il caricatore. Se il caricatore è danneggiato, è caduto, interrompere l'uso e non tentare di ripararlo.
Seite 36
3.4- Avvertenze speciali quando si utilizza il prodotto 1. Acquisire familiarità con i comandi e l'uso corretto dello strumento. Imparare a fermare l'utensile rapidamente in caso di emergenza. 2. L'uso di questo prodotto è vietato ai minori. Gli individui al di sotto dei 16 anni e persone che non conoscono perfettamente le istruzioni, non sono autorizzati a far funzionare la macchina.
Seite 37
questi prodotti variano a seconda della frequenza di questo tipo di lavoro. Per ridurre l'esposizione a questi prodotti chimici: lavorare in un'area ben ventilata e indossare dispositivi di sicurezza approvati, come maschere antipolvere specificamente progettate per filtrare le particelle microscopiche. Danni all'udito se la protezione dell’udito non viene indossata.
3.5- Misure di sicurezza 1- Preparazione iniziale prima del funzionamento - Quando si utilizza lo strumento, indossare sempre pantaloni lunghi, così come calzature robuste e chiuse che forniscono un buon supporto. NON azionare lo strumento indossando pantaloncini, a piedi nudi o indossando sandali aperti! - Non indossare abiti larghi o gioielli che possono impigliarsi nelle parti in movimento.
- Tenete a mente che la potenza generata da un dispositivo elettrico può far perdere l'equilibrio. Pertanto, assicuratevi che i vostri piedi siano ben piantati e che il vostro corpo sia ben in equilibrio quando si utilizza il prodotto. - Non usare mai lo strumento su aree umide o erba bagnata.L'uso dello strumento in zone di pendenza: - Non lavorare in zone con pendenze eccessive.
IV. PER INIZIARE Avvertimento! Il prodotto NON deve essere utilizzato o acceso fino a quando non è stato completamente assemblato. ATTENZIONE: se qualsiasi parte è mancante o danneggiata, non utilizzare la macchina prima di aver sostituito la parte mancante e danneggiata. 4.1 - Disimballaggio - Rimuovere il prodotto dal suo imballo .
V. FUNZIONAMENTO 5.1 Utilizzo - Il prodotto è destinato per un uso domestico esterno nei giardini e aree private. - Il prodotto è adatto per soffiare fogliame secco, erba, rifiuti da giardino entro i limiti delle sue caratteristiche. - Non utilizzare il prodotto per applicazioni non descritte nel presente manuale. - Non utilizzare il prodotto per fini non idonei (ad esempio per soffiare fuoco, materiali infiammabili o esposivi,..).
VI. MANUTENZIONE E STOCCAGGIO Prima di qualsiasi azione sul prodotto, accertarsi di rimuovere la batteria. Ricordate: Assicurarsi di mantenere la macchina in buone condizioni di lavoro, effettuare la manutenzione periodica della macchina dopo ogni uso e prima di riporla. Ogni mancanza o inadempienza di manutenzione adeguata riduce la vita della macchina e aumenta il rischio di guasti e incidenti.
Seite 43
6.5- Informazioni sulla garanzia Il prodotto viene vendutto con una garanzia conformemente alla legislazione del paese di acquisto, a partire dalla data alla quale l'apparecchio è stato venduto all'utilizzatore finale. La garanzia copre solamente i difetti di materiale o di fabbricazione. Le riparazioni sotto garanzia possono essere effettuate presso i centro di servizio autorizzato.
Seite 44
DE - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung I. Liste der Teile III. Sicherheitsanweisungen V. Betrieb II. Technische Daten IV. Erste Schritte VI. Wartung und Lagerung I. LISTE DER TEILE Siehe Abb. 1 II. TECHNISCHE DATEN Siehe Tabelle III. SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG Lesen Sie alle Hinweise aufmerksam durch. Eine Missachtung der nachstehenden Hinweise und Anweisungen kann Stromschläge, Brände und/oder schwere Verletzungen nach sich ziehen.
Seite 45
Symbolerklärung (gegebenenfalls) Warnung! Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Betrieb dieses Geräts oder vor bestimmten Arbeiten am Werkzeug (z. B. Reinigung, Instandhaltung, Reparatur...). Befolgen Sie alle Warnhinweise und Sicherheitsvorkehrungen, um Gefahren zu vermeiden Vorsicht! Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsanforderungen besteht die Gefahr von Verletzungen und/oder Geräteschäden.
ausführen. Das gleiche gilt, wenn Sie das Werkzeug unbeaufsichtigt zurücklassen oder es längere Zeit nicht benutzen. Das Gerät nicht im Hausmüll entsorgen. Bringen Sie das Gerät zu einer Recycling-Annahmestelle. Fragen in Bezug auf eine vorschriftsgemäße Entsorgung richten Sie bitte an die zuständige Behörde oder an die Recycling-Annahmestelle.
Seite 47
Stromschlagrisiko. e) Bei Betrieb eines Elektrowerkzeugs im Freien muss ein außentaugliches Verlängerungskabel benutzt werden. Durch Verwendung eines außentauglichen Kabels sinkt die Gefahr eines Stromschlags. f) Falls der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in Feuchträumen unvermeidlich ist, muss eine per FI-Schalter (Fehlerschutz-Stromschalter) abgesicherte Stromversorgung benutzt werden. Durch den FI-Schalter sinkt die Stromschlaggefahr.
Seite 48
oder fest sitzende bewegliche Teile, defekte Teile sowie auf andere Betriebszustände, die den Werkzeugbetrieb beeinträchtigen können. Vor dem Gebrauch muss ein beschädigtes Elektrowerkzeug repariert werden. Viele Unfälle werden durch schlecht instandgehaltene Elektrowerkzeuge verursacht. f) Schneidwerkzeuge müssen immer scharf und sauber sein. Korrekt gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten laufen weniger Gefahr, sich festzusetzen und sind leichter unter Kontrolle zu halten.
3.2- Zusätzliche Sicherheitspunkte speziell für den Laubbläser a) Alle Körperteile vom Blasauslass fern halten. b) Beim Beseitigen von fest sitzendem Material muss das Gerät ausgeschaltet sein und der Akku entnommen werden. Eine unachtsame Bewegung während der Arbeit mit dem Werkzeug kann ernsthafte Verletzungen hervorrufen.
Seite 50
3.3- Sicherheitsangaben zum Ladegerät und zum Akku Lesen Sie vor der Benutzung des Ladegeräts und des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise am Ladegerät, Akku und Werkzeug. 1) Ladegerät a) Das Ladegerät darf nicht geöffnet oder zerlegt werden. Falls das Ladegerät auf den Boden gefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde, darf es nicht weiter verwendet und auch nicht repariert werden.
oder Verbrennungen oder Feuer hervorgerufen werden. Stellen Sie sicher, dass die Pole nicht von leitfähigem Material berührt werden. 3.4- Besondere Hinweise zur Benutzung des Geräts 1. Sie müssen sich mit der Bedienung und korrekten Anwendung des Gerätes vertraut machen. Üben Sie das schnelle Abschalten des Geräts im Notfall. 2.
Seite 52
a. Wenn keine wirksame Staubschutzmaske getragen wird, besteht die Gefahr einer Lungenschädigung. Tragen Sie beim Einsatz des Elektrowerkzeugs eine Staubschutzmaske mit Filter. Durch den Einsatz dieses Geräts kann Staub entstehen, der gesundheitsschädliche Chemikalien für die Atemwege oder andere Erkrankungen enthält. Diese Chemikalien enthalten Verbindungen, die auch in Pestiziden, Insektiziden, Düngemitteln und Unkrautvernichtern vorkommen.
3.5- Sicherheitshinweise 1- Inbetriebnahmevorbereitung - Tragen Sie bei Einsatz des Werkzeugs stets eine lange Hose und festes geschlossenes Schuhwerk, das guten Halt bietet. Setzen Sie das Werkzeug NICHT ein, wenn Sie kurze Hosen tragen, barfuß sind oder offene Sandalen tragen! - Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck, der sich in beweglichen Teilen verfangen kann.
Seite 54
-- Vor dem Prüfen, Reinigen oder Ausführen von Arbeiten am Gerät, vor Instandhaltungsarbeiten oder dem Montieren von Zubehör -- Wenn das Gerät an einen Fremdgegenstand anschlägt (z. B. einen Zaun) oder ungewöhnlich stark zu vibrieren beginnt - Wenn das Gerät beim Betrieb an einen Gegenstand stößt, schalten Sie es aus und prüfen Sie, ob es dadurch beschädigt wurde.
IV. ERSTE SCHRITTE Warnung! Der Laubbläser darf erst verwendet bzw. eingeschaltet werden, wenn er vollständig montiert ist. WARNUNG: FALLS EIN TEIL FEHLT ODER BESCHÄDIGT IST, DARF DAS GERÄT ERST DANN IN BETRIEB GESETZT WERDEN, WENN DAS FEHLENDE BZW. SCHADHAFTE TEIL ERSETZT WURDE. 4.1- Auspacken - Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung heraus.
gehalten werden. 4.4- Gerät starten - Einschalten: Den Schalter (6) nach vorn auf die Position "I" schieben. - Ausschalten: Den Schalter (6) nach hinten auf die Position "0" stellen. V. BETRIEB 5.1 Bestimmungsgemäße Verwendung - Das Gerät ist für den Hausgebrauch in Privatgärten/-anlagen im Freien vorgesehen. - Das Gerät eignet sich nur zum Beseitigen trockener Blätter, Gras …...
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Werkzeugs oder die Nichteinhaltung der Sicherheitsanweisungen in dieser Anleitung können schwerwiegende Verletzungen zur Folge haben. Denken Sie daran, dass ein Bruchteil einer Sekunde Unachtsamkeit ausreicht, um ernsthafte Schäden zu verursachen Behalten Sie Ihr Umfeld im Auge und halten Sie Ausschau nach potentiellen Gefahren, die Sie während des Werkzeugbetriebs eventuell nicht hören können.
Seite 58
6.3- Lagerung - Reinigen Sie das Werkzeug vor dem Einlagern. - Bewahren Sie das Gerät, die Anleitung und das Zubehör in der Originalverpackung auf. - Es empfiehlt sich, das Gerät an einem sauberen und trockenen Ort gut geschützt vor Feuchtigkeit, Frost und Staub und außer Reichweite von Kindern zu verstauen (z.
Seite 59
6.6- Besondere Bedingungen für den Batterietransport Für die in dem Werkzeug enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus gelten die Gefahrgutvorschriften. Bei der Versandvorbereitung des Werkzeugs ist die Rücksprache mit einem Fachbetrieb für Gefahrstoffe Pflicht. Ferner sind die landes- bzw. ortsspezifischen Vorschriften zu beachten, die wahrscheinlich detailliertere Bestimmungen vorsehen.
ES - Traducción del manual original I. Lista de piezas III. Instrucciones de seguridad V. Funcionamiento II. Características IV. Procedimientos iniciales VI. Mantenimiento y almacenamiento I. LISTA DE PIEZAS Ver Fig.1 II. CARACTERÍSTICAS Ver Tab.1 III. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Leer todas las instrucciones. Si no se respetan las instrucciones, existe un riesgo de descargas eléctricas, de incendio y/o de graves heridas.
Seite 61
Símbolos (significado de los símbolos, si es aplicable) Atención! Lea el manual de instrucciones antes de usar la herramienta o antes de realizar cualquier acción (por ej. cambio de accesorios, servicio, mantenimiento, reparación, etc.) en la herramienta. Observe las advertencias e instrucciones de seguridad para evitar un peligro. ¡Precaución! Riesgo de lesiones y/o de daños y/o deterioro en la herramienta si no se cumplen con los requisitos de seguridad.
Seite 62
Los productos eléctricos usados no deben tirarse con la basura doméstica. Eliminar el dispositivo en un centro de eliminación de desechos o un centro de reciclaje más cercano. Busque el consejo de las autoridades locales o su vertedero local. Los paquetes de baterías / las baterías se deben recoger, reciclar o desechar de forma respetuosa con el medio ambiente.
Seite 63
3) Seguridad personal a) Mantenerse alerta, poner atención en lo que está haciendo y utilice el sentido común mientras opera una herramienta eléctrica. No emplear la herramienta cuando se encuentre cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. Un momento de falta de atención durante el manejo de herramientas eléctricas puede dar lugar a daños corporales serios.
Seite 64
en las instrucciones, se recomienda que cualquier pieza dañada sea reparada correctamente o reemplazada por un centro de servicio autorizado. Esta herramienta eléctrica cumple con las normas de seguridad apropiadas. Las reparaciones solo deben ser realizadas por personal calificado, utilizando repuestos originales; de lo contrario, puede resultar peligroso para el usuario.
Seite 65
n) Nunca coloque objetos dentro del tubo soplador. Siempre dirija la basura soplada lejos de personas, animales, vidrio y objetos sólidos como automóviles, paredes, etc. La potencia del aire soplado puede dar como resultado la proyección o el rebote de guijarros, suciedad, ramas sueltas o cualquier otro residuo que pueda dañar a personas o animales, y romper vidrios o causar otros daños.
Seite 66
g) Cargue la batería solo a temperatura ambiente, entre +10°C y +40°C. Guarde la batería en un lugar seco, protegido del frío, donde la temperatura no exceda los +40°C. Para evitar cualquier riesgo de daño a la batería. h) Nunca almacene, transporte o ponga la batería en un lugar (por ejemplo, bolsillo, caja de herramientas, banco de trabajo ...) donde pueda entrar en contacto con objetos metálicos.
Seite 67
la herramienta: a. Daño a los pulmones si no se usa una máscara efectiva contra el polvo. Use una protección respiratória mientras usa la herramienta eléctrica El uso de este producto puede dar como resultado la creación de polvo que contiene sustancias químicas que pueden causar enfermedades respiratorias o de otro tipo.
Seite 68
3.5- Precauciones para observar 1- Para la preparación - Siempre use zapatos cerrados y pantalones largos cuando use el producto. Nunca use el producto con pantalones cortos, pies descalzos o sandalias abiertas. - No use ropa suelta o joyas que puedan quedar atrapadas en las piezas móviles. Mantenga el cabello largo alejado de las partes móviles.
. Tenga especial cuidado al cambiar la dirección de trabajo en la pendiente. - Siempre trabaje mientras camina, no corra. - Mantenr las ventilaciones limpias. 4- Antes del mantenimiento y almacenamiento - Asegúrese de que las tuercas, los tornillos y los pernos estén siempre apretados. Esto asegura que el dispositivo está...
IV. PROCEDIMIENTOS INICIALES ATENCIÓN! NUNCA use o arranque el producto si no está correctamente montado. ATENCIÓN! Si falta una pieza o si una pieza está dañada, no use el producto hasta que la pieza haya sido reemplazada o el fallo haya sido corregido. 4.1- Desembalaje - Saque el producto de su embalaje: - Compruebe que el producto y los accesorios no presenten daños.
Seite 71
V. FUNCIONAMIENTO 5.1- Uso previsto - La herramienta está destinada para uso doméstico al exterior en jardines / terrenos privados. - La herramienta está destinada a soplar hojas secas, hierba, restos de plantas ... dentro de los límites de las capacidades de la herramienta. - No utilice la herramienta para aplicaciones no descritas en este manual.
VI. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Antes de cualquier intervención, para la herramienta y retire la batería. Recordatorio : asegúrese de mantener la máquina en buenas condiciones de funcionamiento, realice un mantenimiento regular de la máquina después de cada uso y antes del almacenamiento. Cualquier incumplimiento o defecto de mantenimiento adecuado reduce la vida útil de la máquina y aumenta el riesgo de averías y accidentes.
Seite 73
6.5- Información sobre la garantía El producto tiene garantía de acuerdo con la legislación del país de venta. La garantía comienza a partir de la fecha de compra (sujeto a comprobante de compra, es decir, recibo de compra con fecha de compra). La garantía solo cubre defectos en materiales o mano de obra.
Seite 74
Figures / Figures / Figure / Abbildung / Figuras Photos et illustrations non contractuelles. / Non-contractual photos and illustrations. / Foto e illustrazioni senza valore contrattuale. / Keine vertraglich bindende Fotos und Abbildungen. / Fotos e ilustraciones no contractuales. Fig.1 Pos.
Seite 75
TABLEAU / TABLE / TABELLA / TABELLE / TABLA Description / Description / Descrizione / Souffleur / Blower / Soffiatore / Beschreibung / Descripción Laubbläser / Soplador Référence / Reference / Riferimento / Art. Nr./ Referencia PRBAT20/S / 210106 Modèle (Type) / Model (Type) / Modello / Modell (Typ) / Modelo (Tipo) B001 Alimentation / Power supply / Alimentazione / Netzteil / Alimentación Vitesse à...