Herunterladen Diese Seite drucken

Hinweise Für Den Sicheren Gebrauch; Einsatzmöglichkeiten Und Zubehör; Safety Notes; Applications And Accessories - Monacor PA-1120 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PA-1120:

Werbung

D
52 Schalter TALK zum Festlegen der Priorität beim
Anschluß weiterer Mikrofone des Typs PA-1120RC
A
SLAVE
andere auf PRIORITY geschaltete
Mikrofone haben Vorrang
CH
PRIORITY dieses Mikrofon hat Vorrang vor
anderen auf SLAVE geschalteten
Mikrofonen; bei mehreren Mikrofo-
nen gleicher Priorität hat das zuerst
aktivierte Mikrofon Vorrang
53 Buchse LINK zum Anschluß weiterer Komman-
domikrofone des Typs PA-1120RC
54 Buchse zur Verbindung mit der Buchse INPUT
des dem Mikrofon beiliegenden Anschlußmoduls
55 Eingangsbuchsen AUX IN für ein zusätzliches
Audiosignal mit Line-Pegel
56 Lautstärkeregler für das Signal an den Buchsen
AUX IN (55)
57 Kontrollanzeigen
POWER
Betriebsanzeige (Verstärker einge-
schaltet)
SEND
leuchtet, wenn eine eigene Durch-
sage herausgeht oder eine gespei-
cherte Durchsage* abgerufen wird
BUSY
leuchtet bei eigenen und fremden
Durchsagen
58 Sprechtaste TALK
59 Drehschalter zur Anwahl einer gespeicherten
Durchsage*
60 Tasten mit Kontroll-LED zum Einschalten der
einzelnen Zonen Z 1 bis Z 5 [wie die Tasten (4)
am Verstärker, jedoch mit höherer Priorität]
61 Taste ALL CALL mit Kontroll-LED zum Einschal-
ten aller Zonen gleichzeitig [wie die Taste (6)]
62 Taste REPEAT/STOP zur mehrfachen Wieder-
gabe einer gespeicherten Durchsage; ein zwei-
ter Tastendruck beendet die Durchsage*
63 Taste START/STOP zur Wiedergabe einer
gespeicherten Durchsage; ein zweiter Tasten-
druck beendet die Durchsage*
* Funktion nur bei eingebautem Digital-Message-Ein-
schub PA-1120DM möglich
GB
53 Jack LINK for connecting further zone paging
microphones of the type PA-1120RC
54 Jack for connecting to the INPUT jack of the
connecting module supplied with the microphone
55 Input jacks AUX IN for an additional audio signal
with line level
56 Volume control for the signal at the jacks AUX
IN (55)
57 Control LEDs
POWER
operating LED (amplifier switched
on)
SEND
lights up when an announcements is
made via this microphone or when a
stored announcement* is called
BUSY
lights up when an announcement is
made via this microphone or via
other microphones
58 TALK button
59 Rotary switch for selecting a stored announce-
ment*
60 Buttons with control LEDs for switching on the
individual zones Z 1 to Z 5 [like the buttons (4) on
the amplifier but of higher priority]
61 Button ALL CALL with control LED for switching
on all zones simultaneously [like button (6)]
62 Button REPEAT/STOP for repeated reproduc-
tion of a stored announcement; a second actua-
tion of the button stops the announcement*
63 Button START/STOP for reproduction of a stored
announcement; a second actuation of the button
stops the announcement*
* Function available only in case of installed digital mes-
sage insertion PA-1120DM
6
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektro-
magnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netz-
spannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie
B
deshalb niemals selbst Eingriffe im Gerät
vor. Durch unsachgemäßes Vorgehen be-
steht die Gefahr eines elektrischen Schla-
ges. Außerdem erlischt beim Öffnen des
Gerätes jeglicher Garantieanspruch.
Vorsicht! Im Betrieb liegt an den Laut-
sprecheranschlüssen (26 und 28) berüh-
rungsgefährliche Spannung an.
Schließen Sie den Verstärker nur an bzw.
verändern Sie bestehende Anschlüsse nur,
wenn der Verstärker ausgeschaltet ist.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Im ausgeschaltetem Zustand ist der Verstärker
nicht komplett von der Netzspannung getrennt. Er
verbraucht auch dann einen geringen Strom.
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen ge-
eignet. Schützen Sie es vor Feuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0–40 °C).
Die in dem Gerät entstehende Wärme muß durch
den Lüfter abgegeben werden. Decken Sie darum
die Lüftungsöffnungen des Gehäuses nicht mit
irgendwelchen Gegenständen ab.
Stecken Sie nichts durch die Lüftungsöffnungen!
Dabei kann es zu einem elektrischen Schlag kom-
men.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. zie-
hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steck-
dose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur
in eine Fachwerkstatt.

2 Safety Notes

This unit corresponds to the directive for electro-
magnetic compatibility 89/336/EEC and to the low
voltage directive 73/23/EEC.
The unit is supplied with hazardous mains
B
voltage (230 V~). Leave servicing to skilled
personnel only. Inexpert handling may cause
an electric shock hazard. Furthermore, any
guarantee claim will expire if the unit has
been opened.
Caution! During operation, dangerous volt-
age is present at the speaker terminals (26
and 28). Any connections must only be made
or changed with the amplifier switched off.
Please observe the following items in any case:
Even with the amplifier switched off, it is not com-
pletely separated from the mains voltage. It still
has a low current consumption.
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against humidity and heat (admissible ambient
temperature range 0 – 40 °C).
The heat generated within the unit must be carried
off by the fan. Therefore, do not cover the air vents
of the housing with any objects.
Do not insert anything through the air vents! This
may result in an electric shock.
Do not operate the unit or immediately disconnect
the mains plug from the mains socket
1.
if there is visible damage to the unit or to the
mains cable,
2.
if a defect might have occurred after the unit
was dropped or suffered a similar accident,
3.
if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled
personnel.
Never pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the socket.
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no
means chemicals or water.
If the unit is used for other purposes than originally
intended, if it is not connected or operated in the
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung
aus der Steckdose.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke-
nes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien
oder Wasser.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch ange-
schlossen, nicht richtig bedient oder nicht fachge-
recht repariert, kann für eventuelle Schäden keine
Haftung übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten und Zubehör
Dieser Verstärker ist speziell für den Einsatz in
100-V-ELA-Anlagen konzipiert. Es stehen 100-V-
Ausgänge für bis zu fünf Beschallungszonen zur
Verfügung, deren Lautstärke sich individuell einstel-
len läßt. Über drei Eingänge mit unterschiedlich ein-
stellbarer Priorität können Mikrofone oder Geräte
mit Line-Pegel angeschlossen werden. Zwei weitere
Line-Eingänge mit niedrigster Priorität ergänzen
die Anschlußmöglichkeiten. In den Erweiterungs-
schacht (1) kann eines der folgenden Einschübe
von MONACOR eingesetzt werden:
PA-1120CD
CD-Spieler
PA-1120DM
Digital-Message-Speicher für
6 Durchsagen
PA-1120RCD Tuner mit CD-Spieler
PA-1200R
Tuner
PA-1200RT
Tuner mit Kassettenspieler
PA-1200T
Kassettenspieler
Folgende ELA-Tischmikrofone von MONACOR sind
speziell für diesen Verstärker als separates Zubehör
konzipiert:
PA-1120RC (Abb. 4); bei kurzen Anschlußkabeln
können bis zu 10 Mikrofone angeschlossen werden,
bei Anschlußkabeln bis 100 m maximal 3 Mikrofone.
PA-1120PTT (Abb. 3); ein Tischmikrofon läßt sich an
die Buchse P.T.T. REMOTE (42) anschließen.
correct way or not repaired by authorized person-
nel, no liability for any damage will be accepted.
If the unit is to be put out of operation permanently,
take it to a local recycling plant for disposal.
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac-
cordance with the following code:
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow
must be connected to the terminal in the plug
which is marked with the letter E or by the earth
symbol
, or coloured green or green and
yellow.
2. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
Warning - This appliance must be earthed.
3 Application and Accessories
This amplifier has especially been designed for use
in 100 V PA systems. 100 V outputs for up to five
speaker zones are available of which the volume
can be individually adjusted. Microphones or units
with line level can be connected via three inputs of
which the priority can be individually adjusted. Two
further line inputs of lowest priority complement the
connection possibilities. One of the following
MONACOR insertions can be installed into the in-
sertion compartment (1):
PA-1120CD
CD player
PA-1120DM
Digital message storage for
6 announcements
PA-1120RCD Tuner with CD player

Quicklinks ausblenden:

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Pa-1140Pa-1120pttPa-1120rc