Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Ryobi RLM1956MEB Originalanleitung Seite 190

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RLM1956MEB:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Do not smoke and stay away from open fl ames and
EN
sparks when fi lling fuel tank or when handling fuel.
Ne fumez pas et tenez-vous à l'écart de toute fl amme
nue et de toute source d'étincelles lorsque vous
FR
remplissez le réservoir ou lorsque vous manipulez
de l'essence.
Rauchen sie nicht in der nähe des gerätes und
DE
halten sie es entfernt von offener fl amme wenn sie
es befüllen.
No fume y apártese de las llamas expuestas y
ES
chispas al llenar el tanque de combustible o al
manejar combustible.
Non fumare e tenersi lontani da tutte le fi amme vive
IT
e scintille mentre si riempie il serbatoio di carburante
o quando si manipola del carburante.
Verboden te roken en hou afstand van open vlammen
NL
en vonken wanneer u de brandstoftank vult of
brandstof manipuleert.
Não fume e mantenha-se afastado de chamas
PT
abertas e faíscas ao encher o depósito de
combustível ou ao manusear o combustível.
Ryg ikke og hold god afstand til åbne fl ammer og
DA
gnister når brændstoftanken fyldes.
Rök inte och håll dig borta från öppna lågor och
SV
gnistor när du fyller bränsletanken eller när du
hanterar bränsle.
Älä tupakoi tai täytä polttoainetankkia tai käsittele
FI
polttoainetta lähellä avotulta tai kipinöitä.
Det er forbudt å røyke og hold deg unna åpne fl
NO
ammer og gnist når du fyller eller håndterer drivstoff.
Не курить и оставаться далеко от открытого огня
RU
и искр, при заполнении топливного бака или при
обработке топлива.
Nie wolno palić tytoniu ani zbliżać się do źródeł
PL
otwartego ognia i iskier podczas tankowania lub
przenoszenia paliwa.
Nekuřte a stůjte mimo zdroj otevřeného ohně a jisker
CS
když plníte nádrž pro palivo nebo při manipulaci s
benzínem.
Ne dohányozzon és álljon távol a nyílt lángoktól és
HU
szikráktól az üzemanyagtartály feltöltésekor vagy az
üzemanyag kezelésekor.
Nu fumaţi şi staţi deoparte de fl ăcări deschise şi
RO
scântei atunci când umpleţi rezervorul de combustibil
sau când manipulaţi combustibilul.
Uzpildot degvielas tvertni vai rīkojoties ar degvielu,
LV
nesmēķējiet un netuviniet atklātu liesmu un
dzirksteles.
Pildydami baką arba naudodami degalus laikykitės
LT
toliau nuo atviros liepsnos ir kibirkščių.
Ärge suitsetage ja hoidke eemale lahtistest leekidest
ET
ning sädemetest, kui tangite või käsitsete kütust.
Ne pušite i budite dalje od otvorenog plamena ili
HR
iskri kada punite spremnik gorivom ili kada rukujete
gorivom.
Med točenjem goriva ali v bližini goriva ne kadite ter
SL
se izogibajte odprtim plamenom in iskram.
Nefajčite a stojte mimo zdroja otvoreného ohňa a
SK
iskier ak plníte palivovú nádrž alebo pri manipulácii
s benzínom.
Не пушете и не допускайте наличието на открит
BG
огън и искри в близост, когато пълните горивния
резервоар или боравите с гориво.
Do not touch the hot metal
Before using the product, remove the
surface.
spark plug socket.
Ne touchez pas aux
Avant d'utiliser le produit, retirez
surfaces métalliques
l'antiparasite.
chaudes.
Berühren Sie nicht die
Entfernen Sie vor der Benutzung des
heißen Metallfl ächen.
Produktes den Zündkerzenstecker.
No toque la superfi cie de
Antes de utilizar el producto retire la
metal caliente.
llave de la bujía.
Non toccare la superfi cie in
Prima di utilizzare il prodotto,
metallo calda.
rimuovere la spina della candela.
Raak het hete, metalen
Voor u het product gebruikt, verwijdert
oppervlak niet aan.
u de bougiedoos.
Não toque na superfície de
Antes de utilizar o produto retire a
metal quente.
chave da vela.
Undgå at røre ved den
Inden dette produkt tages i brug, skal
varme metaloverfl ade.
man fjerne tændrørshætten.
Undvik att röra vid heta
Ta bort tändstiftsskyddet före
metallytor.
användning.
Älä kosketa kuumaa
Irrota sytytystulpan kenkä ennen
metallipintaa.
tuotteen käyttöä.
Ikke berør de varme
Fjern tennplugghylsen før produktet
metalloverfl atene.
brukes.
Не прикасайтесь к
Перед использованием изделия
горячей металлической
снимите свечной ключ.
поверхности.
Nie dotykaj gorące
Przed użyciem produktu zdejmij
metalowej powierzchni.
kapturek świecy.
Nedotýkejte se horkých
Před použitím produktu vyndejte klíč
kovových ploch.
pro zapalovací svíčku.
Ne érjen a forró fém
A termék használata előtt távolítsa el a
felülethez.
gyertyakulcsot.
Nu atingeţi suprafaţa
Înainte de folosirea produsului, scoateţi
fi erbinte de metal.
fi şa bujiei.
Nepieskarieties karstai
Pirms ierīces lietošanas noņemiet
metāla virsmai.
aizdedzes sveces ligzdu.
Nelieskite įkaitusio
Prieš naudodami gaminį, ištraukite
metalinio paviršiaus.
uždegimo žvakės lizdą.
Ärge puudutage kuumi
Enne seadme kasutamist eemaldage
metallpindasid.
süüteküünla pistik.
Nemojte doticati vruću
Prije korištenja proizvoda uklonite
površinu metala.
utikač za svjećicu.
Ne dotikajte se vroče
Pred uporabo izdelka odstranite
kovinske površine.
nosilec svečke.
Nedotýkajte sa horúceho
Pred použitím produktu odstráňte
kovového povrchu.
zásuvku zapaľovacej sviečky.
Преди да използвате продукта,
Не докосвайте горещата
извадете гнездото на запалителната
метална повърхност.
свещ.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis