Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Conrad 85 66 75 Bedienungsanleitung

Rückfahrvideosystem mit 7er-tft im rückspiegel und einparksensoren
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

B ED I EN U N GSANLE IT UNG
N OT I C E D 'EM PLOI
Rückfahrvideosystem mit 7er-TFT im
Rückspiegel und Einparksensoren
Reverse driving video system with 7 TFT in the
rearview mirror and Parking sensors
Système vidéo de recul avec écran TFT 7"
dans rétroviseur et capteurs de stationnement
Achteruitrijdvideosysteem met 7"-TFT-scherm
in de achteruitkijkspiegel en parkeersensoren
Best.-Nr. / Item-No. / No de commande / Bestnr.:
OP ERATING INSTRUCTIONS
G EBRUIKSA ANWIJZ ING
Version 10/09
Pagina 55 - 71
Seite 4 -20
Page 21- 37
Page 38 - 54
85 66 75

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad 85 66 75

  • Seite 1 Système vidéo de recul avec écran TFT 7” dans rétroviseur et capteurs de stationnement Page 38 - 54 Achteruitrijdvideosysteem met 7"-TFT-scherm in de achteruitkijkspiegel en parkeersensoren Pagina 55 - 71 Best.-Nr. / Item-No. / No de commande / Bestnr.: 85 66 75...
  • Seite 2: Legal Notice

    © Copyright 2009 by Conrad Electronic SE. Information légales Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur.
  • Seite 3 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
  • Seite 5: Einführung

    Deutschland: Tel. 0180 / 5 31 21 11 0180 / 5 31 21 10 E-mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet, www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“ Mo. - Fr. 8.00 - 18.00 Uhr Österreich: www.conrad.at oder www.business.conrad.at Schweiz: Tel.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Bestimmungsgemäße Verwendung Das Rückfahrvideosystem dient dazu, beim Parken oder Rückwärtsfahren mit einem Kfz, Hindernisse anzuzeigen. Es arbeitet mit Ultraschallsensoren und einer Rückfahrkamera mit IR-Beleuchtung. Das Rückfahrbild und der Abstand zu möglichen Hindernissen wird im TFT-Farbmonitor, der im Rückspiegel integriert ist, dargestellt. Hindernisse werden zusätzlich akustisch durch einen Piepton angezeigt. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an ein 12V DC-Bordnetz mit Minuspol der Autobatterie an der Karosserie zugelassen und darf nur in Pkws und Lkws mit dieser Bordspannungsart eingebaut und in Betrieb genommen werden.
  • Seite 7: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Das Rückfahrvideosystem sendet über vier Sensoren am Heck des Fahrzeugs Ultraschallwellen aus und empfängt diese wieder, wenn sie von einem Hindernis reflektiert werden. Durch die Auswertung der Echolaufzeit wird die Entfernung zum Hindernis ermittelt und über den im Rückspiegel integrierten TFT-Farbmonitor optisch und akustisch angezeigt. Das Tonintervall des Signal- gebers ändert sich im Verhältnis zur Entfernung zum Hindernis.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichti- ge Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht wer- den, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jede Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 9: Einzelteilbezeichnung (Siehe Ausklappseite)

    Sollten Zweifel über die Auswahl des Einbauplatzes bestehen, informieren Sie sich bitte bei Ihrem Kfz- Händler. Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Befestigungsbohrungen, dass hierdurch keine elektri- schen Kabel, Bremsleitungen, der Kraftstofftank o.ä. beschädigt werden. Beachten Sie bei der Verwendung von Werkzeugen zum Einbau Ihrer Einparkhilfe die Sicherheitshin- weise der Werkzeughersteller.
  • Seite 10: Vorbereitung

    Vorbereitung Durch den Einsatz von vier Ultraschall- sensoren wird der Rückfahrbereich fast lückenlos überwacht. Die Sensoren müs- sen gleichmäßig über die Fahrzeugbreite verteilt montiert werden. Die Abbildung zeigt die Sensorbereiche in zwei Perspektiven. Einbau Um die Sensoren einbauen zu können, benötigen Sie eine Bohrmaschine um die erforderlichen Löcher in die Stoßstange zu bohren.
  • Seite 11: Befestigungslöcher Bohren

    Befestigungslöcher bohren Beachten Sie beim Bohren die Sicherheitshinweise der Bohrmaschine. Achten Sie darauf, dass Sie keine Lei- tungen und Kabel beschä- digen, die sich im Bohrbe- reich befinden. Bohren Sie die Löcher der vier Ultraschallsensoren mit dem beiliegendem 21mm Lochbohrer, die Öff- nung für die Kamera mit dem 28 mm Lochbohrer.
  • Seite 12: Leitungen Und Komponenten Verlegen

    Leitungen und Komponenten verlegen Führen Sie die Anschlussleitungen der Ultraschallsensoren von außen durch die Stoßstange zur Kofferraumöffnung. Verlegen Sie die Leitungen sorgfältig nach innen, damit keine Feuchtigkeit ins Waageninnere kommt. Befestigen Sie die Steuereinheit (1) mittels beiliegendem Klebepad. Eine geeignete Stelle ist die Seitenwand im wassergeschützten Kofferraum in der Nähe einer Rückfahrleuchte.
  • Seite 13: Anschluss

    Anschluss Nach der Installation und Verlegung aller Einzelteile müssen noch die Steckverbindungen der Anzeige und der Spannungsversorgung hergestellt werden. Die nachfolgende Skizze zeigt die Verdrahtung aller Komponenten auf. PWR DISP ALM Reverse + 12V/DC FUSE VIDEO2 IN Video Camera DVD/VIDEO VIDEO1 IN NTSC Stellen Sie alle Steckverbindungen wie in der Anschlussskizze dargestellt her.
  • Seite 14: Dauerplus-Anschluss

    • Verbinden Sie den gelben Cinch-Stecker „NTSC“ mit der gelben Cinch-Buchse an der Kamera. Kon- taktieren Sie ebenso den schwarzen Hohlstecker mit der schwarzen Kamera-Buchse. • Verbinden Sie die vier Stecker der Ultraschallsensoren (A bis D) in der richtigen Reihenfolge mit den Buchsen „A,B,C,D“...
  • Seite 15: Schaltplus-Anschluss (Rückfahrscheinwerfer)

    Schaltplus-Anschluss (Rückfahrscheinwerfer) Ermitteln Sie bei eingelegtem Rückwärtsgang und eingeschalteter Zündung die richtige Leitung. Das Licht, und die Blinker sollten dabei aus sein. Konnten Sie die richtige Leitung finden, so schalten Sie die Zündung wieder aus. • Schließen Sie die rote Plusleitung des PWR-Anschlusskabels (5) an den Pluskontakt der Rückfahr- leuchte an.
  • Seite 16 Testen Sie das System vor der ersten Anwendung, um sich mit den Anzeigen und Signalen vertraut zu machen. Schalten Sie dazu nur die Zündung ein (Bordspannungsversorgung) und legen dann den Rückwärts- gang ein. Der Monitor zeigt neben den Sensordaten auch das rückwärtige Bild. Bitten Sie eine zweite Person das „Hindernis“...
  • Seite 17: Batterie Der Fernbedienung Einsetzen Und Wechseln

    Batterie der Fernbedienung einsetzen und wechseln Bevor Sie mit der Fernbedienung arbeiten können muss die beiliegende Lithium-Batterie eingelegt werden. Zum Einsetzen und Wechseln gehen Sie wie folgt vor: Drehen Sie die Fernbedienung um. Drücken Sie die Kunststoffnase zur Gehäusemitte und ziehen den Batteriehalter aus der Fernbedienung.
  • Seite 18: Fernbedienung

    Fernbedienung Im folgenden werden Ihnen die Funktionen der Fernbedienung erklärt. Jedes Drücken ändert die entsprechende Funktion. Ein/Aus-Taste ; Monitor kann ein und ausgeschaltet werden Taste zum Umschalten der Video-Quelle (AV1=Frei/AV2= Kamera) VIDEO SELECT MENU Taste zum Öffnen der Monitor-Einstellfunktionen MENU Taste zum Ändern der Parameter (Reduktion) Taste zum Ändern der Parameter (Erhöhung) MODE...
  • Seite 19: Entsorgung Von Gebrauchten Batterien

    Externe Videoquelle Der Rückspiegelmonitor ermöglicht den Anschluss einer weiteren externen Videoquelle an der Cinch- Buchse „VIDEO1 IN“. Um diesen Eingang zu aktivieren, drücken Sie auf der Fernbedienung die Taste Der Bildschirm schaltet auf „AV1“ um. Jedes weiter Drücken schaltet auf den nächsten Eingang. Der Rückfahreingang „AV2“...
  • Seite 20: Behebung Von Störungen

    Behebung von Störungen Mit dem Rückfahrvideosystem haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem aktuellen Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben kön- nen: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Fehler...
  • Seite 21: Technische Daten

    Technische Daten DC Betriebsspannung 12V/DC Kfz-Bordnetz mit Minuspol an Masse Stromaufnahme ca. 620 mA (StandBy ca. 40 mA) Erfassungsbereich Sensoren ca. 40 bis 200 cm Monitorgröße 17,78 cm (7“) Bilddiagonale TFT-Bildformat 16:9 oder 4:3 umschaltbar TFT-Auflösung 1440 x 234 Pixel Kamera CMOS-Farbkamera mit IR-Beleuchtung Bildwinkel ca.
  • Seite 22: Introduction

    For a fast response of your technical enquiries please contact or consult our Technical Advisory Service: Germany: Tel. + 49 9604 / 40 88 80 + 49 9604 / 40 88 48 E-mail: tkb@conrad.de Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm 8.00am to 2.00pm...
  • Seite 23: Intended Use

    Intended Use The reverse driving video system serves to alert the driver of any obstructions when parking or revers- ing. It works with ultrasound sensors and a reverse drive camera with IR lighting. The reverse drive image and the distance to possible obstacles are displayed on a TFT colour monitor that is integrated in the rear-view mirror.
  • Seite 24: Product Description

    Product Description The reverse driving video system emits ultrasonic waves from four sensors on the vehicle’s rear end. If any waves are reflected off an obstacle, the same sensors pick this up. The distance to the obstacle is determined by evaluating the echo runtime and displayed optically and acoustically via the TFT colour monitor integrated in the rear-view mirror.
  • Seite 25: Safety Notices

    Safety Notices Please read the entire operating instructions before using the product for the first time; they contain important information about the correct operation. The guarantee/warranty will be void if damage is incurred resulting from non-com- pliance with the operating instructions. We will not assume any responsibility for consequential damage! Nor do we assume liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the war-...
  • Seite 26: Individual Part Description (See Fold-Out Page)

    When using tools to install your parking aid, observe the manufacturers’ safety precautions. When installing the components, take into consideration the risk of accident which can arise from devices being torn away in the event of an accident. Therefore, you should secure every component in a place where it cannot be dangerous to passengers.
  • Seite 27: Preparation

    Preparation With the application of four ultrasound sensors, the reverse drive space is almost completely monitored. The sen- sors must be installed evenly across the width of the vehicle. The illustration shows the sensor range in two perspectives. Installation In order to install the sensors, you need a drill in order to drill the necessary holes into the bumper. Prior to drilling, carefully mark the position of the holes.
  • Seite 28 Drilling fastening holes Observe the safety instruc- tions for the drill.when drilling Make sure you do not damage any leads or cables located in the drilling area. Drill the holes for the four ultrasound sensors with the enclosed 21mm drill, the opening for the camera with the 28 mm drill.
  • Seite 29 Installing lines and components Guide the connection cables of the ultrasound sensors from the outside through the bumper to the trunk opening. Carefully place the cables inside so that no moisture penetrates the inside of the car. Attach the control unit (1) with the enclosed adhesive pad. A suitable place is the side wall in the watertight trunk close to a taillight.
  • Seite 30: Connection

    Connection After installation of all components, you have to connect the display cables and the voltage supply. The following sketch shows the wiring of all components. PWR DISP ALM Reverse + 12V/DC FUSE VIDEO2 IN Video Camera DVD/VIDEO VIDEO1 IN NTSC Connect all cables as depicted in the connection scheme.
  • Seite 31 • Connect the yellow “NTSC” cinch connector with the yellow cinch socket of the camera. Also connect the black hollow plug with the camera camera socket. • Connect the four plugs of the ultrasound sensors (A to D) in the right sequence with the sockets “A,B,C,D”...
  • Seite 32: Commissioning

    Switch positive connection (reverse driving lights) While the reverse gear is engaged and the ignition is on, determine the right lead. The lights and the blinkers should be off. If you were able to determine the right cable, turn the ignition off again. •...
  • Seite 33 Test the system prior to first use to familiarize yourself with the displays and signals. To do so, switch on the ignition (on-board voltage supply) and then put the car into reverse. Besides the sensor data, the monitor also shows the rear image. Ask a second person to simulate the “obstacle”...
  • Seite 34: Inserting And Changing The Battery In The Remote Control

    Inserting and changing the battery in the remote control Before you can work with the remote control, you need to insert the included lithium battery. Proceed as follows to insert or change the batteries: Turn the remote control around. Press the plastic latch towards the centre of the case and pull the battery holder out of the remote control.
  • Seite 35: Remote Control

    Remote control In the following, we will explain the function of the remote control. Each press changes the corresponding function. On/off button: monitor can be turned on and off. Button for switching the video source (AV1 = free/AV2 = camera) VIDEO SELECT MENU...
  • Seite 36: Disposal Of Flat Batteries

    External video source The reverse mirror monitor lets you connect another external video source to the cinch socket “VIDEO1 IN”. To activate this input, press the button on the remote control. The screen switches to “AV1“. Each additional press switches to the next input. The reverse drive input “AV2“...
  • Seite 37: Troubleshooting

    Troubleshooting In purchasing this reverse driving video system, you have acquired a product which has been designed with state-of-the-art technology and is operationally reliable. Nevertheless, problems or faults may occur. For this reason, the following is a description of how you can eliminate possible malfunctions yourself. Always adhere to the safety instructions! Error Possible reason...
  • Seite 38: Technical Data

    Technical Data Operating voltage DC 12V/DC on-board supply net with minus pole on ground Power input ca. 620 mA (Standby ca. 40 mA) Sensor detection range approx. 40 - 200 cm Monitor size 17.78 cm (7”) diagonal TFT image format 16:9 or 4:3 switchable TFT resolution 1440 x 234 pixels...
  • Seite 39: Introduction

    0892 896 002 du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00 Suisse: Tél 0848 / 80 12 88 0848 / 80 12 89 e-mail: support@conrad.ch du lundi à vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00...
  • Seite 40: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Le système vidéo de recul sert à indiquer des obstacles lors du stationnement ou lors de la marche arriè- re avec un véhicule. Il fonctionne avec des capteurs à ultrasons et une caméra de recul avec éclairage à infrarouge. La vue arrière et la distance avec les éventuels obstacles sont affichées à l’écran couleurs TFT qui est intégré...
  • Seite 41: Description Du Produit

    Description du produit Le système vidéo de recul émet des ondes ultrasoniques via quatre capteurs situés à l’arrière du véhi- cule et les reçoit lorsqu’elles sont reflétées par un obstacle. L’évaluation de la durée de propagation de l’écho permet de déterminer la distance par rapport à l’obs- tacle qui est indiquée de manière optique et acoustique sur l’écran couleurs TFT intégré...
  • Seite 42: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lisez intégralement le mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil ; il contient des consignes importantes pour son bon fonctionnement. Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’an- nulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels dom- mages consécutifs.
  • Seite 43: Désignation Des Différents Composants (Voir Le Volet Rabattable)

    En cas de doute quant à l’emplacement à choisir pour le montage, informez-vous auprès de votre concessionnaire automobile. Avant de percer des trous de fixation, assurez-vous qu’aucun câble électrique, conduite du frein, réser- voir d’essence ou objet similaire n’est endommagé. Lors de l’utilisation d’outils pour le montage de votre système d’assistance au stationnement, observez les consignes de sécurité...
  • Seite 44: Etapes Préliminaires

    Etapes préliminaires L’utilisation de quatre capteurs ultrasoni- ques permet de surveiller presque entiè- rement la zone à l’arrière du véhicule. Les capteurs doivent être montés en les répartissant de manière régulière sur la largeur entière du véhicule. L’illustration montre les zones des cap- teurs depuis deux perspectives.
  • Seite 45 Percer les trous de fixation Lors du perçage, observez les consignes de sécurité de la perceuse. Veillez à ce qu’aucune conduite câble dans la zone d’alésa- ge ne soient endommagés. Percez les trous des quatre capteurs ultrasoniques avec la perceuse 21 mm fournie, l’ouverture pour la caméra avec la perceuse 28 mm.
  • Seite 46 Poser les câbles et les composants Faites passer les câbles de raccordement des capteurs ultrasoniques de l’ex- térieur à travers le pare-chocs jusqu’à l’ouverture du coffre. Posez soigneuse- ment les câbles vers l’intérieur afin d’empêcher toute pénétration d’humidité dans l’habitacle. Fixez l’unité...
  • Seite 47: Raccordement

    Raccordement Après l’installation et le montage des différents composants, il faut encore brancher les connexions de l’écran et de l’alimentation électrique. Le schéma suivant illustre le câblage de tous les composants. PWR DISP ALM Reverse + 12V/DC FUSE VIDEO2 IN Video Camera DVD/VIDEO...
  • Seite 48 • Reliez la fiche RCA jaune « NTSC » à la prise jaune sur la caméra. Contactez également la prise creuse noire avec la prise de la caméra noire. • Reliez les quatre fiches des capteurs ultrasoniques (A à D) aux prises « A,B,C,D » de l’unité de com- mande (1) en respectant l’ordre correct.
  • Seite 49: Mise En Service

    Raccordement de la borne positive (feux de recul) Avec la marche arrière passée et le contact établi, déterminez le câble correct. La lumière et les cligno- tants doivent alors être éteints. Si vous avez déterminé le câble correct, coupez le contact. •...
  • Seite 50 Testez le système avant la première utilisation pour vous familiariser avec les affichages et les signaux. A cet effet, il suffit d’allumer le moteur (l’alimentation de bord) et de passer la marche arrière. L’écran indique l’image arrière et les données de capteur. Demandez à...
  • Seite 51 Installer et remplacer la pile de la télécommande Avant de pouvoir utiliser la télécommande, la pile au lithium fournie doit être installée. Pour installer et remplacer la pile, procédez comme suit : Retournez la télécommande. Appuyez sur la partie bombée en plastique au milieu du boîtier retirez le compartiment à...
  • Seite 52: Réglages De L'écran

    Télécommande Les fonctions de la télécommande sont présentées ci-après. Chaque pression de touche modifie la fonction correspondante. Touche marche/arrêt : permet d’allumer ou d’éteindre l’écran Touche pour commuter la source vidéo (AV1=Libre/AV2= Caméra) VIDEO SELECT MENU Touche pour accéder aux fonctions de réglage de l’écran MENU Touche pour modifier les paramètres (diminution) Touche pour modifier les paramètres (augmentation)
  • Seite 53: Elimination Des Piles Usagées

    RU = L’image de la caméra avant est pivotée de 180° LU = L’image de la caméra de recul est pivotée de 180° RESET Restauration des réglages d’usine (touche Li/Re = Valider) Source vidéo externe L’écran du rétroviseur permet de raccorder une autre source vidéo externe à la prise RCA « VIDEO1 IN ».
  • Seite 54: Dépannage

    Dépannage Avec le système vidéo de recul, vous avez acquis un produit conçu selon l’état actuel de la technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner facilement le cas échéant : Observez impérativement les consignes de sécurité.
  • Seite 55: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension de service CC Alimentation de bord 12 VCC avec borne négative reliée à la masse Consommation de courant env. 620 mA (en veille env. 40 mA) Portée des capteurs env. 40 à 200 cm Taille d’écran diagonale d’image 17,78 cm (7”) Format d’image TFT 16:9 ou 4:3 au choix Résolution TFT...
  • Seite 56: Inleiding

    Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om de toestand van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be...
  • Seite 57: Voorgeschreven Gebruik

    Voorgeschreven gebruik Het achteruitrijdvideosysteem dient om bij het parkeren of achteruitrijden met een motorvoertuig hinder- nissen weer te geven. De parkeerhulp werkt met ultrasone sensoren en een achteruitrijcamera met infr- aroodverlichting. Het beeld en de afstand tot mogelijke hindernissen bij het achteruitrijden wordt op een TFT-kleurenmonitor weergegeven, die in de achteruitkijkspiegel is geïntegreerd.
  • Seite 58: Productbeschrijving

    Productbeschrijving Het achteruitrijdvideosysteem zendt via vier sensoren aan de achterzijde van het voertuig ultrasone gol- ven uit en vangt deze weer op wanneer deze door een hindernis worden gereflecteerd. Door het berekenen van de retourtijd wordt de afstand tot de hindernis vastgesteld en via de in de ach- teruitkijkspiegel geïntegreerde TFT-kleurenmonitor optisch en akoestisch aangegeven.
  • Seite 59: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Lees voor ingebruikneming de volledige gebruiksaanwijzing door; deze bevat belangrijke instructies voor het juiste gebruik. Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aanspra- kelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In...
  • Seite 60: Beschrijving Van De Afzonderlijke Onderdelen (Zie Uitklappagina)

    Neem contact op met uw autodealer als u twijfelt over de keuze van de montageplaats. Let op dat bij het boren van montagegaten elektrische kabels, remleidingen, brandstoftank enz. niet wor- den beschadigd. Neem bij gebruik van gereedschap voor het inbouwen van uw parkeerhulp altijd de veiligheidsinstructies van de fabrikant van het betreffende gereedschap in acht.
  • Seite 61: Voorbereiding

    Voorbereiding Door het gebruik van vier ultrasone sen- soren wordt het achteruitrijdbereik nage- noeg compleet bewaakt. De sensoren moeten gelijkmatig verdeeld over de voertuigbreedte worden gemonteerd. De afbeelding geeft het sensorbereik vanuit twee perspectieven weer. Inbouw Om de sensoren te kunnen inbouwen,heeft u een boormachine nodig om de benodigde gaten in de bumper te boren.
  • Seite 62: Bevestigingsgaten Boren

    Bevestigingsgaten boren Volg tijdens het borende veiligheidsinstructies de boormachine op. Let op, dat u geen leidingen en kabels beschadigt, die zich in het boorbereik bevinden. Boor de gaten voor de vier ultrasoon sensoren met de meegeleverde 21mm gatenboor, de opening voor de camera met de 28 mm gatenboor.
  • Seite 63 Leidingen en componenten aanleggen Leid de aansluitleidingen van de ultrasone sensoren van buiten door de bum- per naar de opening van de kofferruimte. Verleg de kabels zorgvuldig naar bin- nen, zodat geen vocht binnen in het voertuig kan komen. Bevestig de besturingseenheid (1) m.b.v. het meegeleverde kleefpad. Een geschikte plaats hiervoor is de zijwand van de waterdichter kofferruimte in de buurt van een achteruitrijlamp.
  • Seite 64: Aansluiting

    Aansluiting Na de installatie en plaatsing van alle onderdelen moeten de verbindingen van het display en de voe- dingsspanning worden verzorgd. De volgende schets geeft de bedrading van alle componenten. PWR DISP ALM Reverse + 12V/DC FUSE VIDEO2 IN Video Camera DVD/VIDEO VIDEO1 IN...
  • Seite 65 • Verbind de gele “NTSC” Cinch-stekker met de gele Cinch-bus aan de camera. Verbind op dezelfde manier de zwarte plug met de camera-bus. • Verbind de vier stekkers van de ultrasone sensoren (A tot en met D) in de juiste volgorde met de bus- sen “A, B, C, D”...
  • Seite 66: Ingebruikname

    Geschakelde plus-aansluiting (acheruitrijdlichten) Bepaal met de ingeschakelde versnelling in achteruit en het contact aan de juiste leiding. De verlichting en de knipperlichten dienen hierbij uit te zijn. Kon de juiste leiding worden vastgesteld, schakel dan het contact weer uit. • Sluit ook de rode plusleiding van de PWR-Anschlusskabels (5) aan het pluscontact van de achteruit- rijdlichten aan.
  • Seite 67 Test het systeem voordat u het echt in gebruik neemt om te wennen aan de indicatoren en signalen. Schakel het contact in (boordspanning) en zet de versnelling in de achteruit. De monitor geeft naast de sensorgegevsn ook het beeld achteraan. Vraag aan iemand anders om als “hindernis”...
  • Seite 68 Plaatsen en vervangen van de batterij in de afstandsbediening Voor u met de afstandsbediening aan de slag kunt, moet er een lithium-batterij worden geplaatst. Voor het plaatsen/vervangen gaat u als volgt te werk: Draai de afstandsbediening om. Druk de kunststof neus naar het midden en neem de batte- rij- houder uit de afstandsbediening.
  • Seite 69 Afstandsbediening In het volgende deel wordt de werking van de afstandsbediening verklaard. Met elke keer drukken verandert de betrokken functie. Aan/uit-toets; de monitor kan in- en uitgeschakeld worden Toets voor het omschakelen van de videobron (AV1=vrij/AV2=camera) VIDEO SELECT MENU Toets voor het openen van de monitor-instelfuncties MENU Toets voor het veranderen van de parameters (verlagen) Toets voor het veranderen van de parameters (verhogen)
  • Seite 70: Verwijderen Van Lege Batterijen

    Externe videobron De achteruitkijkspiegelmonitor maakt de aansluiting mogelijk van een externe videobron op de cinch-bus “VIDEO1 IN”. Om deze ingang te activeren drukt u op de afstandsbediening op de toets Het scerm schakelt over op “AV1”. Met elke keer drukken schakelt u naar de volgende ingang. De achteruitrijdingang “AV2”...
  • Seite 71: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen U heeft zich met het achteruitrijdvideosysteem een product aangeschaft dat volgens de huidige stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Hieronder vindt u enkele maatregelen om eventuele storingen eenvoudig zelf te verhelpen: Neem beslist de veiligheidsvoorschriften in acht! Storing Mogelijke oorzaak...
  • Seite 72: Technische Gegevens

    Technische gegevens Bedrijfsspanning DC 12V boordnet met minpool aan massa Consommation de courant ong. 620 mA (standby ca. 40 mA) Meetgebied sensoren ong. 40 tot 200 cm Monitorgrootte 17,78 cm (7”) schermdiameter TFT-beeldformaat 16:9 of 4:3 omschakelbaar TFT-resolutie 1440 x 234 pixels Camera CMOS-kleurencamera met IR-verlichting Beeldhoek ong.

Inhaltsverzeichnis