Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
YASKAWA V1000 Kurzanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für V1000:

Werbung

FRENCH
ENGLISH
Guide rapide d'utilisation :
Short manual:
du variateur V1000
V1000 Inverter
Sommaire
Agenda
Fonction du commutateur ........................ p.2
Rotary knob function...................... p.2
Standard refrigeration
parameters .................................... p.6
Mostly used
Affichage du journal des défauts ......p.19-20
standard-Parameters ................ p.8-13
Mémoire des défauts ........................p.22-24
Modes for In- and outputs............ p.14
Câblage standard .................................. p.25
Fault monitoring ...................... p.19-20
Saut de fréquence de
Fault memory.......................... p.22-24
sortie & Réglage automatique ..........p.26-27
Standard-wiring ........................... p.25
Données Techniques ............................. p.28
Auto tuning ............................. p.26-27
Technical Data ............................. p.28
Avertissement
Warning
Risque d'électrocution
Electrical Shock Hazard
Ne pas toucher les borniers avant que
Do not touch any terminals before
les condensateurs soient complètement
the capacitors have fully discharged.
déchargés. Le non-respect de ces
Failure to comply could result in
instructions peut entraîner la mort ou de
death or serious injury. Before wiring
graves blessures. Avant les travaux de
terminals, disconnect all power to the
câblage, couper l'alimentation électrique
equipment. The internal capacitor
de l'appareil. Le condensateur interne
remains charged even after the power
reste chargé même après avoir coupé
supply is turned off. The charge
l'alimentation électrique. La LED de charge
indicator LED will extinguish when the
s'éteint lorsque la tension du bus CC est
DC bus voltage is below 50 Vdc. To
inférieure à 50 V CC. Pour éviter tout danger
prevent electric shock, wait at least
d'électrocution, attendez au moins cinq
five minutes after all indicators are off
minutes après que tous les voyants se sont
and measure the DC bus voltage level
éteints ; mesurez la tension de la bobine
to confirm safe level
d'inductance pour vous assurer qu'aucune
tension n'est plus présente.
GERMAN
POLISH
Kurzanleitung:
Skrócona instrukcja:
V1000 Frequenzumrichter Falownik V1000

Inhaltsverzeichnis

Porządek
Funktion Drehschalter .....................p.2
Funkcja pokrętła obrotowego .....str. 2
Działanie i programowanie .........str. 4
Standard-Kälteparameter ................p.6
Standardowe parametry
chłodzenia ..................................str. 6
Najczęściej stosowane
parametry standardowe .........str. 8-13
Fehlerverfolgung.......................p.19-20
Tryby wejść i wyjść ...................str. 14
Fehlerspeicher ..........................p.22-24
Monitorowanie usterek ........str. 19-20
Standard-Verdrahtung ...................p.25
Pamięć usterek ....................str. 22-24
Öl-Rückholfunkt,
Standardowe okablowanie .......str. 25
Ölsumpfheizung &
Pomijanie częstotliwości
Wartungsmodus .......................p.26-27
wyjściowych i automatyczne
Technische Daten ..........................p.28
strojenie ...............................str. 26-27
Dane techniczne .......................str. 28
Warnung
Ostrożnie
Gefahr eines Stromschlags
Zagrożenie porażeniem prądem
elektrycznym
Berühren Sie keine Klemmen, bevor die
Nie wolno dotykać żadnych zacisków
Kondensatoren vollständig entladen sind.
przed całkowitym rozładowaniem
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung
kondensatorów. Zignorowanie tego
kann den Tod oder schwere Verletzungen
ostrzeżenia może spowodować
zur Folge haben. Trennen Sie das Gerät
śmierć lub poważne obrażenia.
vor Verdrahtungsarbeiten vollständig
Przed podłączeniem przewodów do
von der Spannungsversorgung. Der
zacisków należy odłączyć zasilanie od
interne Kondensator bleibt auch nach
urządzenia. Wewnętrzny kondensator
Ausschalten der Versorgungsspannung
pozostaje naładowany nawet po
geladen. Die Ladungsanzeige
wyłączeniu zasilania. Dioda LED będąca
(CHARGE) leuchtet so lange bis die
wskaźnikiem ładowania gaśnie, kiedy
Zwischenkreisspannung 50 V DC
napięcie szyny DC spadnie poniżej
unterschritten hat. Warten Sie zur
50 VDC. Aby zapobiec porażeniu
Vermeidung eines Stromschlags
elektrycznemu, po zgaśnięciu wszystkich
mindestens fünf Minuten, nachdem
wskaźników należy odczekać co
alle Anzeigen erloschen sind; messen
najmniej pięć minut i zmierzyć napięcie
Sie die Zwischenkreisspannung, um
szyny DC, aby sprawdzić, czy spadło do
sicherzustellen, dass keine Spannung
bezpiecznego poziomu.
mehr anliegt.
Variateur de Fréquence
Variable Speed Drive
Frequenzumrichter
Napęd bezstopniowy
Variador de velocidad
Frekvensomvandlare
YASKAWA V1000
SPANISH
Guía rápida:
V1000 inverter
Índice
Uso del selector ....................... p. 2
Control y programación ............ p. 3
Parámetros de
refrigeración estándar............... p. 4
Parámetros estándar
de uso más común ................... pp. 5, 6 y 7
Modos de entrada y salida ....... p. 8-13
Monitorización de fallos ............ pp. 19 y 20
Memoria de fallos ..................... p. 22,23 y 24
Cableado estándar ................... p. 25
Omisión de frecuencias de
salida y ajuste automático ........ p. 26 y 27
Datos técnicos ......................... p. 28
Advertencia
Peligro de descarga eléctrica
No toque ninguno de los terminales antes
de que se hayan descargado por completo
los condensadores. De lo contrario, ello
podría acarrear la muerte o lesiones graves.
Antes de conectar los terminales corte
completamente la alimentación del aparato.
Los condensadores internos permanecen
cargados incluso después de haber
apagado la alimentación. El indicador LED
de carga permanece encendido hasta que
la tensión del bus CC sea inferior a 50 VCC.
Para evitar una descarga eléctrica, después
de haberse apagado todos los indicadores,
espere al men
SWEDISH
Installationsmanual:
Frekvensomvandlare V1000
Innehåll
Funktion för omkopplare ................sid. 2
Drift och programmering ...............sid. 4
Standard kylningsparametrar .......sid. 6
Mest använda
standardparametrar .................sid. 8-13
Lägen för in- och utgångar .........sid. 14
Felövervakning .....................sid. 19-20
Felminne ...............................sid. 22-24
Standard kabeldragning ..............sid. 25
Skipfrekvenser för utgång
och automatisk inställning .....sid. 26-27
Tekniska data ..............................sid. 28
Varning
Risk för elstöt
Vänta tills kondensatorerna är
helt urladdade innan du rör någon
plint. Underlåtenhet att följa dessa
anvisningar kan resultera i dödsfall
eller allvarlig personskada. Bryt
utrustningens strömförsörjning innan du
ansluter kablar till plintarna. Den interna
kondensatorn är strömförande även
efter att strömförsörjningen har brutits.
Laddningsindikatorns lysdiod släcks
när DC-busspänningen understiger
50 VDC. Vänta minst 5 minuter efter
att alla indikatorlampor har släckts
(på så sätt undviker du risk för elstötar)
och mät spänning på DC-bussen
(för att säkerställa att ingen farlig
spänning föreligger).

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YASKAWA V1000

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    SPANISH SWEDISH Guide rapide d’utilisation : Short manual: Kurzanleitung: Skrócona instrukcja: Guía rápida: Installationsmanual: du variateur V1000 V1000 Inverter V1000 Frequenzumrichter Falownik V1000 V1000 inverter Frekvensomvandlare V1000 Sommaire Agenda Inhaltsverzeichnis Porządek Índice Innehåll Fonction du commutateur ......p.2 Rotary knob function...... p.2 Funktion Drehschalter .....p.2...
  • Seite 2: Fonction Du Commutateur

    Yaskawa (código YEG-SIEP C7 om de skärmbilder som oftast används de l’art . z regułami sztuki. V1000 et ne prétend pas être 19a of the screens mostly in use and entnommen und erhebtkeinen Anspruch YEG-SIEP C7 10606 19a firmy 10606 19a), basado en las pantallas från Yaskawa-handbok YEG-SIEP C7...
  • Seite 3: Fonctionnement Et Programmation

    Wählt die Parametergruppe Wybranie grupy parametrów Seleccione el grupo de parámetros Val av parametergrupp för V1000 et ne prétend pas être 19a of the screens mostly in use and entnommen und erhebtkeinen Anspruch YEG-SIEP C7 10606 19a firmy 10606 19a), basado en las pantallas från Yaskawa-handbok YEG-SIEP C7...
  • Seite 4 START command bei jedem neuen Start des V1000 überbrückt se puede omitir cada vez que la unidad V1000 förbikopplas vid varje startkommando Cette fonction peut être bypassée à chaque Zintegrowane wyłączenie z powodu niskiego Ces réglages sont les références qui permettent...
  • Seite 5: Paramètres Standards Réfrigération Ii

    Tiempo de activación del reflujo Drifttid för oljeåterflöde “retour d’huile” (secondes) (w sekundach) de aceite (segundos) (sekunder) Once the oil reflow function is active the V1000 Ist der Ölrückholmodus aktiv betreibt der Initialisation des paramètres Initialization Initialisierung / Werkseinstellung Inicjalizacja Inicialización...
  • Seite 6 Este es un extracto del manual editado por Yaskawa Detta är ingen uttömmande information zgodnie z parametrem E1-04. d'utilisation pour la série V1000 et ne prétend pas YEG-SIEP C7 10606 19a of the screens mostly in für die V1000 Serie entnommen und erhebt używanych ekranów z podręcznika YEG-SIEP...
  • Seite 7 La unidad V1000 ha recibido un comando de Définit le nombre de fois que le V1000 essaie de att den har löst ut med fel och försöker V1000 har mottagit startkommando eller arrancar de nuevo.
  • Seite 8: Modes Pour Les Entrées Et Sorties

    Lägen: Beskrivning Référence multivitesse 1 Le V1000 met en marche le moteur The V1000 is running the motor with the Der V1000 betreibt den Motor mit der in Falownik V1000 napędza silnik przy La unidad V1000 está controlando V1000 kör motorn med parametrarna Arrêt d’urgence...
  • Seite 9 V1000 V1000. V1000 an. falownika V1000. de la unidad V1000. 10 V = nominell ström för V1000 Ausgangsstrom 10V = courant nominal du V1000 10V = rated current of the V1000 10V entspricht dem 10 V = znamionowy prąd falownika 10 V: corriente nominal de la unidad Prąd wyjściowy...
  • Seite 10 0% --> 0 V; -10 V lub 4 mA 0 % --> 0 V; -10 V o 4 mA 0 % -> 0 V, −10 V eller 4 mA d’utilisation pour la série V1000 et ne Yaskawa manual YEG-SIEP C7 10606 Bedienerhandbuch für die V1000 używanych ekranów z podręcznika...
  • Seite 11 CPF01 Fault display communication Bedienfeld CPF00 Usterka komunikacji CPF00 (fallo de comunicación CPF01: felvisning kommunikation d’utilisation pour la série V1000 et ne Yaskawa manual YEG-SIEP C7 10606 Bedienerhandbuch für die V1000 używanych ekranów z podręcznika por Yaskawa (código YEG-SIEP C7 om de skärmbilder som oftast används...
  • Seite 12: Mémoire Des Défauts

    Output current of the V1000 is too high. Ausgangstrom des Frequenzumrichters ist zu Prąd wyjściowy falownika V1000 jest zbyt La corriente de salida de la unidad V1000 es För hög utström för V1000. La surchauffe du moteur calculée à partir du Motor overload due to the thermal model of the Motorüberlast aufgrund des thermischen Modell`s...
  • Seite 13: Câblage Standard

    Przedstawiono tylko wybór najczęściej Este es un extracto del manual editado Detta är ingen uttömmande information Fel anordning d’utilisation pour la série V1000 et ne Yaskawa manual YEG-SIEP C7 10606 Bedienerhandbuch für die V1000 używanych ekranów z podręcznika por Yaskawa (código YEG-SIEP C7 om de skärmbilder som oftast används...
  • Seite 14: Skip Output Frequencies

    Frequenzbereiche beim Beschleunigen oder odniesienia tuż poniżej pomijanego zakresu i de omisión de frecuencia, la unidad V1000 hará accelererar endast när börvärdet höjs över 1=réglage automatique stationnaire par 2=Stationary Autotuning for line to line 2=Autotuning im Stillstand zur Bestimmung des 1 = Automatyczne strojenie bez obrotów...
  • Seite 15 Données Techniques - Technical Data - Technische Daten - Dane techniczne - Datos técnicos - Tekniska data Caractéristique variateur Série YASKAWA V1000 Inverter type: Yaskawa V1000 series Frequenzumrichter Typ: Yaskawa V1000-Serie Typ falownika: Yaskawa, seria V1000 Tipo de unidad inverter Yaskawa V1000 Typ av frekvensomvandlare: Yaskawa serie V1000 Désignation Tension Imax comp. 60Hz Fusible Référence de variateur...
  • Seite 17 SIEGE SOCIAL UK AND IRELAND OFFICE GERMAN OFFICE POLISH OFFICE SPANISH OFFICE 2, avenue Blaise Pascal 3 Brindley Place M 7, 16 - 18 47 Jana III Sobieskiego street Edificio BCIN, C/Marcus Porcius nº1 38090 Vaulx-Milieu Birmingham, B1 2JB 68161 Mannheim 84-230 RUMIA 08915 Badalona-Barcelona France...

Inhaltsverzeichnis