Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Mémoire Des Défauts; Fehlerspeicher - YASKAWA V1000 Kurzanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für V1000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Mémoire des défauts
Fault memory
Modes :
Description
Modes:
Description
Modus:
Beschreibung
Cause / Action __________________________ Cause / Action: _________________________ Ursache / Abhilfe _______________________ Przyczyna/działanie ____________________ Causa/acción: __________________________ Orsak/åtgärd: ____________________
Tryby:
Opis
Modos:
Descripción
Lägen:
Beskrivning
Défaut de masse
Un courant de fuite à la terre a dépassé 50% du
Current shorted to ground exceeded 50% motor
Ground fault
courant nominal du moteur
current.
Essai du V1000 en déconnectant le moteur
Test of the V1000 without motor connected
Erdschluss
Vérifier l'isolation du moteur
Check motor insulation
Zwarcie doziemne
Fallo de tierra
Jordfel
Surintensité
Courant de sortie du V1000 est trop élevé.
Output current of the V1000 is too high.
Overcurrent
Essai avec le moteur débranché, vérifiez
Test with motor disconnected, Check motor
l'isolation du moteur. Eventuellement
insulation
Überstrom
augmenter la durée d'accélération C1-01.
Eventually increese acceleration time in
Nadmierny prąd
C1-01.
Exceso de corriente
Överström
Courant entre phases
Courant entre phases non équilibré
Output current imbalance.
non équilibré
Une phase de moteur à la sortie est
One motor phase at the output is missing,
manquante, vérifiez le câblage du moteur
check wiring of the connected motor.
Current imbalance
raccordé.
Current imbalance
Asymetria prądu
Desequilibrio de corriente
Strömobalans
Surtension
La tension du bus CC a atteint la valeur de
The DC-bus voltage has reached a value of
Overvoltage
820V/CC.
820V/DC.
Augmenter la durée de décélération.
Increase the deceleration ramp rate.
Überspannung
Vérifier la tension d'alimentation
Check supply voltage (< 480V/AC +10%)
Nadnapięcie
(<480V/AC +10%)
Exceso de tensión
Överspänning
Soustension du bus
La tension du bus CC est inférieure à 380V/CC.
The DC-bus voltage is below 380V/DC.
Vérifier la tension d'alimentation et la
Check supply voltage and connections
DC-Bus too low
connexion (> 350V/AC)
(> 350V/AC)
DC-Bus zu niedrig
Napięcie szyny DC
zbyt niskie
Tensión del bus de c.c.
demasiado baja
DC-buss låg spänning
Soustension du contrôleur
La tension du controleur a atteint un
The control voltage has reached a critical level.
niveau critique.
Check control terminals on short circuits or
Controlvolt. Too low
Steuerspg. Zu niedrig
Vérifiez qu'il n'y ait pas de court circuit ou
high consumption;
une consommation trop importante sur les
Switch OFF and ON
Napięcie sterujące
bornes du contrôleur ; mettre hors tension
zbyt niskie
puis sous tension.
Tensión de control
demasiado baja
För låg styrspänning
Défaut de charge circuit
Défaut alors que les condensateurs du CC-bus
Fault while DC-bus capacitors were soft charged.
Soft charge circuitry
sont en charge faible.
Power OF and ON again, if problem still exist
Mettre hors tension puis sous tension, si le
unit needs to be replaced.
Sanftladekreis defekt
défaut persiste, remplacez le variateur.
Obwód łagodnego
ładowania
Circuitería de carga suave
Laddkrets för mjuk
laddning
Perte de phase d'entrée
Fluctuation dans le bus CC trop élevée
Ripple in the DC-bus too high
(uniquement si L8-05 = 1)
(only if L8-05=1)
Input phase loss
Vérifiez la tension d'alimentation.
Check supply voltage
Phasenverlust
Zanik fazy wejściowej
Pérdida de fase de entrada
Fasförlust ingång
Perte de phase de sortie
Perte de phase de sortie
Phase loss at the output (only if L8.07 = 1)
Output phase loss
(uniquement si L8-07 = 1)
Cable break at the motor cables, underload
Phasenverlust
Cables déconnectés ou sous charge du moteur.
Check motor power and cabling
Vérifiez l'alimentation du moteur et le
Zanik fazy wyjściowej
câblage.
Pérdida de fase de salida
Fasförlust utgång
22
Mémoire des défauts
Fault memory

Fehlerspeicher

Pamięć usterek
Memoria de fallos
Erdschluss am Ausgang des
Prąd zwarcia doziemnego przekroczył 50%
La corriente conectada a tierra es superior
Frequenzumrichters.
prądu silnika.
al 50 % de la corriente del motor.
Testbetrieb des Frequenzumrichters ohne
Przetestować falownik V1000 bez
Probar la unidad V1000 con el motor
Motor Prüfung des Motors auf Erdschluss
podłączonego silnika. Sprawdzić izolację
desconectado. Comprobar el aislamiento
silnika.
del motor.
Ausgangstrom des Frequenzumrichters ist zu
Prąd wyjściowy falownika V1000 jest zbyt
La corriente de salida de la unidad V1000 es
hoch.
wysoki.
demasiado alta.
Testbetrieb ohne Motor, Prüfung des Motors
Przetestować przy odłączonym silniku.
Probar con el motor desconectado.
auf Kurzschluss, Hochlauframpe C1-01 evtl.
Sprawdzić izolację silnika. Ewentualnie
Comprobar el aislamiento del motor. Si es
zu niedrig.
wydłużyć czas przyspieszania w
necesario, aumentar la aceleración con el
parametrze C1-01.
parámetro C1-01.
Ungleichmäßiger Ausgangsstrom.
Asymetria prądu wyjściowego.
La corriente de salida está desequilibrada.
Prüfung der Motoranschlüsse und
Brak jednej fazy silnika na wyjściu; sprawdzić
Falta una fase del motor a la salida.
Verkabelung
przewody podłączonego
Compruebe el cableado del motor conectado.
Die Zwischenkreisspannung hat 820V/DC
Napięcie szyny DC osiągnęło wartość 820 V.
La tensión del bus de c.c. ha alcanzado un valor
überschritten.
Zwiększyć gradient zwalniania.
de 820 V c.c.
Verlängern der Tieflauframpen
Sprawdzić napięcie zasilania
Aumente la rampa de deceleración.
Prüfen der Versorgungsspannung
(< 480 V AC +10%)
Compruebe la tensión de alimentación
(< 480V/AC +10%)
(480 V c.a. +10 %).
Die Zwischenkreisspannung hat 380V/DC
Napięcie szyny DC poniżej 380 V.
La tensión del bus de c.c. es inferior a 380 V c.c.
unterschritten.
Sprawdzić napięcie zasilania i połączenia
Compruebe la tensión de alimentación y las
Prüfen der Spannungsversorgung
(> 350 V AC)
conexiones
und Anschlüsse Prüfen der
(> 350 V c.a.)
Versorgungsspannung (> 350V/AC)
Die Steuerspannung hat kritische Werte
Napięcie sterujące osiągnęło poziom krytyczny.
La tensión de control ha alcanzado un nivel
unterschritten.
Sprawdzić zaciski sterowania pod kątem
crítico.
Prüfen der Steuerklemmen auf Kurzschluss.
zwarć lub wysokiego poboru prądu;
Compruebe si los terminales de control
Gerät AUS- und wieder EIN schalten
wyłączyć i włączyć
presentan cortocircuitos o consumen
demasiado. Apague y encienda de nuevo
el equipo.
Fehler beim Aufladen der
Usterka podczas łagodnego ładowania
Fallo durante la carga suave de los
Zwischenkreiskondensatoren.
kondensatorów szyny DC.
condensadores del bus de c.c.
Gerät AUS- und wieder EIN schalten
Wyłączyć i włączyć ponownie zasilanie; jeśli
Apague y encienda de nuevo el equipo.
Gerätetausch, wenn der Fehler sich
problem dalej występuje, urządzenie należy
Si el problema no desaparece, será preciso
wiederholt.
wymienić.
sustituirlo.
Welligkeit im Zwischenkreis zu hoch
Zbyt wysokie tętnienie w szynie DC
El rizado del bus de c.c. es
(nur bei L8-05=1)
(tylko jeśli L8-05 = 1)
demasiado pronunciado
Phasensymmetrie ungleich
Sprawdzić napięcie zasilania
(sólo si el parámetro L8-05 = 1).
Prüfung der Versorgungsspannung
Compruebe la tensión de alimentación.
Phasenverlust am Ausgang (nur bei L8.07 = 1)
Zanik fazy na wyjściu (tylko jeśli L8-07 = 1)
Pérdida de fase a la salida
Kabelbruch an der Motorleitung, Unterlast
Przerwa w przewodach silnika, niedociążenie
(sólo si el parámetro L8-07 = 1).
Prüfung der Motorleistung und Motorkabel
Sprawdzić zasilanie silnika i przewody
Rotura de alguno de los cables del motor o carga
demasiado baja. Compruebe la potencia y el
cableado del motor.
Fehlerspeicher
Pamięć usterek
Memoria de fallos
Felminne
Mémoire des défauts
Modes :
Description
Modes:
Description
Modus:
Beschreibung
Cause / Action __________________________ Cause / Action: _____________________
Tryby:
Opis
Modos:
Descripción
Lägen:
Beskrivning
Ström kortsluten till jord översteg 50 % av
Surchauffe
La température du radiateur a dépassé 105 ° C.
motorström.
Over temperature
Vérifier le ventilateur du variateur, la
Test av V1000 utan motor ansluten Kontrollera
température ambiante et la propreté du filtre.
Übertemperatur
motorisolering
Nadmierna temperatura
Exceso de temperatura
Övertemperatur
För hög utström för V1000.
La surchauffe du moteur calculée à partir du
Test med motor bortkopplad, kontrollera
modèle thermique du V1000. La durée ou
Surcharge moteur
motorisolering
d'accélérationdécélération sont trop courtes.
Motor overload
Öka accelerationstiden gradvis i C1-01.
Vérifiez courant nominal du moteur dans E2-01
Motorüberlast
Vérifier la courbe V / Hz dans E1-02
Silnik przeciążony
Vérifiez la durée d'accélération en C1-01 qui
Sobrecarga del motor
est peut-être trop courte
Vérifiez la durée de décélération en C1-02 qui
Motoröverlast
Obalans för utström.
est peut-être trop courte
En motorfas vid utgången saknas, kontrollera
ledningarna för ansluten motor.
Surchage du Variateur de vitesse, charge
Surcharge du V1000
trop élevée les durées d'accélération ou de
V1000 overload
décelération sont trop courtes
Geräteüberlast
Vérifiez courant nominal du moteur dans E2-01
V1000 przeciążony
Vérifier la courbe V / Hz dans E1-02
Vérifiez la durée d'accélération en C1-01 qui est
Sobrecarga de la
peut-être trop courte
unidad V1000
DC-busspänning har uppnått 820 VDC.
Vérifiez la durée de décélération en C1-02 qui
Överlast för V1000
Öka retardationsrampen.
est peut-être trop courte
Kontrollera matningsspänning
(< 480 VAC +10 %)
Sous-charge du V1000
Couple inférieur au paramètre
(uniquement si L6-01 = 7 ou 8)
V1000 underload
Vérifiez le réglage mécanique
Geräteunterlast
Niedociążenie V1000
DC-busspänning understiger 380 VDC.
Carga de la unidad
Kontrollera matningsspänning och
V1000 demasiado baja
anslutningar (> 350 VAC)
Perte du retour PID
Perte du signal PID (seulement si B5-12 = 2)
PID feedback loss
Vérifiez le capteur de pression
Verlust PID-Istwert
Utrata sprzężenia
zwrotnego PID
Pérdida de realimentación
del circuito PID
Styrspänningen har nått en kritisk nivå.
Underlast för V1000
Kontrollera plintar för styrspänning och
Ingen PID-återkoppling
försäkra dig om att det inte förekommer
kortslutning eller hög strömförbrukning.
Défaut externe 3
Défaillance externe à la borne d'entrée
Stäng av och starta igen
External fault 3
numérique S3
EF4 = S4; EF5 = S5; EF6 = S6; EF7 = S7
Externer Fehler 3
Contrôler le câblage de commande et
Usterka zewnętrzna 3
supprimer la cause de la défaillance
Fallo externo 3
Externt fel 3
Fel när DC-busskondensatorer laddades med
mjuk laddning.
Défaillance de la carte de contrôle
Défaut CPF XX
Stäng av och starta igen
Mettre hors tension puis sous tension, si
CPF XX Fault
(om problemet kvarstår måste
le problème persiste, l'appareil doit être
CPF XX Fehler
enheten bytas ut).
remplacé.
Usterka CPF XX
Fallo CPF XX
CPF XX fel
Message d'alerte
För hög rippel i DC-buss
(endast om L8-05 = 1)
Une alarme doit protéger le V1000 et ne pas
Kontrollera matningsspänning
provoquer le déclenchement du variateur.
Pendant l'alarme l'affichage clignote. Après avoir
trouvé la cause du déclenchement de l'alarme,
le V1000 revient automatiquement à l'état dans
lequel il était avant l'alarme.
Fasförlust vid utgång
(endast om L8.07 = 1)
Kabelbrott för motorkablar, underlast
Kontrollera motoreffekt och kablage
Cette sélection est un extrait du manuel
d'utilisation pour la série V1000 et ne prétend
pas être exhaustive, voir :
YEG-1060 SIGP C7 19a
Mémoire des défauts
Felminne
Fault memory
Fehlerspeicher
Pamięć usterek
Ursache / Abhilfe _______________________ Przyczyna/działanie ____________________ Causa/acción: _______________________________
The heatsink temperature has
Die Kühlkörpertemperatur hat 105°C
Temperatura radiatora przekroczyła 105°C.
exceeded 105°C.
überschritten.
Sprawdzić napęd wentylatora, temperaturę
Check drive fan, ambient temperature and
Prüfung der Gerätelüfter,
otoczenia i filtr przeciwpyłowy.
dust filter.
Umgebungstemperatur und Filtermatten l
Motor overload due to the thermal model of the
Motorüberlast aufgrund des thermischen Modell`s
Silnik przeciążony z powodu modelu termicznego
V1000 which has calculated an overload, ramp
im FU.Last zu groß, Hoch- Tieflauf zu kurz gewählt
falownika V1000, który obliczył przeciążenie;
rates too short
Prüfen Nennstrom E2-01 = Imax: Verdichter
gradient zmian zbyt duży
Check motor rated current in E2-01
Prüfen des Steuerverfahrens: A1-02 Modus 2
Sprawdzić prąd znamionowy silnika
V/Hz curve in E1-02
OLV
w parametrze E2-01 oraz krzywą V/Hz
Check acceleration ramp rate in C1-01 evtl.
Für Verdichterbetrieb gelten folgende
w parametrze E1-02
too short
Hochlaufzeiten:3s bei halb- und 1s
Sprawdzić gradient przyspieszania
Check deceleration ramp rate in C1-02 evtl.
vollhermetischen Verdichtern
w parametrze C1-01, zbyt duży
Too short
Sprawdzić gradient zwalniania (hamowania)
w parametrze C1-02, zbyt duży
Variable speed drive overloaded
Frequenzumrichter überlastet
Napęd bezstopniowy (VSD) przeciążony
Load too high, Ramp rates too short
Last zu groß, Hoch- Tieflauf zu kurz gewählt
Obciążenie zbyt wysokie, zbyt duży
Check rated current in E2-01
Prüfen Nennstrom E2-01 = Imax: Verdichter
gradient zmian
V/Hz curve in E1-02
Prüfen des Steuerverfahrens: A1-02 Modus 2
Sprawdzić prąd znamionowy w parametrze E2-01
Check acceleration ramp rate in C1-01 evtl.
OLV
Krzywa V/Hz w parametrze E1-02
too short
Für Verdichterbetrieb gelten folgende
Sprawdzić gradient przyspieszania w
Check deceleration ramp rate in C1-02 evtl.
Hochlaufzeiten: 3s bei halb- und 1s
parametrze C1-01, zbyt duży
Too short
vollhermetischen Verdichtern
Sprawdzić gradient zwalniania (hamowania)
w parametrze C1-02, zbyt duży
Torque below setting (only if L6-01 = 7 or 8)
Drehmoment-Unterschreitung
Moment obrotowy poniżej ustawienia
Belt monitoring
(nur bei L6-01 = 7 oder 8)
(tylko jeśli L6-01 = 7 lub 8)
Check mechanical setup
Keilriemenüberwachung
Monitorowanie paska
Prüfung des Maschinenaufbaus
Sprawdzić układ mechaniczny
PID-feedback loss (only if B5-12 = 2)
Verlust PID-Istwertsignal (nur bei B5-12 = 2)
Utrata sprzężenia zwrotnego PID
Check pressure transducer
Istwertgeber prüfen
(tylko jeśli B5-12 = 2)
Sprawdzić przetwornik ciśnienia
External fault at digital input S3
Externe Fehlermeldung über Digitaleingang S3
Usterka zewnętrzna na wejściu cyfrowym S3
EF4 = S4; EF5 = S5; EF6 = S6; EF7 = S7
EF4 = S4; EF5 = S5; EF6 = S6; EF7 = S7
EF4 = S4; EF5 = S5; EF6 = S6; EF7 = S7
Check control wiring and find what has
Ursache prüfen und beseitigen
Sprawdzić okablowanie obwodu sterowania i
caused this.
znaleźć przyczynę usterki.
Control board failure
Fehler auf der Steuerplatine
Usterka płyty sterowania
Power OF and ON again, if problem still
Gerät AUS und wieder EIN -Schalten Gerät
Wyłączyć i włączyć ponownie zasilanie; jeśli
exist unit needs to be replaced.
tauschen, wenn der Fehler bleibt.
problem dalej występuje, urządzenie należy
wymienić.
Alarm messages
Alarmmeldungen
Komunikaty alarmowe
Alarms shall protect the V1000 and do
Alarme sind Schutzfunktionen des
Alarmy zapewniają ochronę falownika V1000 i
not cause tripping of the inverter. During
Frequenzumrichters, welche nicht zum Abschalten
nie powodują jego wyłączenia. Podczas alarmu
alarm the display is blinking. After fixing the
bzw. Fehlermeldungen nach außen führen.
wyświetlacz miga. Po usunięciu problemu
problem which has caused the alarm the
Während des Alarmzustandes blinkt die Anzeige.
powodującego alarm falownik V1000 wraca
V1000 returns automatically back to the
Der Frequenzumrichter kehrt nach Beseitigung
automatycznie do stanu sprzed alarmu.
status which was in case before the alarm.
automatisch wieder in den ursprünglichen Status
zurück. Die Alarmmeldungen entsprechen den
Fehlermeldungen, führen nicht zur Abschaltung.
This is only a selection from the Yaskawa
Diese Auswahl wurde dem Bedienerhandbuch
Przedstawiono tylko wybór najczęściej
manual YEG-SIEP C7 10606 19a of the
für die V1000 Serie entnommen und erhebt
używanych ekranów z podręcznika YEG-SIEP
screens mostly in use and does not demand
keinen Anspruch auf Vollzähligkeit, siehe:
C7 10606 19a firmy Yaskawa, który nie spełnia
any requirements for completeness.
YEG-SIGP C7 10606 19a
żadnych wymagań w zakresie kompletności.
Fault memory
Fehlerspeicher
Pamięć usterek
Memoria de fallos
Felminne
Orsak/åtgärd: __________________
La temperatura del disipador ha superado los 105 °C.
Kylflänstemperatur överstiger 105 °C.
Compruebe el ventilador del variador, la
Kontrollera frekvensomvandlarens fläkt,
temperatura ambiente y el filtro de polvo.
omgivningstemperatur och dammfilter.
El motor se ha sobrecargado debido a que el modelo
Motoröverlast på grund av termisk modell
térmico de la unidad V1000 ha calculado una sobrecarga
för V1000 som har beräknat överlast, för
o las rampas de velocidad son demasiado cortas.
kort ramp
Compruebe la corriente nominal del motor en el
Kontrollera nominell motorström i E2-01
parámetro E2-01 y la curva V/Hz en el parámetro
Spännings-/frekvenskurva i E1-02
E1-02.
Kontrollera om accelerationsramp i
Compruebe si la rampa de aceleración en el
C1-01 är
parámetro C1-01 es demasiado corta.
för kort
Compruebe si la rampa de deceleración en el
Kontrollera om retardationsramp i C1-02 är
parámetro C1-02 es demasiado corta.
för kort
Variador de velocidad sobrecargado.
Frekvensomvandlare överbelastad
Carga demasiado alta o rampas de velocidad demasiado
För hög last, ramp för kort
cortas.
Kontrollera märkström i E2-01
Compruebe la corriente nominal en el parámetro
Spännings-/frekvenskurva i E1-02
E2-01 y la curva V/Hz en el parámetro E1-02.
Kontrollera om accelerationsramp i C1-01 är
Compruebe si la rampa de aceleración
för kort
del parámetro C1-01 es demasiado corta.
Kontrollera om retardationsramp i C1-02 är
Compruebe si la rampa de deceleración
för kort
del parámetro C1-02 es demasiado corta.
El par es inferior al ajuste
Moment under inställt värde
(sólo si el parámetro L6-01 = 7 u 8).
(endast om L6-01 = 7 eller 8)
Monitorización de la correa.
Remövervakning
Compruebe la instalación mecánica.
Kontrollera mekanisk inställning
Pérdida de realimentación del circuito PID
PID-återkoppling saknas (endast om B5-12 = 2)
(sólo si el parámetro B5-12 = 2).
Kontrollera tryckgivare
Compruebe el transductor de presión.
Fallo externo en la entrada digital S3.
Externt fel vid digital ingång S3
EF4 = S4; EF5 = S5; EF6 = S6; EF7 = S7.
EF4 = S4, EF5 = S5, EF6 = S6, EF7 = S7
Compruebe el cableado de control y determine el
Kontrollera styrkablage och leta orsak till
origen del fallo.
problemet.
Fallo de la placa de control.
Fel på kretskort
Apague y encienda de nuevo el equipo.
Stäng av och starta igen (om problemet
Si el problema no desaparece, será preciso
kvarstår måste enheten bytas ut).
sustituirlo.
Mensajes de alarma
Larmmeddelanden
Las alarmas protegen la unidad V1000 y no causan
Larmen skyddar V1000 och orsakar inte att
el disparo de la unidad inverter. Durante una alarma,
frekvensomvandlaren löser ut. Teckenfönstret
la pantalla parpadea. Tras resolver el problema
blinkar vid larm. När problemet som orsakat
causante de la alarma, la unidad V1000 recupera
larmet är åtgärdat återgår V1000 automatiskt
automáticamente el estado en el que se encontraba
till den status den hade innan larmet.
antes de la misma.
Este es un extracto del manual editado por Yaskawa
Detta är ingen uttömmande information om de
(código YEG-SIEP C7 10606 19a), basado en las
skärmbilder som oftast används från Yaskawa-
pantallas de uso más frecuente y sin objeto de
handbok YEG-SIEP C7 10606 19a.
satisfacer ningún requisito de integridad.
23
Memoria de fallos
Felminne

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis