Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Ryobi RLM1956MEB Originalanleitung Seite 192

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RLM1956MEB:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Press the primer bulb
EN
Pull the power lever toward the handle.
3 times.
Pressez la poire
FR
d'amorçage à 3
Pour démarrer la tondeuse, tirez le levier.
reprises.
Drücken Sie die
Ziehen Sie den Startbügel in Richtung des
DE
Einspritzpumpe 3 Mal.
Griffbügels.
Pulse el cebador 3
Tire de la palanca de arranque hacia la
ES
veces.
empuñadura.
Premere la pompetta
IT
Spingere la leva verso il manico.
3 volte.
Druk 3 keer op de
Trek de aan/uit-hendel in de richting van
NL
brandstofbalg.
de handgreep.
Pressione o cartucho
Puxe a alavanca de arranque para a
PT
principal 3 vezes.
braçadeira.
Pres spædebolden ind
DA
Pres gashåndtaget ind mod håndtaget.
3 gange.
Tryck på
SV
primerknappen 3
Tryck upp strömspaken mot handtaget.
gånger.
Paina pumppauspalloa
Käynnistä ruohonleikkuri vetämällä
FI
3 kertaa.
tehovipua kädensijaan.
Trykk på
NO
primerballongen 3
Trekk drivspaken mot håndtaket.
ganger.
Нажмите 3 раз кнопку
Прижмите рычаг управления стартером
RU
подсоса.
к рукоятке.
Naciśnij pompkę ręczną
Przyciągnąć dźwignię zasilania w kierunku
PL
paliwa 3 razy.
uchwytu.
Stiskněte 3-krát
CS
Stlačte páku napájení k rukojeti.
hlavičku startéru.
Nyomja meg az
Húzza a teljesítményszabályozó kart a
HU
adagolószivattyú
fogantyú felé.
gombját 3-szer.
Apăsaţi pompa de
Trageţi maneta de alimentare electrică
RO
amorsare de 3 ori.
spre mâner.
Nospiediet degvielas
LV
Velciet jaudas sviru pret rokturi.
pumpīti 3 reizes.
Paspauskite užvedimo
Užvedimo rankenėlę patraukite link
LT
lemputę 3 kartų.
rankenos.
Suruge etteandekuplile
ET
Lükake lülitushoob vastu käepidet.
3 korda.
Pritisnite pumpicu za
Povucite polugu za pogon prema naprijed
HR
gorivo 3 puta.
kosilicu.
3-krat pritisnite črpalni
Vzvod za vklop/izklop povlecite proti
SL
mehurček.
ročaju.
Stlačte primárnu banku
Páčku výkonu potiahnite smerom k
SK
3-krát.
rukoväti.
Натиснете помпата
Дръпнете лоста за захранване към
BG
за подкачване на
ръкохватката.
горивото 3 пъти.
Pull the starter grip until the
Mow across the face of slopes, never
engine starts.
up and down.
Tirez sur la poignée du lanceur
Tondez transversalement par rapport
jusqu'à ce que le moteur
à la pente, jamais en la remontant ou
démarre.
en la descendant.
Den Startergriff ziehen bis der
Mähen Sie immer quer und niemals
Motor anspringt.
von oben nach unten.
Siempre corte a través de las
Tire de la palanca de arranque
superfi cies de las cuestas, nunca de
hasta que el motor arranque.
arriba hacia abajo.
Operare un taglio obliquo sui pendii,
Tirare la leva di avvio fi no a che
non tagliare mai passando il tosaerba
non si avvia il motore.
in su e in giù.
Trek aan de startkoord tot de
Maai dwars langs hellingen, nooit op
motor start.
en neer.
Corte a relva transversalmente nas
Puxe a pega de arranque até que
inclinações, nunca para cima e para
o motor arranque.
baixo.
Træk i starthåndtaget, til motoren
Slå græsset på tværs af bakker, aldrig
starter.
op og ned.
Dra i startsnöret tills motorn
Klipp längst med sluttningar, aldrig
startar.
uppåt eller nedåt.
Nykäise käynnistimen kahvasta
Leikkaa ruoho rinteissä poikittain eikä
siten, että moottori käynnistyy.
koskaan ylös alas.
Dra starterhåndtaket inntil
Klipp gresset på tvers av skråninger,
motoren starter.
aldri opp og ned.
Дергайте за ручку стартера,
Не косить поперек наклонов,
пока двигатель не запустится.
никогда вверх и вниз.
Pociągnij za uchwyt rozrusznika
Pochyłe tereny należy kosić wzdłuż
tak, aby uruchomić silnik.
zbocza, nigdy do góry i w dół.
Na strmých svazích sečte po
Tahejte za rukojeť spouštěče, až
vrstevnicích, nikdy ve směru nahoru
se spustí.
a dolů.
Húzza az indítófogantyút addig,
A leejtőkön keresztbe nyírjon, soha ne
amíg a motor be nem indul.
felfelé és lefelé haladva.
Trageţi mânerul starterului până
Tundeţi de-a latul pantei, niciodată
când motorul porneşte.
sus şi în jos.
Pavelciet palaišanas rokturi līdz
Gar nogāžu virsmu pļaujiet šķērsām,
dzinējs sāk darboties.
nekad nepļaujiet augšup un lejup.
TRAUKITE rankinį starterį tol, kol
Pjaukite skersai šlaitų, niekada
variklis užsiveda.
nepjaukite aukštyn ir žemyn.
Tõmmake starteri käepidemest
Niitke kallakutel olevat muru risti, mitte
kuni mootor käivitub.
kunagi ülesalla suunaliselt.
Povucite ručku za pokretanje dok
Na padini kosite poprijeko, nikada
se motor ne pokrene.
gore-dolje.
Zagonski ročaj povlecite
Vedno kosite prečno po pobočjih,
tolikokrat, da se motor zažene.
nikoli gor in dol.
Na strmých svahoch koste po
Poťahujte rukoväť štartéra, kým
vrstevniciach, nikdy nie hore a dolu
sa motor nespustí.
svahom.
Издърпайте ръкохватката на
Косете наклонените повърхности
стартера, докато двигателят се
напряко, никога нагоре и надолу.
стартира.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis