Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

 EP Flugmodell „SR-22" ARF
 EP Model Plane „SR-22" ARF
 Modèle réduit d'avion EP « SR-22 » ARF
 EP modelvliegtuig „SR-22" ARF
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 20 76 29
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 17
Page 18 - 33
Page 34 - 49
Pagina 50 - 65
Version 07/09

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Reely SKY SR-22

  • Seite 1  EP Flugmodell „SR-22“ ARF  EP Model Plane „SR-22“ ARF  Modèle réduit d’avion EP « SR-22 » ARF  EP modelvliegtuig „SR-22“ ARF Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 20 76 29  Bedienungsanleitung Seite 2 - 17 ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

     Inhaltsverzeichnis  Seite 1. Einführung ............................................3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................... 3 3. Produktbeschreibung ........................................... 3 4. Symbol-Erklärung ..........................................4 5. Lieferumfang ............................................4 6. Sicherheitshinweise ..........................................5 a) Allgemein ............................................5 b) Vor der Inbetriebnahme ........................................5 c) Während des Betriebs ........................................6 7.
  • Seite 3: Einführung

     3. Produktbeschreibung Bei dem Flugmodell „SR-22“ handelt es sich um ein Modellflugzeug, das ausschließlich für erfahrene Modellflugpiloten ausgelegt ist. Für die Fertigstellung und den späteren Betrieb sind umfassende Kenntnisse im Umgang mit Flugmodellen zwingend erforderlich. Das wendige Modell ist für Modellflugeinsteiger ungeeignet! Der Rumpf ist aus glasfaserverstärktem Kunststoff in speziellen Formen gefertigt worden.
  • Seite 4: Symbol-Erklärung

     4. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.  5. Lieferumfang Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrollieren. Der Bausatz besteht zum Teil aus Universalbauteilen einer Modellserie.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Betrieb: Zum Fliegen sind eine geeignete Fernsteueranlage mit min. 4 Kanälen, 4 Servos mit min. 10 Ncm Stellkraft, 2 Servoverlängerungskabel mit ca. 25 cm, bei Verwendung einer Fernsteuerung ohne Querrudermischer ein passendes Y-Kabel, einen Brushless- Motor mit ca. 250 - 350 W, eine zum Motor passende Luftschraube, ein geeigneter Drehzahlsteller mit BEC, ein geeigneter 3-zelligen LiPo-Flugakku mit ca.
  • Seite 6: Während Des Betriebs

    • Ziehen Sie für den Betrieb Ihres Modells die Teleskopantenne am Sender immer auf die komplette Länge aus, da der Sender sonst eine wesentlich geringere Reichweite aufweist und die Sendeendstufe überdurchschnittlich stark belastet wird. • Schalten Sie immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf der Flugakku des Modells angeschlossen werden. Andernfalls kann es zu unvorhersehbaren Reaktionen des Elektroflugmodells kommen und der Propeller kann ungewollt anlaufen! •...
  • Seite 7: Aufbau Des Modells

     8. Aufbau des Modells Bevor Sie mit dem Bau beginnen, lesen Sie bitte zuerst jeden einzelnen Abschnitt in Ruhe durch. Zum besseren Verständnis ist immer ein Bild beigefügt, das den beschriebenen Bauabschnitt darstellt. Bitte beachten Sie, dass sich die Nummern im Text immer auf die Bauteile im rechts nebenstehenden Bild beziehen. Führen Sie die auszuführenden Arbeiten in den jeweiligen Abschnitten erst dann aus, wenn Sie die Durchführung richtig verstanden haben und genau wissen, worauf bei den Arbeiten zu achten ist.
  • Seite 8: C) Montage Des Seitenruders

    c) Montage des Seitenruders Das Seitenruder (2) wird nach dem selben Schema wie das Höhenruder mit drei Scharnieren (3) an der Dämpfungsfläche (1) angeklebt. Bild 4 d) Montage der Höhenruderanlenkung In Flugrichtung gesehen ist am rechten Höhenruderblatt auf der Unterseite die Aufnahme des Ruderhorns für die Höhenruderanlenkung vorgesehen.
  • Seite 9: Montage Der Akkurutsche / Servobrett

    f) Montage der Akkurutsche / Servobrett Die Akkurutsche ist bereits ab Werk in den Rumpf geklebt. Im Flugbetrieb wir- ken hier durch die Ruderdrücke der Servos und dem Gewicht des montiertem Akkus besonders hohe Kräfte auf die Verklebungen. Prüfen Sie deshalb die Verklebungen der zwei senkrechten Halterungen (1) sowie der vertikalen Halterung (2) der Akkurutsche / Servobrett (3).
  • Seite 10: Montage Von Motor Und Drehzahlsteller

    h) Montage von Motor und Drehzahlsteller Montieren Sie den Motor mit passenden Schrauben am Motorspant. Je nach verwendetem Motor kann es notwendig sein, die bereits im Motorspant vor- handenen Löcher und Schlitze anzupassen. Je nach verwendetem System verlöten bzw. stecken Sie die Anschlussdrähte des Motors an die Drähte des Drehzahlstellers.
  • Seite 11: J) Montage Der Querruder

    j) Montage des Querruder Das linke und rechte Querruder wird nach dem selben Schema wie das Hö- henruder mit drei Scharnieren an der Tragfläche angeklebt. Bild 12 k) Montage der Querruderservos Schneiden Sie vorsichtig die Bügelfolie aus den Servosschächten heraus. Verlängern Sie mit entsprechenden Servoverlängerungskabeln die Servoanschlusskabel der beiden Querruderservos.
  • Seite 12: Montage Der Luftschraube

    m) Montage der Luftschraube Montieren Sie den Luftschraubenmitnehmer auf die Motorwelle. Montieren Sie die Grundplatte des Spinners (1), dann die Luftschraube. Legen Sie eine Bei- legscheibe bei und schrauben mit der Mutter die Luftschraube fest. Stoßen Sie die Luftschraube an und prüfen den Rundlauf und auch, ob irgendetwas schleift. Der Abstand zwischen Motorhaube und der Grundplatte des Spinners sollte ca.
  • Seite 13: Montage Der Tragfläche Für Den Flugbetrieb

    p) Montage der Tragfläche für den Flugbetrieb Die Tragflächen müssen vor jedem Flugbetrieb gegen Lösen gesichert wer- den. Hierzu werden jeweils links und rechts durch die Haltelaschen der Trag- fläche (1) Schrauben 2 x 10 mm gedreht. Achten Sie bei der Tragflächenmontage auf einen korrekten und spaltfreien Sitz (2).
  • Seite 14: Inbetriebnahme Des Modells

     9. Inbetriebnahme des Modells a) Einlegen und Anschließen des Flugakkus Der Flugakku wird nach dem Abnehmen der Kabinenhaube vorne in den Rumpf eingeschoben und mit Klettband gesichert. Die genaue Position des Akkus wird durch den Schwerpunkt bestimmt. b) Einstellen des Schwerpunkts Der Flugakku (1) muss so im Akkuschacht angebracht werden, dass sich der Schwerpunkt ca.
  • Seite 15: Einfliegen Des Modells

     10. Einfliegen des Modells Nachdem Sie den Schwerpunkt, die Funktion des Motors sowie die Richtung der Ruderausschläge überprüft haben, ist Ihr Modell zum Erstflug bereit. Wir empfehlen Ihnen, in jedem Fall einen erfahrenen Modellflug-Piloten zu kontaktieren oder einen Modellbau-Verein in Ihrer Nähe aufzusuchen, falls Sie mit dem korrekten Einfliegen eines Flugmodells nicht vertraut sind.
  • Seite 16: Wartung Und Pflege

    Wählen Sie die letzte Kurve vor dem Landeanflug so, dass Sie im Notfall ausreichenden Platz für die Landung haben und die Flugrichtung beim Landeanflug nicht mehr wesentlich korrigiert werden muss. Wenn das Modell auf der geplanten Landelinie fliegt, reduzieren Sie weiter die Motorleistung oder stellen den Motor ganz ab und halten es mit dem Höhenruder waagerecht.
  • Seite 17: Technische Daten

     13. Technische Daten Modell: Spannweite ........1300 mm Länge ........... 880 mm Gewicht ........je nach Ausrüstung ab ca. 1250 g Flächeninhalt ....... 16,6 dm² Steuerung ........ab 4 Kanäle Geeigneter Antrieb: Leistungsaufnahme ...... 250 – 350 W Geeigneter Propeller ....9 X 7 / 10 x 7 Geeignete Servos: Stellmoment .........
  • Seite 18  Table of Contents  Page 1. Introduction ............................................19 2. Intended use ............................................19 3. Product description ..........................................16 4. Symbol explanation ..........................................20 5. Delivery content ..........................................20 6. Safety instructions ..........................................21 a) General ............................................21 b) Before commissioning ........................................21 c) During operation ...........................................
  • Seite 19: Introduction

    You are solely responsible for the safe operation of the model!  3. Product description The model airplane "SR-22" is only intended for experienced model plane pilots. Its assembly and later operation requires extensive knowledge in the handling of model airplanes. This manoeuvrable model is not suitable for beginners! The fuselage consists of glass fibre-reinforced plastic with special shapes.
  • Seite 20: Explanation Of Symbols

     4. Explanation of symbols The exclamation mark in a triangle indicates a particular risk in handling, operating or controlling the product. The arrow symbol indicates special tips and operating information.  5. Delivery content Before you commence assembly, you should check the scope of delivery of your model against the piece list. The kit partially consists of universal components of a model series.
  • Seite 21: Safety Instructions

    Operation: To fly the model, you need a suitable remote control system with at least 4 channels, 4 servos with min. 10 Ncm actuating power, 2 servo extension cables with approx. 25 cm. When using a remote control without aileron mixer, a matching Y-cable, a brushless motor with approx. 250 - 350 W with the matching propeller, a suitable speed variator with BEC, a suitable 3-cell LiPo flight battery with approx.
  • Seite 22: During Operation

    • Always switch the transmitter on first. Only switch the flight battery of the model on afterwards. Otherwise unexpected reactions of the electric model airplane may occur and the propeller can start to turn unintentionally! • Check the correct and secure position of the propeller before each operation. •...
  • Seite 23: Assembling The Model

     8. Assembling the model Before you commence assembly, please read through each individual section. For better understanding, an illustration has been included which represents the section of assembly described. Please note that the numbers in the text always refer to the components in the illustration on the right. Only carry out the works on the sections concerned when you have understood execution correctly and know exactly what you have to observe when working.
  • Seite 24: C) Mounting The Rudder

    c) Mounting the rudder The rudder (2) is glued to the tailplane (1) with three hinges (3) the same way as the elevator. Illustration 4 d) Mounting the elevator linkage Seen in flight direction, the insert for the rudder horn for the elevator linkage is located on the bottom of the right elevator rudder blade.
  • Seite 25: F) Installation Of The Battery Slide / Servo Board

    f) Installation of the battery slide / servo board The battery slide is already installed in the fuselage. During flight, very high forces act on the adhesive joints due to the rudder pressure of the servos and the weight of the installed battery. Therefore, check the adhesive joints of the two vertical mounts (1) as well as of the vertical mount (2) of the battery slide/servo board (3).
  • Seite 26: H) Installing The Engine And The Govenor

    h) Installing the motor and the govenor Install the motor with matching screws on the motor frame. Depending on the type of motor, you may have to adapt the holes and slots in the motor frame. Depending on the used system, solder or attach the connection wires of the motor to the wires of the govenor.
  • Seite 27: J) Mounting The Ailerons

    j) Mounting the aileron The left and the right aileron are glued onto the wing with three hinges, the same way as the elevator. Illustration 12 k) Mounting the aileron servos Carefully cut out the iron-on foil in the servo shafts. Extend the servo connection cables of the two aileron servos with corresponding servo extension cables. Observe the right cable assignment and a good insulation of the soldering spots under all circumstances! If you want to use ready-made extension cables, we recommend securing the plug-type contacts with a strip of adhesive tape.
  • Seite 28: Installing The Propeller

    m) Installing the propeller Mount the propeller blade tappet on the motor shaft. Mount the base plate of the spinner (1) and then the propeller. Insert a washer and screw the propeller in place with a nut. Tip the propeller to see whether it runs well and check if anything is dragging.
  • Seite 29: P) Installing The Wings For Flight Operation

    p) Installing the wings for flight operation The wings must be secured against detachment prior to each flight. To do so, screw in 2 x 10 mm screws through the attachment tongues of the wing (1). When mounting the wings, ensure correct and gap-free fit (2). Illustration 17 q) Installing the cabin hood for flight operation The cabin hood is mounted ready for operation.
  • Seite 30: Commissioning The Model

     9. Commissioning the model a) Inserting and connecting the flight battery After removing the cabin hood, the flight battery is inserted from the front into the fuselage. The center of gravity determines the exact battery position. b) Setting the point of gravity The flight battery must be installed in the battery compartment so that the centre of gravity is approx.
  • Seite 31: Flying The Model

     10. Flying the model After having checked the center of gravity, the functioning of the motor as well as the direction of the rudder surface travel, your model is ready for its first flight. However, we recommend you contact an experienced model airplane pilot or a model construction club in your area if you are not sure as how to fly an airplane model properly.
  • Seite 32: Care And Maintenance

    In this critical flying phase, ensure sufficient flying speed (see chapter "First start - stalling behaviour") and do not slow down the model reducing the motor speed too much or by pulling too hard at the elevator. Slightly move the elevator shortly before touchdown. After landing, adjust the linkage rods so that the airplane flies straight and ensure that the trim levers on the transmitter are in central position again.
  • Seite 33: Technical Data

     13. Technical data Model: Wing span ........1,300 mm Length .......... 880 mm Weight .......... depending on equipment from approx. 1,250 g Area ..........16.6 dm² Control ......... as of 4 channels Suitable drive: Power consumption ..... 250 – 350 W Suitable propeller ......
  • Seite 34  Table des matières  Page 1. Introduction ............................................35 2. Utilisation conforme ........................................... 35 3. Description du produit ........................................35 4. Explication des symboles ........................................36 5. Contenu de la livraison ........................................36 6. Consignes de sécurité ........................................37 a) Généralités ...........................................
  • Seite 35: Introduction

    3. Description du produit Le modèle réduit d'avion «SR-22» est un avion miniature conçu uniquement pour les pilotes de modélisme expérimentés. Pour l'assemblage et le fonctionnement ultérieur vous devez absolument avoir de bonnes connaissances dans la manipulation de modèles réduits d'avion.
  • Seite 36: Explication Des Symboles

     4. Explication des symboles Le symbole avec un point d'exclamation attire l'attention sur les risques spécifiques lors du maniement, de la mise en service et de l´utilisation du produit. Le symbole de la «flèche» renvoie à des conseils et consignes d'utilisation particuliers. ...
  • Seite 37: Consignes De Sécurité

    Fonctionnement : Une radiocommande appropriée avec au moins 4 canaux, 4 servos d'un couple de min. 10 Ncm, 2 rallonges de servo d'env. 25 cm, et pour l'utilisation d´une radiocommande sans mélangeur d´aileron un câble Y adéquat, un moteur brushless d´env. 250 à 350 W, une hélice appropriée au moteur, un régulateur de vitesse avec BEC, un accu de propulsion LiPo de 3 éléments d´env.
  • Seite 38: Pendant Le Fonctionnement

    • Allumez toujours en premier l'émetteur. Ne brancher qu’ensuite l’accu de propulsion du modèle. Autrement, le modèle réduit d'avion électrique pourrait réagir de manière inattendue et l'hélice pourrait être démarrée par inadvertance ! • Vérifiez avant chaque mise en service que l'hélice est correctement placée et bien fixée. •...
  • Seite 39: Montage Du Modèle Miniature

     8. Montage du modèle miniature Avant de commencer le montage, lire d´abord attentivement, et à tête reposée, chaque partie. Un schéma, représentant l'étape de montage décrite, y est adjoint afin de faciliter la compréhension. Notez que les numéros dans le texte se réfèrent toujours aux composants indiqués dans le schéma ci-contre, à droite. N´effectuer les travaux prévus dans les parties respectives qu´après avoir bien compris leur réalisation et lorsque vous savez parfaitement ce à...
  • Seite 40: C) Montage De La Gouverne De Direction

    c) Montage de la gouverne de direction Collez la dérive (2) en suivant le même schéma que celui de la gouverne de profondeur avec les trois charnières (3) sur le stabilisateur aérodynamique (1). Figure 4 d) Montage de l´articulation de la gouverne de profondeur Le logement du guignol pour l’articulation de la gouverne de profondeur est prévu sur le dessous de la pale de gouverne de profondeur, vu dans le sens du vol.
  • Seite 41: F) Montage De La Glissière D'accu / De La Planchette De Servo

    f) Montage de la glissière d’accu / de la planchette de servo La glissière d´accu est déjà collée dans le fuselage en usine. En vol, des forces particulièrement élevées liées aux poussées de gouverne des servos et au poids de l´accu installé agissent sur les parties collées. Vérifiez pour cette raison les collages des deux fixations verticales (1) et ceux de la fixation verticale (2) de la glissière d´accu / planchette de servo (3).
  • Seite 42: H) Montage Du Moteur Et Du Régulateur De Vitesse

    h) Montage du moteur et du régulateur de vitesse Fixez le moteur à la cloison de moteur avec des vis appropriées. Selon le moteur utilisé, il peut s´avérer nécessaire d´ajuster les trous et fentes déjà pratiqués dans la cloison du moteur. Selon le système utilisé, soudez ou raccordez les fils de connexion du moteur aux fils du régulateur de vitesse.
  • Seite 43: J) Montage Des Ailerons

    j) Montage de l’aileron Collez les ailerons droit et gauche en suivant le même schéma que celui de la gouverne de profondeur avec les trois charnières sur l’aile. Figure 12 k) Montage des servos d´aileron Découpez avec précaution le film à repasser dans les logements de servo. Prolongez les câbles de raccordement des deux servos d’aileron aux rallonges de servo correspondantes.
  • Seite 44: M) Montage De L'hélice

    m) Montage de l´hélice Montez l’entraîneur d´hélice sur l´arbre du moteur. Montez la plaque de base du nez d´entrée (1) puis l´hélice. Calez une rondelle et vissez à fond l´hélice avec l´écrou. Heurtez l´hélice et vérifiez la concentricité et également si quelque chose frotte.
  • Seite 45: P) Montage De L'aile Pour Le Vol

    p) Montage de l’aile pour le vol Les ailes doivent être bloquées avant chaque vol contre le desserrage. Pour cela, vissez à gauche et à droite dans les taquets d´arrêt de l´aile (2) les vis 2 x 10 mm. Lors du montage de l´aile, veillez à ce qu'elles soient posées correctement et sans interstices (2).
  • Seite 46: Mise En Service Du Modèle

     9. Mise en service du modèle a) Mise en place et branchement de l'accumulateur de propulsion Introduisez l´accumulateur de propulsion par l´avant dans le fuselage après avoir retiré la verrière et le fixer avec une bande autoagrippante. Le centre de gravité détermine la position exacte de l´accu. b) Réglage du centre de gravité...
  • Seite 47: Rodage Du Modèle

     10. Rodage du modèle Après avoir vérifié le centre de gravité, le fonctionnement du moteur et le sens de débattement des gouvernes, votre modèle est prêt pour le premier vol. Nous vous recommandons cependant de vous adresser à un pilote expérimenté en modélisme ou à un club de modélisme près de chez vous si vous n'êtes pas familiarisé...
  • Seite 48: Entretien Et Nettoyage

    Veillez surtout dans cette phase de vol critique à une vitesse de vol suffisante (voir le point « Premier vol – Décrochage ») et ne ralentissez pas le modèle en actionnant trop fortement la gouverne de profondeur. Juste avant que le modèle se pose, effectuer un atterrissage en jouant légèrement de la gouverne de profondeur. Réajustez maintenant si nécessaire les tringleries pour que le modèle vole droite et que les leviers de compensation de l'émetteur se retrouvent en position médiane.
  • Seite 49: Caractéristiques Techniques

     13. Caractéristiques techniques Modèle : Envergure ........1 300 mm Longueur ........880 mm Poids ..........selon l'équipement à partir d'env. 1 250 g Superficie ........16,6 dm² Commande ........à partir de 4 canaux Entraînement approprié : Puissance absorbée ....250 – 350 W Hélice appropriée ......
  • Seite 50  Inhoudsopgave  Pagina 1. Inleiding .............................................. 51 2. Voorgeschreven gebruik ........................................51 3. Productbeschrijving ..........................................51 4. Verklaring van symbolen ........................................52 5. Leveringsomvang ..........................................52 6. Veiligheidsvoorschriften ........................................53 a) Algemeen ............................................. 53 b) Voor de inbedrijfstelling ........................................ 53 c) Tijdens het gebruik ........................................
  • Seite 51: Inleiding

     3. Productbeschrijving Bij het vliegtuigmodel „SR-22“ gaat het om een voor acrobatie geschikt modelvliegtuig, dat uitsluitend werd ontworpen voor ervaren modelpiloten. Voor het afwerken en het later gebruik is omvangrijke kennis in de omgang met vliegtuigmodellen absoluut vereist. Dit extreem wendbare model is ongeschikt voor beginners in het modelvliegen! De romp is in speciale vormen gefabriceerd uit met glasvezel versterkte kunststof.
  • Seite 52: Verklaring Van Symbolen

     4. Verklaring van symbolen Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij gebruik, ingebruikneming of bediening. Het “pijl”-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.  5. Leveringsomvang Voordat u met het bouwen begint dient u aan de hand van de stukslijst de leveringsomvang van uw model te controleren. De bouwset bestaat gedeeltelijk uit universele onderdelen uit een modelserie.
  • Seite 53: Veiligheidsvoorschriften

    Bedrijf: Voor het vliegen zijn een geschikte afstandsbediening met min. 4 kanalen, 4 servo's met min. 10 Ncm instelkracht, 2 servoverlengkabels met ca. 25 cm, bij gebruik van een afstandsbediening zonder rolroermenger een passende Y-kabel, een borstelloze motor met ca. 250 - 350 W, een bij de motor passende luchtschroef, een geschikte toerentalregeling met BEC, een geschikte 3-cellige LiPo-vliegaccu met ca.
  • Seite 54: Tijdens Het Gebruik

    • Trek voor het gebruik van het model de telescoopantenne van de zender steeds volledig uit daar de zender anders een veel kleinere reikwijdte zal hebben en de zendereindtrap te sterk belast wordt. • Schakel steeds eerst de zender in. Pas daarna mag de vliegaccu van het model aangesloten worden. In het andere geval kunnen er onvoorspelbare reacties van het modelvliegtuig optreden en kan de propeller ongewild beginnen te draaien! •...
  • Seite 55: Model Monteren

     8. Model monteren Alvorens met de bouw te beginnen, moet u eerst elk hoofdstuk rustig doorlezen. Voor een beter begrip is steeds een afbeelding bijgevoegd die de beschreven bouwpassage weergeeft. Let op, dat de nummers in de tekst steeds van toepassing zijn op de onderdelen in de rechter afbeelding daarnaast. Voer de werkzaamheden in de betrokken delen pas dan uit, als u de informatie correct begrijpt en precies weet, waar u moet op letten.
  • Seite 56: C) Montage Van Het Richtingsroer

    c) Richtingsroer monteren Het richtingsroer (2) wordt op dezelfde manier als het hoogteroer met drie scharnieren (3) tegen het dempingsvlak (1) gelijmd. Afb. 4 d) Montage van de sturing van het hoogteroer In de vliegrichting gezien is aan de onderkant van het rechter hoogteroerblad de opening voorzien voor de roerhoorn voor de sturing van het hoogteroer.
  • Seite 57: F) Montage Van De Accugoot / Servodrager

    f) Montage van de accugoot / servodrager De accugoot is al vanaf de fabriek in de romp gelijmd. In vliegbedrijf werken hier door de roerdruk van de servo's en het gewicht van de gemonteerde accu's bijzonder hoge krachten op de lijmverbindingen. Controller bijgevolg de lijmverbindingen van de twee verticale houders (1) en de verticale houder (2) van de accugoot / servodrager (3).
  • Seite 58: H) Montage Van Motor En Toerentalregeling

    h) Montage van motor en toerentalregeling Monteer de motor met geschikte schroeven tegen de motorspant. Naargelang de gebruikte motor kan het noodzakelijk zijn, de al in de motorspant aanwezige gleuven en gaten aan te passen. Naargelang het gebruikte systeem soldeert resp. steekt u de aansluitdraden van de motor aan de toerentalregeling.
  • Seite 59: J) Montage Van De Rolroeren

    j) Monteren van de rolroeren Het linker en het rechter rolroer worden op dezelfde manier als het hoogteroer met drie scharnieren aan de vleugels gelijmd. Afb. 12 k) Montage van de rolroerservo Snijd voorzichtig de strijkfolie uit de servo-openingen. Verleng de servo-aansluitkabels van de beide rolroerservo's met geschikte verlengkabels. Let hierbij absoluut op de juiste toewijzing van de kabels en een goede isolatie van de soldeerverbindingen.
  • Seite 60: M) Montage Van De Luchtschroef

    m) Montage van de luchtschroef Monteer de luchtschroefmeenemer op de motoras. Monteer de grondplaat van de spinner (1), daarna de schroef. Breng een hulpplaatje aan, en schroef met de moer de schroef vast. Tik de schroef aan, en controleer of ze 'rond' loopt en er nergens iets schuurt.
  • Seite 61: P) Montage Van De Vleugels Voor Het Vliegen

    p) Montage van de vleugels voor het vliegen De vleugels moeten voor elke vlucht worden geborgd tegen loskomen. Hiertoe worden telkens links en rechts door de houdlussen van de vleugels (1) schroeven 2 x 10 mm gedraaid. Let bij de montage van de vleugels op een correcte plaatsing, zonder spleten (2).
  • Seite 62: Model In Gebruik Nemen

     9. Model in gebruik nemen a) De vliegaccu´s plaatsen en aansluiten De vliegaccu wordt na het afnemen van de cabinekap voor in de romp geschoven en met klittenband bevestigd. De juiste positie van de accu wordt bepaald door het zwaartepunt. b) Instellen van het zwaartepunt De vliegaccu (1) moet zo in de accuschacht worden aangebracht, dat het zwaartepunt zich ong.
  • Seite 63: Invliegen Van Het Model

     10. Invliegen van het model Nadat u het zwaartepunt, de werking van de motor en de richting van de roerbewegingen gecontroleerd heeft, is uw model klaar voor de eerste vlucht. Wij adviseren om in ieder geval contact op te nemen met een ervaren modelpiloot of een modelbouwvereniging bij u in de buurt te zoeken wanneer u met het invliegen van een vliegmodel niet vertrouwd bent.
  • Seite 64: Onderhoud En Verzorging

    Kies de laatste bocht voor de landing zodanig dat u in geval van nood nog voldoende plaats voor de landing heeft en de vliegrichting bij het landen niet meer duidelijk gecorrigeerd hoeft te worden. Wanneer het model de geplande landingslijn vliegt verlaagt u verder het motorvermogen of schakelt u de motor volledig uit en houdt u het met het hoogteroer horizontaal.
  • Seite 65: Technische Gegevens

     13. Technische gegevens Model: Spanwijdte ........1.300 mm Lengte .......... 880 mm Gewicht ........naargelang de uitrusting ong. 1.250 g Vleugeloppervlakte ...... 16,6 dm² Besturing ........vanaf 4 kanalen Geschikte aandrijving: Vermogensopname ...... 250 - 350 W Geschikte propeller ...... 9 X 7 / 10 x 7 Geschikte servo: Instelkoppel ........
  • Seite 68: Legal Notice

    Impressum  Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Inhaltsverzeichnis