Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen
Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Legal Notice
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems
require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Information légales
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement
de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in
elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
 EP Flugmodell „ElectraJet" ARF
 EP Model Plane „ElectraJet" ARF
 Modèle réduit d'avion EP « ElectraJet » ARF
 EP modelvliegtuig „ElectraJet" ARF
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 20 76 27
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
01_0709_01
Seite 2 - 15
Page 16 - 29
Page 30 - 43
Pagina 44 - 57
Version 07/09

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Reely SKY ElectraJet

  • Seite 1  EP Flugmodell „ElectraJet“ ARF  EP Model Plane „ElectraJet“ ARF  Modèle réduit d’avion EP « ElectraJet » ARF Impressum  Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

     Inhaltsverzeichnis  Seite 1. Einführung ............................................3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................... 3 3. Produktbeschreibung ........................................... 3 4. Symbol-Erklärung ..........................................4 5. Lieferumfang ............................................4 6. Sicherheitshinweise ..........................................5 a) Allgemein ............................................5 b) Vor der Inbetriebnahme ........................................6 c) Während des Betriebs ........................................6 7.
  • Seite 3: Einführung

    3. Produktbeschreibung Bei dem Flugmodell „ElectraJet“ handelt es sich um ein sehr schnelles, bedingt kunstflugtaugliches Modellflugzeug, das ausschließlich für erfahrene Modellflug- piloten ausgelegt ist. Für die Fertigstellung und den späteren Betrieb sind umfassende Kenntnisse im Umgang mit Flugmodellen zwingend erforderlich.
  • Seite 4: Symbol-Erklärung

      4. Symbol-Erklärung 11. Onderhoud en verzorging Controleer regelmatig de roerbesturingen en de stuurfuncties van de servo’s van uw model. Alle beweegbare onderdelen moeten gemakkelijk kunnen bewegen, Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. maar mogen geen speling in de lagers vertonen.
  • Seite 5: Invliegen Van Het Model

    Aus fototechnischen Gründen wurde kein Dekorbogen mit abgebildet. Die exakte Position der einzelnen Dekorelemente können Sie entweder auf  10. Invliegen van het model der Transportverpackung ersehen oder individuell nach Foto`s bzw. den eigenen Vorstellungen das Modell gestalten. Am Ende der Anleitung unter dem Abschnitt „Aufbringen des Dekorbogens“...
  • Seite 6: B) Vor Der Inbetriebnahme

    b) Vor der Inbetriebnahme  9. Model in gebruik nemen • Rollen Sie den Antennendraht des Empfängers im Modell auf seine komplette Länge ab. Ein eventuell hinten aus dem Modell heraushängendes Teil der Antenne darf weder nach vorne umgelegt und am Modell befestigt, noch abgeschnitten werden. Die besten Empfangsergebnisse werden erzielt, wenn der a) De vliegaccu´s plaatsen en aansluiten Draht lose aus dem Modell hängt und im Flug nachgeschleppt wird.
  • Seite 7: Montage Van De Cabinekap

    k) Montage van de cabinekap  7. Batterie- und Akku-Hinweise Lijm de piloot (1) in het midden van het cabinekap-vormdeel (2). Na het uitharden van de lijm lijm u de doorschijnende kap (3) aan het vormdeel (3). Aan het achterste deel van het vormdeel lijmt u het houten deel (4). Beachten Sie unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien und Akkus.
  • Seite 8: Aufbau Des Modells

    h) Montage van de motorhouder  8. Aufbau des Modells De motorhouder bestaat uit een motorspant (1), twee zijdelen (2) en twee houtblokjes (3). Maak zoals op afbeelding 9 getoond met de meegeleverde Bevor Sie mit dem Bau beginnen, lesen Sie bitte zuerst jeden einzelnen Abschnitt in Ruhe durch. Zum besseren Verständnis ist immer ein Bild houtdelen een motorhouder.
  • Seite 9: Montage Und Anlenkung Der Höhen-Querruderservos

    e) Lijmen van de roerscharnieren c) Montage und Anlenkung der Höhen-Querruderservos De hoogte-rolroerflaps zijn van in de fabriek voorgemonteerd en geborgd met schroeven. Richt na het lijmen van de beide draagvlakbuitenvleugels de flaps Montieren Sie einen Gestängeanschluss (1) an den Ruderhebel des zodanig uit, dat tussen het middendeel van de romp en de flaps een ca.
  • Seite 10: Ankleben Der Ruderschaniere

    e) Ankleben der Ruderschaniere c) Montage en sturing van de hoogte-rolroerservo Die Höhen-Querruderflaps sind ab Werk bereits vormontiert und mit Schrauben gesichert. Richten Sie nach dem Ankleben der beiden Tragflächenaußenflügel Monteer een stangaansluiting (1) aan de roerhefboom van de rolroerservo (2). die Flaps in der Art aus, dass zwischen dem Rumpfmitelteil und den Flaps ein ca.
  • Seite 11: H) Montage Der Motorhalterung

    h) Montage der Motorhalterung  8. Model monteren Die Motorhalterung besteht aus einem Motorspannt (1), zwei Seitenteilen (2) und zwei Holzklötzchen (3). Erstellen Sie sich wie in Bild 9 gezeigt mit den Alvorens met de bouw te beginnen, moet u eerst elk hoofdstuk rustig doorlezen. Voor een beter begrip is steeds een afbeelding bijgevoegd die de aufgezeigten Holzteilen eine Motorhalterung.
  • Seite 12: Montage Der Kabinenhaube

    k) Montage der Kabinenhaube  7. Voorschriften voor batterijen en accu´s Kleben Sie den Piloten (1) mittig auf das Kabinenhaubenformteil (2). Nach dem Aushärten des Klebers verkleben Sie die Klarsichthaube (3) mit dem Form- teil (3). Am hinteren Ende des Formteils kleben Sie das Holzteil (4). Houd in ieder geval rekening met de volgende informatie en veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van batterijen en accu´s.
  • Seite 13: Inbetriebnahme Des Modells

    b) Voor de ingebruikname  9. Inbetriebnahme des Modells • Rol de antennedraad van de ontvanger in het model over zijn gehele lengte af. Het gedeelte van de ontvangerantenne dat aan de achterkant uit het model hangt, mag niet naar voren gelegd en aan het model bevestigd of afgeknipt worden. De beste ontvangstresultaten worden verkregen wanneer de kabel losjes a) Einlegen und Anschließen des Flugakkus uit het model hangt en bij het vliegen nagesleept wordt.
  • Seite 14: Einfliegen Des Modells

    Omwille van fototechnische redenen werd geen decor mee afgebeeld. De juiste plaats van de afzonderlijke decorelementen kunt u bekijken op de  10. Einfliegen des Modells transportverpakking of u kunt het model individueel vorm gaan geven naar foto's of uw eigen voorstellingen. Bij het einde van de handleiding onder de „Opbrengen van de decorklevers“...
  • Seite 15: Verklaring Van Symbolen

    Achten Sie speziell in dieser kritischen Flugphase aber immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit (siehe Punkt „erster Start – Abrissverhalten“), und  4. Verklaring van symbolen machen Sie das Modell nicht durch zu starkes Reduzieren der Motorleistung bzw. durch zu starkes Ziehen am Höhenruder zu langsam. Erst kurz vor dem Aufsetzen durch sanfte Zugabe von Höhenruder gelandet.
  • Seite 16 Setting the rudder deflections ....................................... 27 10. Flying the model ..........................................28 Bij het vliegtuigmodel „ElectraJet“ gaat het om een zeer snel modelvliegtuig, in staat tot acrobatie, dat uitsluitend werd ontworpen voor ervaren modelpiloten. a) Range test ............................................ 28 Voor het afwerken en het later gebruik is omvangrijke kennis in de omgang met vliegtuigmodellen absoluut vereist.
  • Seite 17: Introduction

    11. Onderhoud en verzorging ........................................57 The "ElectraJet" model plane is a very fast aerobatics-capable (conditional) model, which may only be operated by experienced model airplane pilots. Its assembly and later operation requires extensive knowledge in the handling of model airplanes.
  • Seite 18: Explanation Of Symbols

      4. Explanation of symbols 11. Entretien et nettoyage Contrôlez dans des intervalles réguliers les articulations des gouvernes et les fonctions de commande des servos de votre modèle. Les pièces mobiles doivent The exclamation mark in a triangle indicates a particular risk in handling, operating or controlling the product. pouvoir être bougées facilement mais ne doivent toutefois pas présenter de jeu dans les articulations.
  • Seite 19: Rodage Du Modèle

    Due to printing limitations no decals are shown in these instructions. The exact position of the individual decal items are shown on the packaging  10. Rodage du modèle or can be applied to your own requirements or tastes on the basis of photos etc. At the end of the instructions, under the heading "Attaching the decals"...
  • Seite 20: B) Before Operation

    b) Before operation  9. Mise en service du modèle • Unroll the antenna wire of the receiver of the model to its complete length. Any parts protruding from the model must not be bent toward the front, attached to the model or cut off.
  • Seite 21: Montage De La Verrière De Cabine

    k) Montage de la verrière de cabine  7. Information on Batteries and Rechargeable Batteries Collez le pilote (1) au centre de la pièce moulée de la verrière de cabine (2). Une fois la colle durcie, collez le capot transparent (3) avec la pièce moulée (3).
  • Seite 22: Assembling The Model

    h) Montage de support du moteur  8. Assembling the Model Le support de moteur est composé d'un tendeur de moteur (1), de deux parties latérales (2) et de deux petits blocs de bois (3). Réalisez un support de moteur Before you commence assembly, please read through each individual section.
  • Seite 23: C) Mounting The Elevator And Aileron Linkages (Flaps)

    e) Collage des charnières de gouvernes c) Mounting the elevator and aileron linkages Les flaps des gouvernes de profondeur latérales sont prémontées en usine et serrées avec des vis. Après collage des deux ailes extérieures, orientez les flaps Mount a linkage connection (1) and the rudder lever of the aileron servo (2). To de façon a ce qu'il existe un interstice d'environ 2 mm entre la partie centrale du fuselage et les flaps puis collez les charnières de gouvernes avec une colle do so drill the outermost hole of the rudder lever to 2 mm.
  • Seite 24: E) Adhering The Rudder Hinges

    e) Adhering the rudder hinges c) Montage et articulation des servos des gouvernes de profondeur latérales The elevator and aileron flaps are factory premounted and secured with screws. Once the two outboard wings are glued on, align the flaps such that there is 2 Montez un raccord de tringlerie (1) sur le levier de gouverne du servo de mm gap between the centre of the fuselage and the flaps and glue the rudder hinges with super glue suited to hard foam applications, glue the hinges to the flaps gouverne latérale (2).
  • Seite 25: H) Installing The Motor Mount

    h) Installing the motor mount  8. Montage du modèle miniature The motor mount consists of a motor frame (1), two side parts (2) and two small wooden blocks (3). Construct a motor mount as shown in figure 9 with the Avant de commencer le montage, lisez d´abord chaque partie attentivement, et à...
  • Seite 26: Installing The Cabin Hood

    k) Installing the cabin hood  7. Indications afférentes aux piles et accumulateurs Glue the pilot(1) into the middle of the formed component for the cabin hood. After the adhesive has hardened, glue the clear plastic cabin hood (3) onto the formed component (3).
  • Seite 27: Putting The Model Into Operation

    b) Avant la mise en service  9. Putting the Model into Operation • Déroulez complètement le fil d'antenne du récepteur du modèle. La partie de l'antenne sortant éventuellement du modèle ne doit ni être pliée vers l'avant et fixée sur le modèle, ni être coupée. La meilleure réception peut être obtenue en laissant pendre et traîner le fil sortant du modèle pendant le vol. a) Inserting and connecting the rechargeable flight battery •...
  • Seite 28: Flying The Model

    Aucune feuille décorative n'a été illustrée pour des raisons phototechniques. Vous pouvez soit voir la position exacte de chaque élément de  10. Flying the Model décoration sur l'emballage de transport soit arranger individuellement le modèle réduit selon des photos ou comme vous l'entendez. Les conseils correspondant figurent à...
  • Seite 29: Care And Maintenance

      4. Explication des symboles 11. Care and Maintenance Check the rudder linkages and the control functions of the servos on your model regularly. All moving parts have to be easily movable but there should not be a Le symbole avec un point d'exclamation attire l'attention sur les risques spécifiques lors du maniement, de la mise en service et de l´utilisation du clearance in the bearing.
  • Seite 30: Utilisation Conforme

    3. Description du produit Le modèle réduit d'avion «ElectraJet» est un avion miniature très rapide convenant partiellement au vol acrobatique et conçu uniquement pour les pilotes de modélisme expérimentés. Pour l'assemblage et le fonctionnement ultérieur vous devez absolument avoir de bonnes connaissances dans la manipulation de modèles réduits d'avion.

Inhaltsverzeichnis