Herunterladen Diese Seite drucken

Eléments Et Branchements; Amplificateur - Face Avant; Elementi Di Servizio E Collegamenti; Pannello Frontale Dell'amplificatore - Monacor PA-1120 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PA-1120:

Werbung

F
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
B
CH
Table des matières
1
Eléments et branchements . . . . . . . . . . . 12
1.1
Amplificateur - Face avant . . . . . . . . . . . . 12
1.2
Amplificateur - Face arrière . . . . . . . . . . . . 13
1.3
1.4
2
Conseils d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3
4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.1
Installation en rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5
Branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1
Haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2
Microphones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2.1 Microphone PA-1120PTT . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2.2 Microphone PA-1120RC . . . . . . . . . . . . . . 15
5.3
5.4
d'autres appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.5
5.6
Centrale téléphonique . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.7
(automatiques) dans toutes les zones . . . . 16
5.8
Relais prioritaire d'urgence . . . . . . . . . . . . 17
5.9
Marche/Arrêt à distance . . . . . . . . . . . . . . 17
6
signaux d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.1
Réglage de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.2
7.3
Gong . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.4
Sirène d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.5
Microphone PA-1120PTT . . . . . . . . . . . . . . 18
7.6
Microphone PA-1120RC . . . . . . . . . . . . . . 18
8
Circuit de protection . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . 19
Plan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Schéma-bloc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
I
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così vedrete sempre gli elementi di servizio e i
collegamenti descritti.
Indice
1
1.1
1.2
Retro dell'amplificatore . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.3
1.4
2
Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3
4
4.1
Montaggio in un rack . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5
Collegare l'amplificatore . . . . . . . . . . . . . 15
5.1
Altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2
Microfoni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.3
5.4
Inserire un equalizzatore o . . . . . . . . . . . . . . .
altri apparecchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.5
campanello di notte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.6
Centralino telefonico . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.7
(automatiche) in tutte le zone . . . . . . . . . . . 17
5.8
Relè di ricezione obbligata . . . . . . . . . . . . . 17
5.9
6
d'ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.1
Regolare il volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.2
7.3
Gong . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.4
Sirena di allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7.5
7.6
8
Circuiti di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Schema di posizione . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Schema di connessione . . . . . . . . . . . . . . . 38
12

1 Eléments et branchements

1.1

Amplificateur - Face avant

1 Compartiment insert avec cache: possibilité d'in-
staller un insert de MONACOR, par exemple,
tuner, lecteur CD, lecteur cassettes, mémoire de
messages digitaux
2 Interrupteur SW305 [accessible lorsque le cache
(1) est retiré]
position gauche SLAVE (réglage d'usine):
le signal de l'insert a la priorité 4 (la plus
basse)
position droite PRI:
le signal de l'insert a la priorité 1
3 Interrupteur SW308 [accessible lorsque le cache
(1) est retiré]
position gauche (réglage d'usine):
le gong est produit par deux sons
position droite:
le gong est produit par 4 sons
4 Touches avec LEDs de contrôle pour allumer les
zones de sonorisation individuelles Z 1 à Z 5
5 Atténuateurs de zones pour un réglage distinct
du volume de chaque zone
6 Touche ALL CALL avec LED de contrôle pour
allumer toutes les zones simultanément et aug-
menter le volume respectivement au maximum
[indépendant des touches (4) et des atténua-
teurs de zones (5)]; le volume maximal est limité
seulement par le réglage MASTER (21).
7 Affichage de niveau pour l'amplificateur [indé-
pendant des atténuateurs de zones (5)]:
en cas de surcharge, la LED CLIP rouge brille.
8 Réglages de niveau pour les entrées CH 1 à
CH3 (39): avec le réglage CH 1, le niveau est
réglé pour un micro branché à la prise (42) et
avec le réglage CH 2, le niveau pour micropho-
nes de type PA-1120RC (branché via un module
séparé):
la priorité de ces entrées est réglable via les
interrupteurs DIP (44).
9 Réglages des graves/des aiguës pour les ent-
rées CH 1 à CH 3

1 Elementi di servizio e collegamenti

1.1

Pannello frontale dell'amplificatore

1 Mascherina per il vano dell'inserto;
per un inserto MONACOR, p. es. tuner, lettore
CD, lettore di cassette, memoria digital-message
2 Commutatore SW305 [accessibile dopo aver
tolto la mascherina (1)]
posizione a sinistra SLAVE
(impostazione dalla fabbrica)
il segnale dell'inserto ha la 4. (più bassa) pri-
orità
posizione a destra PRI
il segnale dell'inserto ha la prima priorità
3 Commutatore SW308 [accessibile dopo aver
tolto la mascherina (1)]
posizione a sinistra (impostazione dalla fabbrica)
gong con 2 suoni
posizione a destra
gong con 4 suoni
4 Tasti con LED di controllo per attivare le singole
zone di sonorizzazione da Z 1 a Z 5
5 Attenuatore zone per impostazione di volumi dif-
ferenti per le singole zone
6 Tasto ALL CALL con LED di controllo per attivare
tutte le zone contemporaneamente e per portare il
volume al massimo [indipendentemente dai tasti
(4) e dall'attenuatore zone (5)]; il volume massimo
è limitato solo dal regolatore MASTER (21)
7 Indicazione livello per lo stadio finale [indipen-
dentemente dall'attenuatore zone (5)];
nel caso di sovrapilotaggio si accende la spia
rossa CLIP
8 Regolatori livello per gli ingressi CH 1 a CH 3
(39). Con il regolatore CH 1 si imposta anche il
livello per un microfono collegato con la presa
(42), e con il regolatore CH 2 si imposta il livello
per i microfoni di servizio del tipo PA-1120RC
(collegati attraverso un modulo separato);
la priorità di questi ingressi può essere impostata
con i dip-switch (44)
10 Réglages de niveau pour les entrées Ligne CH 4
et CH 5 (38), ces entrées ont la priorité 4 (la plus
basse)
11 Réglages des graves/des aiguës pour les ent-
rées CH 4 et CH 5
12 Touche gong: le gong a la priorité 1
13 Réglage de volume du gong
14 Touche TEL: si la touche est enfoncée, on peut
entendre, sur les haut-parleurs, par exemple une
sonnette de téléphone ou de nuit [branchement
via les bornes NIGHT RINGER (29)]; la sonnette
a la priorité 4 (la plus basse)
15 Réglage de volume pour un signal téléphonique
amené via les bornes PAGING IN (32): ce signal
a priorité 2
16 Réglage de volume pour la sonnette de télé-
phone ou de nuit (voir également les positions 14
et 29)
17 Touche pour un son de sirène ascendant et des-
cendant, la sirène a la priorité 3
18 Réglage de volume de la sirène
19 Touche pour un son de sirène continu
20 LED TEMP de surchauffe:
brille lorsque le système de refroidissement
atteint une température de 100 °C. Toutes les
sorties haut-parleurs sont muettes; en plus, la
LED PROT (22) rouge brille.
21 Réglage MASTER pour le volume total
22 LED PROT: brille lorsque le circuit de protection
est activé:
1.
pendant 3 secondes environ après la mise
sous tension (temporisation d'allumage)
2.
pendant 1 seconde environ après l'arrêt
3.
en cas de surcharge
4.
en cas de surchauffe
23 LEDs, témoins de fonctionnement:
DC brille lorsque l'amplificateur fonctionne avec
une alimentation de secours 24 V en cas de
coupure de courant
AC brille lorsque l'amplificateur fonctionne avec
la tension secteur
24 Interrupteur POWER Marche/Arrêt
9 Regolatori alti e bassi per gli ingressi CH 1 a CH 3
10 Regolatori livello per gli ingressi line CH 4 e CH 5
(38); questi ingressi hanno la 4. (più bassa) prio-
rità
11 Regolatori alti e bassi per gli ingressi CH 4 e CH 5
12 Tasto gong; il gong ha la 1. priorità
13 Regolatore volume per il gong
14 Tasto TEL; se il tasto è premuto è possibile sen-
tire con tutti gli altoparlanti la suoneria del tele-
fono o un campanello di notte [collegamento ai
morsetti NIGHT RINGER (29)]; la suoneria ha la
4, (più bassa) priorità
15 Regolatore volume per un segnale telefonico
entrato attraverso i morsetti PAGING IN (32); il
segnale ha la 2. priorità
16 Regolatore volume per la suoneria telefono/
notte (vedi anche i punti 14 e 29)
17 Tasto per sirena con suono modulato; la sirena
ha la 3. priorità
18 Regolatore volume per la sirena
19 Tasto per sirena con suono costante
20 Spia di surriscaldamento TEMP;
si accende, quando la temperatura dei dissipa-
tori di calore raggiunge 100 °C. Allora tutte le
uscite degli altoparlanti diventano mute. In più si
accende la spia rossa PROT (22).
21 Regolatore MASTER per il volume totale
22 Spia PROT; si accende se il circuito di protezione
è stato attivato:
1.
per 3 secondi ca. dopo l'accensione (ritardo
dell'accensione)
2.
per 1 secondo ca. dopo lo spegnimento
3.
se l'amplificatore è sovraccaricato
4.
se l'amplificatore è surriscaldato
23 Spie di funzionamento:
DC
si accende se l'amplificatore lavora con
l'alimentazione di emergenza di 24 V dopo
una caduta di rete
AC
si accende se l'amplificatore lavora con la
tensione di rete
24 Interruttore on/off POWER

Quicklinks ausblenden:

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Pa-1140Pa-1120pttPa-1120rc