Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

 EP Flugmodell „Condor" Brushless RtF
 EP Model Plane „Condor" Brushless RtF
 Modèle réduit d'avion EP « Condor » RtF
 EP modelvliegtuig „Condor" Brushless RtF
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 20 55 44
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 23
Page 24 - 45
Page 46 - 67
Pagina 68 - 89
Version 10/09

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Reely SKY Condor

  • Seite 1  EP Flugmodell „Condor“ Brushless RtF  EP Model Plane „Condor“ Brushless RtF  Modèle réduit d’avion EP « Condor » RtF  EP modelvliegtuig „Condor“ Brushless RtF Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 20 55 44 ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

     Inhaltsverzeichnis  Seite 1. Einführung ............................................3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................... 3 3. Produktbeschreibung ........................................... 3 4. Lieferumfang ............................................4 5. Symbol-Erklärung ..........................................5 6. Sicherheitshinweise ..........................................5 a) Allgemein ............................................5 b) Vor der Inbetriebnahme ........................................5 c) Während des Betriebs ........................................6 7.
  • Seite 3: Einführung

    3. Produktbeschreibung Bei dem Jet-ähnlichen Flugmodell „Condor“ handelt es sich um ein bereits weit vorgefertigtes RtF-Modell (Ready to Fly). Der Rumpf, die Tragflächen und die Leitwerke aus Formschaumstoff sind bereits vormontiert. Sämtliche für den Antrieb und zur Steuerung erforderlichen Komponenten sind betriebsfertig im Modell eingebaut.
  • Seite 4: Lieferumfang

     4. Lieferumfang Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrollieren. Aus fototechnischen Gründen wurde kein Dekorbogen abgebildet. Hauptkomponenten: 1 Vormontierter Rumpf 2 Kabinenhaube 3 Fernsteueranlage 4 Tragfläche 5 Rechter Leitwerksträger 6 Linker Leitwerksträger 7 Höhenleitwerk Bild 1 Zubehör...
  • Seite 5: Symbol-Erklärung

     5. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.  6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Fol- geschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 6: Während Des Betriebs

    • Werden zur Stromversorgung des Senders Batterien genutzt, achten Sie auf eine noch ausreichende Restkapazität (Batterieprüfer). Sollten die Batterien leer sein, so tauschen Sie immer den kompletten Satz und niemals nur einzelne Zellen aus. • Vor jeder Inbetriebnahme müssen die Einstellungen der Trimmschieber am Sender für die verschiedenen Steuerrichtungen kontrolliert und ggf. eingestellt werden.
  • Seite 7: Batterie- Und Akku-Hinweise

     7. Batterie- und Akku-Hinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Proble- me. Speziell bei LiPo-/LiIon-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Akkus) sind diverse Vorschrif- ten unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
  • Seite 8: Bedienelemente Des Senders

     8. Bedienelemente des Senders Bild 3 1 Tragegriff 2 Teleskopantenne 3 Trimmschieber für das Höhenruder 4 Steuerknüppel für das Höhen- und Querruder 5 Trimmschieber für das Querruder 6 Funktionsschalter 7 LEDs für die Betriebsspannungs-Anzeige 8 Senderquarz 9 Trimmschieber für das Seitenruder 10 Steuerknüppel für die Motordrehzahl und das Seitenruder (Die Seitenruderfunktion findet bei diesem Modell keine Verwendung) 11 Trimmschieber für die Motordrehzahl 12 Reverse-Schalter...
  • Seite 9: Inbetriebnahme Des Senders

     9. Inbetriebnahme des Senders Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das nebenstehende Bild bzw. auf die Bilder innerhalb des Abschnit- tes. Querverweise zu anderen Bildern werden mit der entsprechenden Bildnummer angegeben. Im Auslieferzustand ist der Sender auf Mode 2 konfiguriert.
  • Seite 10: Fertigstellung Des Flugmodells

     10. Fertigstellung des Flugmodells Bevor Sie mit der Montage des Modells beginnen, sollten Sie sich eine geeignete Unterlage zurecht legen. Um hervorragende Flugleistungen zu erzielen, ist Ihr Modell aus leichtem Formschaumstoff gefertigt. Das Material hat jedoch eine empfindliche Oberfläche. Kleine Unachtsamkeiten bei der Montage des Modells führen sehr schnell zu unschönen Dellen oder gar Löchern.
  • Seite 11: Montage Der Leitwerksträger

    b) Montage der Leitwerksträger Ziehen Sie den Schutzstreifen des Klebefilms (1) von der Tragflächenoberseite und von der Unterseite ab. Bild 7 Schieben Sie den linken Leitwerksträger (1) von hinten über die Tragfläche. Biegen Sie ihn dabei leicht auf, damit das Klebeband nicht unbeabsichtigt an einer falschen Stelle kleben bleibt.
  • Seite 12: Montage & Anlenkung Des Höhenruders

    c) Montage & Anlenkung des Höhenruders Entfernen Sie die Schutzstreifen des Klebefilms an den Seiten des Höhenru- ders (1) und an den Innenseiten der Leitwerksträger (2). Biegen Sie die Leitwerksträger leicht auseinander und kleben das Höhenleitwerk dazwischen. Achtung: Das Ruderhorn des Höhenleitwerks muss nach unten zeigen! Bild 9 Hängen Sie den Gabelkopf (1) in das mittlere Loch des Ruderhorns (2) ein.
  • Seite 13: Anschließen Der Servos

    Schließen Sie das Loch mit dem dafür vorgesehen Kunststoffteil (3). Bild 12 d) Anschließen der Servos Stecken Sie den Servostecker des Höhenleitwerks (1) in den Empfängeraus- gang „CH3“ ein. Stecken Sie den Servostecker des Flugreglers (2) in den Empfängerausgang „CH4“ ein. Bild 13 e) Montage des Propellers Schieben Sie den Propeller (1) so auf die Motorwelle auf, dass die Maden-...
  • Seite 14: Montage Des Fahrwerks

    f) Montage des Fahrwerks Schieben Sie das Fahrwerk (1) in die Kunststoffaufnahme (2). Schieben Sie anschließend die Sicherungsplatte (3) in den Freiraum und schrau- ben Sie sie mit der mitgelieferten Schraube fest. Bild 15 Verfahren Sie bei den Hauptfahrwerksbeinen nach dem gleichen Schema. Bild 16 g) Einsetzen des Flugakkus Für den Flugakku (1) (nicht im Lieferumfang) ist im Bereich vor dem Cockpit...
  • Seite 15: Öffnen Und Schließen Der Kabinenhaube

    h) Öffnen und Schließen der Kabinenhaube Um die Kabinenhaube abnehmen zu können, drücken Sie den Rasthebel der Haubenverriegelung (1) mit einem Fingernagel entgegen der Flugrichtung nach hinten. Heben Sie die Kabinenhaube im vorderen Bereich an und ziehen dann die Haube nach vorne ab. Zur Montage der Haube führen Sie zuerst den Haltezapfen im Rumpf ein und schieben die Haube ganz nach hinten.
  • Seite 16: Überprüfen Der Modellfunktionen

     11. Überprüfen der Modellfunktionen a) Überprüfen der Ruderfunktionen Nehmen Sie zunächst den Sender und anschließend das Modell in Betrieb. Auf den folgenden Fotos steht der Steuerknüppel für die Motordrehzahl und das Seitenruder (siehe Bild 3,Pos. 10) in der Mittelstellung. Das ist die Position, in der das Modell später gesteuert wird und dabei auf gleichbleibender Höhe fliegen sollte.
  • Seite 17 Querruderfunktion: Wird der Steuerknüppel für die Höhen- und Querruder -Funktion (siehe Bild 3, Pos. 4) nach links bewegt, muss das linke Querruder nach oben und das rechte Querruder nach unten ausschlagen. Bild 20b Bild 20a Wird der Steuerknüppel für die Höhen- und Querruder-Funktion (siehe Bild 3, Pos. 4) nach rechts bewegt, muss das linke Querruder nach unten und das rechte Querruder nach oben ausschlagen.
  • Seite 18 Höhenruderfunktion: Wird der Steuerknüppel für die Höhen- und Querruder-Funktion (siehe Bild 3, Pos. 4) nach unten bewegt, muss das Höhenruder nach oben ausschlagen. Bild 22b Bild 22a Wird der Steuerknüppel für die Höhen- und Querruder-Funktion (siehe Bild 3, Pos. 4) nach oben bewegt, muss das Höhenruder nach unten ausschlagen. Bild 23b Bild 23a Sollte das Höhenruder genau entgegen der zuvor beschriebenen Funktionsweise reagieren, so können Sie mit Hilfe des Reverse-Schalters (siehe...
  • Seite 19: Überprüfen Der Ruderausschläge

    b) Überprüfen der Ruderausschläge Bei korrekter Bauausführung und Sendereinstellung sollten die Ruder (gemessen an der Hinterkante) folgende Ausschlagswerte aufweisen: Querruder: 8 - 10 mm nach oben und unten Höhenruder: 10 - 12 mm nach oben und unten Die Ruderausschläge sind ab Werk voreingestellt bzw. ergeben sich automatisch entsprechend dem Aufbau des Modells. Bei Bedarf können Sie die Ruderaus- schläge vergrößern oder verkleinern, indem Sie am Servohebel bzw.
  • Seite 20: Einfliegen Des Modells

     12. Einfliegen des Modells Nachdem Sie den Schwerpunkt, die Funktion des Motors sowie die Richtung der Ruderausschläge überprüft haben, ist Ihr Modell zum Erstflug bereit. Wir empfehlen Ihnen, in jedem Fall einen erfahrenen Modellflug-Piloten zu kontaktieren oder einen Modellbau-Verein in Ihrer Nähe aufzusuchen, falls Sie mit dem Einfliegen eines Flugmodells nicht vertraut sind.
  • Seite 21: Die Erste Landung

    d) Die erste Landung Wie der Start sollte auch die Landung immer gegen den Wind erfolgen. Reduzieren Sie die Motorleistung und fliegen Sie große flache Kreise. Ziehen Sie dabei nicht zu stark am Höhenruder, um die Flughöhe gezielt zu verringern. Wählen Sie die letzte Kurve vor dem Landeanflug so, dass Sie im Notfall ausreichenden Platz für die Landung haben und die Flugrichtung beim Landeanflug nicht mehr wesentlich korrigiert werden muss.
  • Seite 22: Entsorgung

     15. Entsorgung a) Allgemein  Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung  über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen.
  • Seite 23: Technische Daten

     17. Technische Daten Sender Frequenzbereich ......35 MHz Modulation ........FM/PPM Kanalzahl ........4 Stromversorgung ......8 Mignon-Batterien/-Akkus, 9,6 - 12 V/DC Flugmodell Stromversorgung LiPo-Akku ..11,1 V (3 Zellen), 1300 mAh Spannweite ........775 mm Rumpflänge ........865 mm Abfluggewicht .......
  • Seite 24  Table of Contents  Page 1. Introduction ............................................25 2. Intended Use ............................................25 3. Product description ..........................................25 4. Scope of Supply ..........................................26 5. Explanation of Symbols ........................................27 6. Safety Notices ............................................ 27 a) General Information ........................................27 b) Before Operation ..........................................
  • Seite 25: Introduction

    3. Product Description The "Condor" model airplane is a largely pre-assembled RtF model (RtF = “Ready to Fly”). The fuselage, wings and tail unit are made of moulded foam and are pre-assembled. All drive and control components are built-in and ready for use. The model, which can be controlled by 2 axes, can be completed easily within a short period of time.
  • Seite 26: Scope Of Supply

     4. Scope of Supply Before assembling the model, check the parts list to make sure all parts are included. For display reasons, the decals are not illustrated. Main components: 1 Pre-assembled fuselage 2 Canopy 3 Remote control system 4 Wing 5 Right Tail Boom 6 Left Tail Boom 7 Elevator rudder...
  • Seite 27: Explanation Of Symbols

     5. Explanation of Symbols The symbol with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or operation. The “arrow“ symbol indicates special advice and operating information.  6. Safety Notices In case of damage caused by non-compliance with these safety instructions the guarantee will become void. We will not assume any responsibility for consequential damage! Nor do we assume liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
  • Seite 28: During Operation

    • Before each operation, check the settings of the trim slider on the transmitter for the different steering directions and, if necessary, adjust them. • To operate your model, always pull out the telescopic antenna to its full length, because otherwise the transmitters has a considerably lower range and the transmitter output is subject to more stress than usual.
  • Seite 29: Notes On Batteries And Rechargeable Batteries

     7. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries Despite the fact that handling batteries and rechargeable batteries in daily life nowadays is a matter of fact, there are still numerous dangers and problems involved. For LiPo/LiIon rechargeable batteries in particular, due to their high energy content (in comparison to conventional NiCd or NiMH rechargeable batteries), various regulations must be observed under any circumstances, because otherwise there is danger of explosion and fire.
  • Seite 30: Transmitter Controls

     8. Transmitter Controls Figure 3 1 Carrying handle 2 Telescopic antenna 3 Trim slider for elevator 4 Control stick for elevator and aileron 5 Trim slider for the aileron 6 Function switch 7 LEDs for operating voltage-display 8 Transmitter crystal 9 Trim slider for rudder 10 Control stick for motor speed and rudders (The rudder function is not used fort his model) 11 Trim slider for motor speed...
  • Seite 31: Setting Up The Transmitter

     9. Setting up the Transmitter In the operating instructions, the numbers in the text always refer to the figure opposite or the figures within the section. Cross-references to other figures will be indicated by the corresponding figure number. The transmitter factory setting is mode 2. In this mode, the left control stick controls the rudder and motor speed, and the right control stick controls the aileron and elevator.
  • Seite 32: Final Assembly Of The Airplane Model

     10. Final Assembly of the Airplane Model Before starting with the assembly of the model, prepare an appropriate surface To achieve excellent flight performance, your model is made of light moulded foam. However, the material has a very sensitive surface. Small inattentions during the assembly of the model very quickly lead to ugly dents and even holes. a) Assembly of the Wings Push the elevator unit (1) into the fuselage (2) from below.
  • Seite 33: B) Tail Boom Installation

    b) Tail Boom Installation Remove the protective adhesive film strips (1) from the upper and lower tail boom surfaces. Figure 7 Slide the left tail boom (1) over the wings from behind. Open it slightly fort his to ensure that the adhesive tape does not inadvertedly stick to the wrong place. Remove the protective strips from the inside of the cover (2) and attach them to the front of the tail boom.
  • Seite 34: C) Elevator Installation And Linkage

    c) Elevator Installation and Linkage Remove the protective film strips from the elevator(1) sides and the inner sides of the tail boom (2). Bend the tail booms slightly apart and glue the elevator between them. Caution: The rudder horn of the elevator unit has to point downwards! Figure 9 Hook the fork head (1) into the middle rudder horn hole(2) .
  • Seite 35: Servo Installation

    Close the hole with the included plastics part (3). Figure 12 d) Servo Installation Plug the servo plug of the elevator (1) into the "CH3" receiver output. Plug the servo plug of the flight control system (2) into the "CH4" receiver output. Figure 13 e) Propeller Installation Push the propeller (1) on the motor shaft so that the set screw (2) fits exactly in...
  • Seite 36: Landing Gear Installation

    f) Landing Gear Installation Push the landing gear (1) into the plastics receptacle (2). Then push the safety plate (3) into the free space and attach it with the included screw. Figure 15 Install the main landing gear legs accordingly. Figure 16 g) Inserting the Flight Battery For flight battery (1) (not included), a special retraction in the area in front of the...
  • Seite 37: H) Removing And Installing The Canopy

    h) Removing and Installing the Canopy In order to remove the canopy, press the notch lever of the canopy lock (1) backwards against flight direction with a fingernail. Lift the canopy in the front and then remove the cover to the front. To install the cover, first insert the holding peg into the fuselage and push the cover all the way to the back.
  • Seite 38: Checking The Model Functions

     11. Checking the Model Functions a) Checking the Rudder Functions First start the transmitter, then the model. On the following photographs, the control rod for the engine speed and aileron (see Fig. 3, Pos. 10) is in the central position. This is the position where the model is later controlled and should fly at a constant height.
  • Seite 39 Aileron function: If the control rod for the elevator and aileron functions (see Fig. 3, Pos. 4) is moved to the left, the left aileron must break out to the top and the right aileron to the bottom. Figure 20b Figure 20a If the control rod for the elevator and aileron functions (see Fig.
  • Seite 40 Elevator function: If the control rod for the elevator and aileron functions (see Fig. 3, Pos. 4) is moved down, the elevator must break out to the top. Figure 22b Figure 22a If the control rod for the elevator and aileron functions (see Fig. 3, Pos. 4) is moved up, the elevator must break out to the bottom. Figure 23b Figure 23a If the elevator reacts opposite to the function described above, you may change the direction of the aileron servo with the reverse switch (see...
  • Seite 41: B) Checking The Swing Of The Rudder

    b) Checking the Swing of the Rudder If correctly assembled and if the transmitter settings are made properly, the rudders should show the following deflection values (measured at the rear edge): Aileron: 8 - 10 mm up and down Elevator: 10 - 12 mm up and down The rudder breakouts are preset ex works or result automatically from the respective model design.
  • Seite 42: Flying The Model In

     12. Flying the Model In After having checked the centre of gravity, the motor functions and the rudder surface travel directions, your model is ready for its first flight. We recommend contacting an experienced model plane pilot or a model making club in your area if you are not familiar with flying in model planes. If this is not possible, look for a suitable flight terrain and wait for a day with little wind.
  • Seite 43: D) The First Landing

    d) The First Landing You should always start and land against the wind. Reduce the motor speed and fly big and flat circles. Do not pull too hard on the elevator to reduce the flying altitude slowly. Select the last curve before the approach for a landing so that in case of an emergency you would have sufficient room for landing and so that you would not have to make considerable corrections to the course during the approach for a landing.
  • Seite 44: Disposal

     15. Disposal a) General Information  At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. b) Batteries and Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposing of them in the household ...
  • Seite 45: Technical Data

     17. Technical Data Transmitter Frequency range ..........35 MHz Modulation ............. FM/PPM Number of channels ........4 Power supply ..........8 mignon batteries/rechargeable batteries, 9.6 - 12 V/DC Airplane model Power supply LiPo rechargeable battery ..11.1 V (3 cells), 1300 mAh Wing span ............
  • Seite 46  Table des matières  Page 1. Introduction ............................................47 2. Utilisation conforme ........................................... 47 3. Description du produit ........................................47 4. Contenu de la livraison ........................................48 5. Explication des symboles ........................................49 6. Consignes de sécurité ........................................49 a) Généralités ...........................................
  • Seite 47: Introduction

    3. Description du produit Ce modèle réduit d’avion «Condor» est un modèle RtF qui est déjà en grande partie pré-assemblé (RtF = Ready to Fly). Le fuselage, les ailes et les empennages en mousse synthétique sont déjà pré-assemblés. Tous les composants nécessaires pour l’entraînement et la commande ont déjà été intégrés au modèle réduit de manière à...
  • Seite 48: Contenu De La Livraison

     4. Contenu de livraison Avant de procéder au montage, vérifiez le contenu de l’emballage de votre modèle à l’aide de la liste des pièces. Pour des raisons phototechniques aucune feuille décorative n’est illustrée. Composants principaux : 1 Fuselage pré-assemblé 2 Verrière de cabine 3 Installation de télécommande 4 Aile...
  • Seite 49: Explication Des Symboles

     5. Explication des symboles Le symbole avec un point d’exclamation attire l’attention sur les risques spécifiques lors du maniement, du fonctionnement et de la commande du produit. Le symbole «flèche» renvoie à des conseils et consignes d’utilisation particuliers.  6.
  • Seite 50: Pendant Le Fonctionnement

    • Si vous utilisez des piles pour l’alimentation de l’émetteur, veillez à ce qu’il y ait encore suffisamment de capacité résiduelle (contrôleur de piles). Si les piles sont vides, remplacez toujours le jeu entier et jamais des cellules individuelles. • Avant chaque mise en service, il faut contrôler et éventuellement ajuster les réglages de l’interrupteur coulissant de compensation sur l’émetteur pour les différentes directions de marche.
  • Seite 51: Indications Afférentes Aux Piles Et Accumulateurs

     7. Indications afférentes aux piles et accumulateurs Bien que le maniement de piles et d’accus fasse partie de la normalité de la vie quotidienne, ceci représente toutefois nombreux problèmes et dangers. En particulier avec les accus LiPo/LiIon avec leur haut contenu énergétique (en comparaison avec des accus conventionnels NiCd ou NiMH) il faut observer impérativement diverses prescriptions car autrement il y a risque d’explosion et d’incendie.
  • Seite 52: Eléments De Commande De L'émetteur

     8. Eléments de commande de l’émetteur Figure 3 1 Poignée de transport 2 Antenne télescopique 3 Interrupteur coulissant de compensation de la gouverne de profondeur 4 Levier de commande pour la gouverne de profondeur et l’aileron 5. Interrupteur coulissant de compensation pour l´aileron 6 Interrupteur de fonctionnement 7 Voyants DEL pour l’affichage de la tension de service 8 Quartz de l’émetteur...
  • Seite 53: Mise En Service De L'émetteur

     9. Mise en service de l’émetteur Dans la suite du mode d’emploi, les chiffres dans le texte se rapportent toujours à la figure placée à côté du texte ou aux figures à l’intérieur de la section. Les renvois aux autres figures seront marqués des numéros de figures correspondants. Lors de la livraison, l’émetteur est configuré en mode 2.
  • Seite 54: Assemblage Final Du Modèle Réduit D'avion

     10. Assemblage final du modèle réduit d’avion Préparez une surface de travail appropriée avant de procéder au montage du modèle. Votre modèle est fabriqué en mousse synthétique légère permettant d’obtenir des caractéristiques de vol excellentes. La surface de ce matériel est cependant fragile. Il suffit d’un moment d’inattention pendant le montage du modèle pour générer des déformations désagréables voire des trous.
  • Seite 55: B) Montage Des Poutres De Queue

    b) Montage des poutres de queue Enlevez la bande de protection du film adhésif (1) du dessus et du dessous de l’aile. Figure 7 Faites glisser, par l’arrière, la poutre de queue gauche (1) sur l’aile. Redressez- la légèrement afin que le film adhésif ne colle pas par inadvertance au mauvais endroit.
  • Seite 56: C) Montage & Liaison De La Gouverne De Profondeur

    c) Montage & liaison de la gouverne de profondeur Enlevez la bande de protection du film adhésif sur les côtés de la gouverne de profondeur (1) et à l’intérieur des poutres de queue (2). Ecartez légèrement les poutres de queue et collez la gouverne de profondeur entre les deux.
  • Seite 57: D) Raccordement Des Servos

    Refermez le trou avec la pièce plastique prévue à cet effet (3). Figure 12 d) Raccordement des servos Branchez le connecteur de servo de l’empennage horizontal (1) dans l’entrée de récepteur « CH3 ». Branchez le connecteur de servo du régulateur de vol (2) dans la sortie de récepteur «...
  • Seite 58: F) Montage Du Train D'atterrissage

    f) Montage du train d’atterrissage Insérez le train d’atterrissage (1) dans l’admission en plastique (2). Insérez ensuite la plaque de sécurité (3) dans l’espace libre et serrez la avec la vis fournie. Figure 15 Procédez de la même manière pour les jambes du train d’atterrissage principal. Figure 16 g) Insertion de l’accu de propulsion Une cavité...
  • Seite 59: H) Ouverture Et Fermeture De La Verrière De La Cabine

    h) Ouverture et fermeture de la verrière de la cabine Pour pouvoir enlever la verrière de la cabine, poussez le levier à cran du verrouillage de la verrière (1) avec un ongle contre le sens de vol vers l’arrière. Soulevez la verrière de la cabine à l’avant puis dégagez-la vers l’avant. Pour monter la verrière, introduisez d´abord l’ergot dans le fuselage puis poussez la verrière complètement vers l’arrière Appuyez maintenant l’extrémité...
  • Seite 60: Vérification Des Fonctions Du Modèle Réduit

     11. Vérification des fonctions du modèle réduit a) Vérification des fonctions des gouvernes Mettez d’abord l’émetteur en service, puis le modèle. Le levier de commande pour le régime moteur et la gouverne de direction (voir fig. 3, pos. 10) est en position médiane sur les photos suivantes. C´est la position dans laquelle vous piloterez ensuite le modèle pour qu’il vole à...
  • Seite 61 Fonction de l’aileron : Si le levier de commande des fonctions de gouverne de profondeur et d’aileron (voir figure 3, pos. 4) est déplacé vers la gauche, l’aileron gauche doit braquer vers le haut et l’aileron droit vers le bas. Figure 20b Figure 20a Si le levier de commande des fonctions de gouverne de profondeur et d’aileron (voir figure 3, pos.
  • Seite 62 Fonction de la gouverne de profondeur : Si le levier de commande des fonctions de gouverne de profondeur et d’aileron (voir figure 3, pos. 4) est déplacé vers le bas, la gouverne de profondeur doit braquer vers le haut. Figure 22b Figure 22a Si le levier de commande des fonctions de gouverne de profondeur et d’aileron (voir figure 3, pos.
  • Seite 63: B) Contrôle Des Braquages De Gouvernes

    b) Contrôle des braquages de gouvernes Lorsque le modèle est monté correctement et l’émetteur bien réglé, les gouvernes (mesurées sur le bord arrière) devaient présenter les valeurs de braquage suivantes : Aileron : 8 - 10 mm vers le haut et vers le bas Gouverne de profondeur : 10 - 12 mm vers le haut et vers le bas Les braquages des gouvernes sont préréglés en usine et sont prévus automatiquement en fonction de la structure du modèle.
  • Seite 64: Rodage Du Modèle Réduit

     12. Rodage du modèle réduit Après avoir vérifié le centre de gravité, le fonctionnement du moteur et le sens de braquage des gouvernes, votre modèle réduit est prêt pour le premier vol. Nous vous recommandons cependant de vous adresser à un pilote expérimenté en modélisme ou à un club de modélisme près de chez vous si vous n’êtes pas familiarisé...
  • Seite 65: D) Premier Atterrissage

    d) Premier atterrissage Comme le décollage, l’atterrissage doit toujours être effectué face au vent. Réduisez le régime moteur et volez en décrivant de grands cercles plats. N’actionnez pas trop fort la gouverne de profondeur pour diminuer l’altitude de vol de manière ciblée. Choisissez le dernier virage avant l’approche de sorte qu’il y ait, en cas d’urgence, suffisamment d’espace pour atterrir sans devoir corriger encore beaucoup le sens du vol.
  • Seite 66: Elimination

     15. Elimination a) Généralités  Evacuez le produit en fin de vie conformément aux directives légales en vigueur. b) Piles et accumulateurs Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs ...
  • Seite 67: Caractéristiques Techniques

     17. Caractéristiques techniques Émetteur Plage de fréquences ......... 35 MHz Modulation ..........FM/PPM Nombre de canaux ........4 Alimentation électrique ......8 piles/accus mignon, 9,6 – 12 V/CC Modèle réduit d’avion Alimentation électrique par accu LiPo ..11,1 V (3 éléments), 1300 mAh Envergure ..........
  • Seite 68  Inhoudsopgave  Pagina 1. Inleiding .............................................. 69 2. Voorgeschreven gebruik ........................................69 3. Productbeschrijving ..........................................69 Leveringsomvang: ..........................................70 5. Uitleg van de symbolen ........................................71 6. Veiligheidsvoorschriften ........................................71 a) Algemeen ............................................. 71 b) Voor de ingebruikname ......................................... 71 c) Tijdens het gebruik ........................................
  • Seite 69: Inleiding

    3. Productbeschrijving Bij het modelstraalvliegtuig “Condor” gaat het om een al verregaand voorgemonteerd RtF-model (Ready to Fly). De romp, draagvlakken en staartvlakken van gevormd schuimstof zijn al voorgemonteerd. Verschillende voor de aandrijving en de sturing benodigde onderdelen werden gebruiksklaar in het model ingebouwd.
  • Seite 70: Leveringsomvang

     4. Leveringsomvang Voordat u met het bouwen begint, dient u aan de hand van de stukslijst de leveringsomvang van uw model te controleren. Omwille van fototechnische redenen werd geen decor afgebeeld. Hoofdcomponenten: 1 Voorgemonteerde romp 2 Cabinekap 3 Afstandsbediening 4 Draagvlak 5 Rechter staartvlakdrager 6 Linker staartvlakdrager...
  • Seite 71: Uitleg Van De Symbolen

     5. Uitleg van de symbolen Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij het gebruik, de ingebruikneming of bediening. Het ”pijl”-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.  6. Veiligheidsaanwijzingen Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie.
  • Seite 72: Tijdens Het Gebruik

    • Als u batterijen voor de stroomvoorziening van de zender gebruikt, moeten deze voldoende restcapaciteit hebben (eventueel met een batterijtester controleren). Als de batterijen leeg zijn, moeten steeds alle batterijen vervangen worden, dus nooit aparte batterijen. • Vóór elk gebruik moeten de instellingen van de trimschuivers van de zender voor de verschillende stuurrichtingen gecontroleerd en indien nodig aangepast worden.
  • Seite 73: Algemene Voorschriften M.b.t. De Batterijen En Accu's

     7. Algemene voorschriften m.b.t. de batterijen en accu’s Hoewel de omgang met batterijen en accu’s in het dagelijks leven een vanzelfsprekendheid is, bestaan er talrijke gevaren en problemen. Vooral bij LiPo-/Lilon-accu’s met hun hoge energiewaarde (in vergelijking met traditionele NiCd- of NiMH-accu’s) dienen er verschillende voorschriften in acht te worden genomen aangezien er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
  • Seite 74: Bedienelementen Van De Zender

     8. Bedienelementen van de zender Afb. 3 1 Draaghandvat 2 Telescopische antenne 3 Trimschuivers voor het hoogteroer 4 Stuurknuppel voor het hoogte- en rolroer 5 Trimschuivers voor het rolroer 6 Functieschakelaar 7 LED’s voor de aanduiding van de bedrijfsspanning 8 Zenderkwarts 9 Trimschuivers voor het zijroer 10 Stuurknuppel voor het motortoerental en het zijroer (de zijroerfunctie werkt bij dit model niet)
  • Seite 75: Ingebruikname Van De Zender

     9. Ingebruikname van de zender In de volgende hoofdstukken van deze gebruiksaanwijzing verwijzen de cijfers in de tekst altijd naar de nevenstaande figuur of de afbeelding binnen de alinea. Dwarsverwijzingen naar andere afbeeldingen worden met de overeenkomstige figuurnummers aangeduid. In de levertoestand is de zender in modus 2 geconfigureerd.
  • Seite 76: Vliegtuigmodel Voltooien

     10. Vliegtuigmodel voltooien Vooraleer u met de montage van het model begint, dient u dit op een geschikte basis te leggen. Om uitstekende vliegprestaties te bekomen, is uw model uit lichte gevormd schuimstof gemaakt. Het materiaal heeft echter een delicate oppervlakte. Kleine onoplettendheden bij de montage van het model kunnen heel snel tot lelijke deuken of zelfs gaten leiden.
  • Seite 77: B) Montage Van De Staartvlakken

    b) Montage van de staartvlakdragers Trek de beschermingsstroken van de kleefband (1) van de boven- en onderkant van het draagvlak af. Afb. 7 Schuif de linker staartvlakdrager (1) van achter over het draagvlak. Buig deze daarbij een klein beetje zodat de kleefband niet ongewild op de verkeerde plaats blijft kleven.
  • Seite 78: C) Montage & Besturing Van De Hoogteroeren

    c) Montage & besturing van de hoogteroeren Verwijder de beschermstroken van de kleefband aan de zijkant van het hoogteroer (1) en aan de binnenkant van de staartvlakdragers (2). Buig de staartvlakdrager lichtjes uit elkaar en kleef het hoogtestaartvlak ertus- sen. Let op! De roerhoorn van het hoogtestaartvlak moet naar onder wijzen! Afb.
  • Seite 79: D) Aansluiten Van De Servo

    Sluit de opening met het daartoe voorziene kunststofdeel (3). Afb. 12 d) Aansluiten van de servo Steek de servostekker van het hoogtestaartvlak (1) in de ontvangeruitgang “CH3”. Steek de servostekker van de vliegregelaar (2) in de ontvangeruitgang “CH4”. Afb. 13 e) Montage van de propeller Schuif de propeller (1) zodanig op de motoras dat de stelschroef (2) precies in de uitrondingen (hier wit ingekleurd) grijpt.
  • Seite 80: F) Montage Van Het Landingsgestel

    f) Montage van het landingsgestel Schuif het landingsgestel (1) in de kunststofopname (2). Schuif vervolgens de beveiligingsplaat (3) in de vrije ruimte en schroef deze met de meegeleverde schroef vast. Afb. 15 Ga voor de landingsbenen van het hoofdgestel volgens het zelfde schema tewerk.
  • Seite 81: H) Openen En Sluiten Van De Cockpit

    h) Openen en sluiten van de cabinekap Om de cabinekap te kunnen afnemen drukt u de palhendel van de kapvergrendeling (1) met een vingernagel tegen de vliegrichting naar achter. Hef de cabinekap aan de voorkant aan en trek de kap dan naar voren af. Voor de montage van de kap brengt u eerste de stoppen in de romp in en schuift u dan de kap helemaal naar achter.
  • Seite 82: Modelfuncties Controleren

     11. Modelfuncties controleren a) Roerfuncties controleren Stel hiervoor de zender en vervolgens de ontvanger in werking. Op de hiernavolgende foto’s staat de stuurknuppel voor het motortoerental en de zijroeren (zie figuur 3, pos. 10) in de middelste stand. Dat is de positie waarin het model later wordt gestuurd en daarbij op gelijke hoogte zou moeten blijven vliegen.
  • Seite 83 Rolroerfunctie: Wanneer de stuurknuppel voor de hoogte- en rolroerfunctie (zie figuur 3, pos. 4) naar links wordt bewogen, moet het linker rolroer naar boven en het rechter rolroer naar onder uitslaan. Afb. 20b Afb. 20a Wanneer de stuurknuppel voor de hoogte- en rolroerfunctie (zie figuur 3, pos. 4) naar rechts wordt bewogen, moet het linker rolroer naar onder en het rechter rolroer naar boven uitslaan.
  • Seite 84 Hoogteroerfunctie: Wanneer de stuurknuppel voor de hoogte- en rolroerfunctie (zie figuur 3, pos. 4) naar onder wordt bewogen, moet het hoogteroer naar boven uitslaan. Afb. 22b Afb. 22a Wanneer de stuurknuppel voor de hoogte- en rolroerfunctie (zie figuur 3, pos. 4) naar boven wordt bewogen, moet het hoogteroer naar onder uitslaan. Afb.
  • Seite 85: B) Roeruitslagen Controleren

    b) Roeruistlagen controleren Bij een correcte bouw en zenderinstelling moeten de roeren (gemeten aan de achterzijde) de volgende uitslagwaarden vertonen: Rolroer 8 - 10 mm naar boven en onder Hoogteroer 10 - 12 mm naar boven en onder De roeruitslagen zijn standaard vanuit de fabriek ingesteld, volgen automatisch in overeenstemming met de opbouw van het model. Indien nodig kunnen de roeruitslagen vergroten of verkleinen door aan de servohendel, resp.
  • Seite 86: Invliegen Van Het Model

     12. Invliegen van het model Nadat u het zwaartepunt, de werking van de motor en de richting van de roerbewegingen gecontroleerd heeft, is uw model klaar voor de eerste vlucht. Wij adviseren om in ieder geval contact op te nemen met een ervaren modelpiloot of een modelbouwvereniging bij u in de buurt te zoeken wanneer u met het invliegen van een vliegmodel niet vertrouwd bent.
  • Seite 87: D) De Eerste Landing

    d) De eerste landing Net als de start moet de landing altijd tegen de wind in gebeuren. Verlaag het motorvermogen en vlieg grote vlakke cirkels. Trek daarbij niet te hard aan het hoogteroer om de vlieghoogte gecontroleerd te verlagen. Kies de laatste bocht voor de landing zodanig dat u in geval van nood nog voldoende plaats voor de landing heeft en de vliegrichting bij het landen niet meer duidelijk gecorrigeerd hoeft te worden.
  • Seite 88: Afvoer

     15. Afvalverwijdering a) Algemeen  Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil ...
  • Seite 89: Technische Gegevens

     17. Technische gegevens Zender Frequentiebereik ......35 MHz Modulatie ........FM/PPM Aantal kanalen ......4 Stroomvoorziening ....... 8 Mignon-batterijen/-accu’s 9,6 - 12 V/DC Modelvliegtuig Stroomvoorziening LiPo-accu ..11,1 V (3 cellen), 1300 mAh Spanwijdte: ........775 mm Romplengte ........865 mm Vertrekgewicht ......
  • Seite 92: Legal Notice

    Impressum  Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Inhaltsverzeichnis