Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Câblage Standard; Fault Memory; Standard-Wiring; Standard-Verdrahtung - YASKAWA V1000 Kurzanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für V1000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Mémoire des défauts

Fault memory

Erreurs de programmation
Programming failures (OPE)
Modes :
Description
Modes:
Description
Modus:
Beschreibung
Cause / Action __________________________ Cause / Action: _________________________ Ursache / Abhilfe _________________________ Przyczyna/działanie ______________________ Causa/acción: __________________________ Orsak/åtgärd: __________________
Tryby:
Opis
Modos:
Descripción
Lägen:
Beskrivning
Défaut kVA
Défaut paramètre de capacité O2-04
Failure V1000 sizing on parameter
kVA failure
du V1000
O2-04
kVA Fehler
Vérifier le paramètre O2-04 via
Check input data of parameter O2-04
Usterka kVA
l'affichage.
via display.
Fallo en kVA
Fel kVA
Erreur de plage de réglage
Défaut paramètre de capacité O2-04
Failure V1000 sizing on parameter 02-04
Range exceeded
du V1000
Check input data of parameter O2-04
Außerhalb des Bereichs
Vérifier le paramètre O2-04 via
via display.
Przekroczony zakres
l'affichage.
Rango superado
Intervall överstiget
Certaines des entrées numériques (h1-
Some of the digital inputs were
Double entrée
01 à h1-06) ont été programmées avec
programmed with the same function
Double Input
la même fonction.
or mode.
Auswahl Fehler
Vérifier les entrées numériques.
Check digital inputs.
Podwójne wejście
Entrada doble
Dubbel inmatning
Défauts réglage automatique (Er)
Autotuning Faults (Er)
Erreur de données moteur
Les données d'entrée du moteur ne sont
Failure data input, difference between
Motor data fault
pas valides, différence entre le réglage
motor power setting and motor current
Motordatenfehler
de la puissance du moteur et le réglage
adjustment.
Usterka danych silnika
du courant du moteur
Check motor data
Fallo de datos del motor
Contrôler les données moteur
Motordatafel
Alarme
Erreur lors du réglage automatique
Fault during autotuning.
Alarm
Contrôler les données moteur,
Check motor data, wiring and load,
Alarm
le câblage et la charge,répéter le
repeat autotuning
Alarm
réglage "automatique"
Alarma
Larm
Erreur de la fonction
Failure copy function of the display Fehler Kopierfunktion Bedienfeld
copie dans l'affichage
Protection en écriture
Échec d'écriture / lecture de la fonction
Failure write/read function from/
Write protection
de / vers l'afficheur
to the display.
Schreibschutz
Mode protection est encore activée.
Protection mode still active.
Zabezpieczenie zapisu
Modifier le paramètre 03-02 = Mode 1
Change Parameter 03-02 = Mode 1
Protección contra
escritura
Skrivskydd
Appareil en défaut
Les données du variateur ne sont
Drive data are not correct.
Wrong device
pas correctes.
Check data in parameter o2-04.
Falsches Gerät
Vérifier les données dans le
Nieprawidłowe
paramètre o2-04.
urządzenie
Dispositivo incorrecto
Fel anordning
24
Mémoire des défauts
Fault memory
Fehlerspeicher
Pamięć usterek
Memoria de fallos
Fehler bei der Programmierung (OPE) Usterki programowania (OPE)
Fallos de programación (OPE)
Fehler bei der Leistungseinstellung
Usterka doboru wielkości V1000
Fallo de dimensionamiento de la unidad
Parameter 02-04
w parametrze O2-04
V1000 en el parámetro O2-04.
Über das Bedienfeld korrekt
Sprawdzić wprowadzone dane
Compruebe los datos de entrada
Leistungsangaben in Parameter O2-04
parametru O2-04 za pomocą
del parámetro O2-04 a través de la
eingeben.
wyświetlacza.
pantalla.
Fehler bei der Leistungseinstellung
Usterka doboru wielkości V1000
Fallo de dimensionamiento de la unidad
Parameter 02-04
w parametrze 02-04
V1000 en el parámetro O2-04.
Über das Bedienfeld korrekt
Sprawdzić wprowadzone dane
Compruebe los datos de entrada
Leistungsangaben in Parameter
parametru O2-04 za pomocą
del parámetro O2-04 a través de
O2-04 eingeben.
wyświetlacza.
la pantalla.
Fehler bei der Auswahl der Digitaleingänge
Dla niektórych wejść cyfrowych
Algunas de las entradas digitales
Doppelte Belegung der Eingänge
zaprogramowano tę samą funkcję lub tryb.
estaban programadas con la misma
Belegung der Eingänge prüfen und ggf.
Sprawdzić wejścia cyfrowe.
función o el mismo modo.
verändern.
Compruebe las entradas digitales.
Autotuning Fehler (Er)
Usterki automatycznego strojenia (Er) Fallos de ajuste automático (Er)
Fehler während des Auto-Tuning
Usterka wprowadzania danych; różnica
Fallo de entrada de datos: diferencia
Verfahrens.
między ustawieniem mocy silnika i
entre el ajuste de potencia del motor y
Prüfung der Motordaten, Verdrahtung
regulacją prądu silnika.
el ajuste de corriente del motor.
und Last Wiederholung Auto-Tuning
Sprawdzić dane silnika
Compruebe los datos del motor.
Fehler bei der Dateneingabe, Unterschied
Usterka podczas automatycznego
Fallo durante el ajuste automático.
zwischen eingegebener Motorleistung und
strojenia.
Compruebe los datos, el cableado y
Motorstrom zu groß
Sprawdzić dane silnika, przewody i
la carga del motor, y repita el ajuste
Prüfung der Motordaten
obciążenie, powtórzyć automatyczne
automático.
strojenie
Usterka funkcji kopiowania
Fallo de la función de
zawartości wyświetlacza
copia de la pantalla
Fehler beim Schreiben /
Usterka funkcji zapisu/odczytu z/
Fallo de la función de escritura/lectura
Lesen von und zur
do wyświetlacza.
en/desde la pantalla.
Bedieneinheit. Schreibschutz in Parameter
Tryb zabezpieczenia ciągle aktywny.
El modo de protección
03-02
Zmienić parametr 03-02 = Tryb 1
permanece activo.
nicht aufgehoben.
Cambie el parámetro O3-02
Parameter 03-02 = Modus 1
al modo 1.
Die Frequenzumrichterleistung stimmt
Dane napędu nie są prawidłowe.
Los datos del variador no son correctos.
nicht überein.
Sprawdzić dane w parametrze o2-04.
Compruebe los datos en el
Einstellung korrekter kVA Daten in
parámetro O2-04.
Parameter o2-04.
Fehlerspeicher
Pamięć usterek
Memoria de fallos
Felminne
Mémoire des défauts
Programmeringsfel (OPE)
Câblage standard
Tension d'alimentation : 400 V/AC / 50Hz
Supply voltage: 400 V/AC / 50Hz
Netzversorgung: 400 V/AC / 50Hz
Napięcie zasilania: 400 V AC/50 Hz
Tensión de alimentación: 400 V c.a./50 Hz
Matningsspänning: 400 VAC/50 Hz
Fel dimensionering för V1000 i
parameter 02-04
Filtr przeciwzakłóceniowy (ECM)
Filtro ECM
Kontrollera indata för parameter
02-04 i teckenfönster.
Filtr przeciwzakłóceniowy (ECM)
Filtro ECM
EMV-Filtr
EMV-Filtro
Fel dimensionering av V1000 i
parameter 02-04
Start -
Start/
Arranque/parada Uruchomienie —
Kontrollera indata för parameter
stopp
Zatrzymanie
Stop
02-04 i teckenfönster.
2. Börvärde
2. Referencia
2. odniesienie
2. Référence
2. Reference
Sollwertände-
rung 1
Ext. fel
Fallo ext.
Zewn. usterka
Défaut externe
Ext. Fault
Ext. Fehler
Wielostopniowa nastawa
Multi fréquence 3 Multifrequency 3
Sollwert 3
Flera digitala ingångar har
Flerfrekvens 3 Multifrecuencia 3
częstotliwości 3
programmerats med samma
Wielostopniowa nastawa
Multi fréquence 2 Multifrequency 2
Sollwert 2
Flerfrekvens 2 Multifrecuencia 2
funktioneller läge.
częstotliwości 2
Kontrollera digitala ingångar.
Wielostopniowa nastawa
Multi fréquence 1 Multifrequency 1
Sollwert 1
Flerfrekvens 1 Multifrecuencia 1
częstotliwości 3
Fel för automatisk inställning (Er)
Fel datainmatning, skillnad mellan
inställning för motoreffekt och
motorström.
Kontrollera motordata
Przetwornik ciśnienia
Transmisor Druck
Givare (Druck)
Fel under automatisk inställning.
Kontrollera motordata,
kabeldragning och last – upprepa
automatisk inställning
Fel kopieringsfunktion för
teckenfönster
Fel vid skrivning/läsning från/till
teckenfönster.
Skyddsläge fortfarande aktivt.
Ändra parameter 03-02 = läge 1
Attention:
tous les réglages des défauts sont
basés sur un capteur de pression qui a
les spécifications suivantes :
Ej korrekta data för frekvensomvandlare.
Plage de tension : 8-30V/DC;
Kontrollera data i parameter o2-04.
Signal : 4-20mA;
Plage -0,8 à 7 Bar
Cette sélection est un extrait du manuel
d'utilisation pour la série V1000 et ne
prétend pas être exhaustive, voir : YEG-
1060 SIGP C7 19a
Felminne
Mémoire des défauts
Fault memory
Fehlerspeicher
Pamięć usterek

Standard-wiring

Standard-Verdrahtung

Standardowe okablowanie
L1/R
YASKAWA
Filtre
R/L1
U/T1
CEM
L2/S
V1000 Serie
M
S/L2
V/T2
ECM
L3/T
Filter
T/L3
W/T3
PE
EMV-
Les entrées ne doivent
PE
Filter
pas être connectées sur
la tension d'alimentation
Control inputs must
Wejścia sterowania nie
S1
AM
FM sortie analogique 1
not connected to
mogą być podłączone do
0-10V, 2mA
S2
the supply voltage
napięcia zasilającego
AC
Défaut :
Vitesse de sortie : 0-10V
Las entradas de control
S3
Die Steuereingänge
dürfen nicht mit
no deben conectarse a la
S4
Netzspannung
tensión de alimentación.
belegt werden
S5
MA
Relais de sortie :
Spécifications :
Ingångar för styrspänning
S6
MB
240 V/AC 2,5 A
får inte anslutas till
28 V/DC 5 A
matningsspänning
SC
MC
Défaut :
Pas de défaillance
+V
E (G)
P1
Coupleur optoelectronique
(P1): max. 48V/DC; 50mA
Alimentation des
Supply analogue
Versorgung
A1
Défaut :
entrées analogiques;
Inputs;
Analogeingänge;
Pendant le fonctionnement
+10V, 20mA
+10V, 20mA
+10V, 20mA
A2
Entrée analogique A1
Analogue input A1
Analogeingang A1
0-10V, (20kOhm)
0-10V, (20kOhm)
0-10V, (20kOhm)
AC
Entrée analogique A2
Analogue input A2
Analogeingang A2
P2
4-20mA, (250 Ohm)
4-20mA, (250 Ohm)
4-20mA, (250 Ohm)
Capteur de
Coupleur optoelectronique
Potentiel
Potential
Bezugspotential
pression
(P2): max. 48V/DC; 50mA
AC = 0V
AC = 0V
AC = 0V
Druck
PC
Default:
transmitter
Réglage de la fréquence
Druck
transmitter
Zasilanie wejść
Entradas analógicas de
Analoga ingångar för
analogowych;
alimentación:
matningsspänning.
+10 V, 20 mA
+10 V/20 mA
+10 V, 20 mA
Wejście analogowe A1
Entrada analógica A1
Analog ingång A1
0–10 V (20 kiloomów)
0-10 V (20 kOhm)
0–10 V, (20 kOhm)
H2
AC
Wejście analogowe A2
Entrada analógica A2
Analog ingång A2
4–20 mA (250 omów)
4-20 mA (250 Ohm)
4–20 mA, (250 Ohm)
Potencjał
Potencial
Potential
AC = 0 V
c.a. = 0 V
AC = 0 V
H1
Interrupteur de sécurité
Function Safety Stop
Funktion Sicherer Halt
Funkcja zatrzymania awaryjnego
HC
Función de parada de seguridad
Säkerhetsbrytare
Caution:
Achtung:
Uwaga:
All default settings are based on a
Alle Werte sind ausgelegt für einen
Wszystkie ustawienia domyślne
pressure transducer with the following
Drucktransmitter mit folgenden
opierają się na przetworniku ciśnienia o
Specification:
Spezifikationen:
następującej specyfikacji:
Voltage range: 8-30V/DC;
Spannungsbereich: 8-30V/DC;
Zakres napięcia: 8–30 V DC;
Signal: 4-20mA;
Signal: 4-20mA;
sygnał: 4–20 mA;
Range: -0,8 to 7,0 Bar
Bereich: -0,8 bis 7,0 Bar
Zakres: od -0,8 do 7,0 bar
This is only a selection from the
Diese Auswahl wurde dem
Przedstawiono tylko wybór najczęściej
Yaskawa manual YEG-SIEP C7 10606
Bedienerhandbuch für die V1000
używanych ekranów z podręcznika
19a of the screens mostly in use and
Serie entnommen und erhebt keinen
YEG-SIEP C7 10606 19a firmy
does not demand any requirements for
Anspruch auf Vollzähligkeit, siehe: YEG-
Yaskawa, który nie spełnia żadnych
completeness.
SIGP C7 10606 19a
wymagań w zakresie kompletności.
Fault memory
Fehlerspeicher
Pamięć usterek
Memoria de fallos
Felminne
Cableado estándar
Standard kabeldragning
FM Analogue output 1
FM Analogausgang 1
Wyjście analogowe FM 1
Salida analógica FM 1
FM analog utgång 1
0-10V, 2mA
0-10V, 2mA
0–10 V, 2 mA
0-10 V/2 mA
0–10 V, 2 mA
Default:
Werkseinstellung:
Wartość domyślna:
Valor predeterminado:
Standard:
Output speed: 0-10V
Ausgangsfrequenz 0-10V
Prędkość wyjściowa:
velocidad de salida: 0-10 V
Utgående varvtal:
0–10 V
0–10 V
Relay output:
Relaisausgang:
Wyjście przekaźnikowe:
Salida de relé:
Reläutgång:
Specification:
Nennwerte:
Specyfikacja:
Especificaciones:
Specifikation:
240 V/AC 2,5 A
240 V/AC 2,5 A
240 V AC; 2,5 A
240 V c.a./2,5 A;
240 VAC, 2,5 A
28 V/DC 5 A
28 V/DC 5 A
28 V DC; 5 A
28 V c.c./5 A
28 VDC, 5 A
Default:
Werkseinstellung:
Wartość domyślna:
Valor predeterminado:
Standard:
No fault
Kein Fehler
Brak usterki
sin fallo
Inget fel
Photocoupler (P1):
Optokoppler (P1):
Optoizolator (P1):
Fotoacoplador (P1):
Fotokoppling (S1):
max. 48V/DC; 50mA
max. 48V/DC; 50mA
maks. 48 V DC; 50 mA
48 V c.c./50 mA, máx.
max. 48 VDC, 50 mA
Default:
Werkseinstellung:
Wartość domyślna:
Valor predeterminado:
Standard:
During RUN ON
Während Betrieb EIN
Podczas pracy (RUN)
durante funcionamiento
Under DRIFT
Photocoupler (P2):
Optokoppler (P2):
Optoizolator (P2):
Fotoacoplador (P2):
Fotokoppling (P2):
max. 48V/DC; 50mA
max. 48V/DC; 50mA
maks. 48 V DC; 50 mA
48 V c.c./50 mA, máx.
max. 48 VDC, 50 mA
Default:
Werkseinstellung:
Wartość domyślna:
Valor predeterminado:
Standard:
Frequency setpoint
Frequenzabhängig
Nastawa częstotliwości
punto de ajuste de frecuencia
Frekvensbörvärde
Precaución:
Varning:
Todos los ajustes predeterminados se
Alla standardinställningar baseras på en
basan en un transductor de presión con
tryckgivare med följande
las siguientes especificaciones:
tekniska data:
Rango de tensión: 8-30 V c.c.;
Spänning: 8–30 VDC, signal: 4–20 mA.
señal: 4-20 mA;
Område: −0,8 till 7,0 bar
rango: -0,8 a 7,0 bar.
Este es un extracto del manual editado
Detta är ingen uttömmande information
por Yaskawa (código YEG-SIEP C7
om de skärmbilder som oftast används
10606 19a), basado en las pantallas
från Yaskawa-handbok YEG-SIEP C7
de uso más frecuente y sin objeto de
10606 19a.
satisfacer ningún requisito de integridad.
25
Memoria de fallos
Felminne

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis