Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

4.2 Turbopumpe
- AnschluBkabel 8 beidseitig mit Steck-
verbindung; maximale Kabellange
100
m.
- AnschluB an der
Tep
Steckverbindung
X5,
an der Turbopumpe Steckverbin-
dung X8. Fig. 6.
- Stecker X5 und Steckdose X8 mussen
nach dem Einstecken verriegelt bzw.
vor dem Trennen entriegelt werden.
- Verriegelung X5: Verriegelung 16 ein-
legen und mit Schneidschraube 17
anschrauben.
- Verriegelung X8: Nach dem Einrasten
des Bajonettverschlusses Schraube 18
leicht anziehen.
- Die Verriegelungsteile werden als Bei-
pack mitgeliefert.
Achtung!
Be; Pumpen ohne Betriebsmittelsensor
(Standardpumpen), mu13 eine
Brucke
zwischen
S
und F auf der RiJckseite
des Steckers der Turbopumpe (Fig.
8)
vorhanden sein, bzw. var Inbetrieb-
nahme angebracht werden. Fehlt
diese, wird bei Normalbetrieb an der
rep
380 Betriebsmittelmangel ange-
zeigt!
4.2 Turbo Pump
- Connecting cable 8, both ends with
connector; maximum cable length
100 meters.
- Connection to TCP connector X5, at
turbo pump connector X8, Fig. 6.
- Plug X5 and socket X8 must be locked
after plugging in or unlocked before
they are unplugged.
- Lock X5: Insert lock 16 and screw on
using tap screw 17.
- Lock X8: After the bayonet catch has
locked, slightly tighten screw 18.
- The locking components are supplied
together with the unit.
4.2 Pompe turbomoleculaire
- Cable de liaison (8), pourvu de connec-
teurs des deux cotes, longueur maxi:
100
m.
- Raccordement
a
la TCP par I'interme-
diaire du connecteur X5,
a
la pompe
turbomoJeculaire par Ie connecteur X8,
Fig. 6.
- Le connecteur X5 et la douille X8 sont
a
verrouiller apres jonction (agrafe
mecanique), ou
a
deverrouiller avant
separation.
- Verrouillage X5: mettre en place
I'agrafe (16) et la visser au moyen de
la
vis
autotaraudeuse (17).
- Verrouillage X8: serrer moderement la
Attention!
vis
(18) apres enclenchement de la fer-
In the case of pumps without operating
meture
a
baYonnette.
medium sensor (standard pumps), a
- Les pieces de verrouillage sont livrees
bridge must be fitted between Sand F
avec la commande.
on rear
of
male connector
on
turbo
pump (Fig. 8) or fitted before putting
the unit into service.
If
this
;s
missing,
low operating medium level is dis-
played during standard operation at
the TCP 380!
Attention!
Sur les pompes sans dt§tecteur d'agent
moteur (versions standard), if est
imperatif de realiser un pontage entre
Set
Fa
I'arriere du connecteur de la
pompe turbo (Fig. 8), au plus tard
avant leur mise en service, faute de
quoi, fa commande affichera en per-
manence durant fe service normal /'er-
reur agent moteur epuise!
_._._._.,
TP H/TPU
i
.j
,
-l
1;,
-
"' xr
15<
H'
@
I
X8
8
1
2
3
4
X5
5
6
7
8
9
Fig.8
Antrieb Turbopumpe
Drive, turbo pump
grau
gelb
schwarz
blau
grun
cot
grun/
gelb
braun
grey
gns
yellow
jaune
black
noir
white
blanc
blue
bleu
green
vert
ced
rouge
green/
vert/
yellow
jaune
brown
brun
Entrainement de la pompe
turbomoleculaire
9

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis