Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
YASKAWA V1000 Kurzanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für V1000:

Werbung

Guide rapide d'utilisation :
du variateur V1000
Sommaire
Fonction du commutateur .......................p.2
Mémoire des défauts .......................p.22-24
Câblage standard .................................p.25
Réglage automatique ......................p.26-27
Données Techniques ............................p.28
Avertissement
Risque d'électrocution
Ne pas toucher les borniers avant que
les condensateurs soient complètement
déchargés. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner la mort ou de
graves blessures. Avant les travaux de
câblage, couper l'alimentation électrique
de l'appareil. Le condensateur interne
reste chargé même après avoir coupé
l'alimentation électrique. La LED de charge
s'éteint lorsque la tension du bus CC est
inférieure à 50 V CC. Pour éviter tout
danger d'électrocution, attendez au moins
cinq minutes après que tous les voyants
se sont éteints ; mesurez la tension de la
bobine d'inductance pour vous assurer
qu'aucune tension n'est plus présente.
Short manual:
V1000 Inverter
Agenda
Rotary knob function.............................p.2
Operation and Programming ...............p.4
Modes for In- and outputs ..................p.14
Fault monitoring ........................... p.19-20
Fault memory ............................... p.22-24
Standard-wiring ..................................p.25
Skip output frequencies &
Auto tuning ................................... p.26-27
Technical Data ...................................p.28
Warning
Electrical Shock Hazard
Do not touch any terminals before the
capacitors have fully discharged. Failure
to comply could result in death or serious
injury. Before wiring terminals, disconnect
all power to the equipment. The internal
capacitor remains charged even after the
power supply is turned off. The charge
indicator LED will extinguish when the DC
bus voltage is below 50 Vdc. To prevent
electric shock, wait at least five minutes
after all indicators are off and measure the
DC bus voltage level to confirm safe level
Variateur de Fréquence
Variable Speed Drive
Frequenzumrichter
Napęd bezstopniowy
Variador de velocidad
YASKAWA V1000
Kurzanleitung:
V1000 Frequenzumrichter

Inhaltsverzeichnis

Funktion Drehschalter..........................p.2
Bedienung und Programmierung.........p.4
Standard-Kälteparameter ....................p.6
Wichtige Standard-Parameter ........p.8-13
Moduswahl der Ein- und Ausgänge ...p.14
Fehlerverfolgung...........................p.19-20
Fehlerspeicher..............................p.22-24
Standard-Verdrahtung .......................p.25
Öl-Rückholfunkt, Ölsumpfheizung &
Wartungsmodus............................p.26-27
Technische Daten ..............................p.28
Warnung
Gefahr eines Stromschlags
Berühren Sie keine Klemmen, bevor die
Kondensatoren vollständig entladen sind.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung
kann den Tod oder schwere Verletzungen
zur Folge haben. Trennen Sie das Gerät
vor Verdrahtungsarbeiten vollständig von
der Spannungsversorgung. Der interne
Kondensator bleibt auch nach Ausschalten
der Versorgungsspannung geladen. Die
Ladungsanzeige (CHARGE) leuchtet so
lange bis die Zwischenkreisspannung
50 V DC unterschritten hat. Warten Sie
zur Vermeidung eines Stromschlags
mindestens fünf Minuten, nachdem
alle Anzeigen erloschen sind; messen
Sie die Zwischenkreisspannung, um
sicherzustellen, dass keine Spannung
mehr anliegt.
Skrócona instrukcja:
Guía rápida:
Falownik V1000
V1000 inverter
Porządek
Índice
Funkcja pokrętła obrotowego ........str. 2
Uso del selector .....................................p. 2
Działanie i programowanie .............str. 4
Control y programación ..........................p. 3
Standardowe parametry
Parámetros de refrigeración estándar ....p. 4
chłodzenia ......................................str. 6
Parámetros estándar de
Najczęściej stosowane
uso más común .......................pp. 5, 6 y 7
parametry standardowe ........... str. 8-13
Modos de entrada y salida ................p. 8-13
Tryby wejść i wyjść .......................str. 14
Monitorización de fallos .............. pp. 19 y 20
Monitorowanie usterek ........... str. 19-20
Memoria de fallos .................... p. 22,23 y 24
Pamięć usterek ...................... str. 22-24
Cableado estándar ...............................p. 25
Standardowe okablowanie ..........str. 25
Omisión de frecuencias de
Pomijanie częstotliwości wyjściowych
salida y ajuste automático ............ p. 26 y 27
i automatyczne strojenie ........ str. 26-27
Datos técnicos .....................................p. 28
Dane techniczne ..........................str. 28
Ostrożnie
Advertencia
Zagrożenie porażeniem prądem
Peligro de descarga eléctrica
elektrycznym
Nie wolno dotykać żadnych zacisków
No toque ninguno de los terminales antes
przed całkowitym rozładowaniem
de que se hayan descargado por completo
kondensatorów. Zignorowanie tego
los condensadores. De lo contrario, ello
ostrzeżenia może spowodować
podría acarrear la muerte o lesiones graves.
śmierć lub poważne obrażenia.
Antes de conectar los terminales corte
Przed podłączeniem przewodów do
completamente la alimentación del aparato.
zacisków należy odłączyć zasilanie od
Los condensadores internos permanecen
urządzenia. Wewnętrzny kondensator
cargados incluso después de haber apagado
pozostaje naładowany nawet po
la alimentación. El indicador LED de carga
wyłączeniu zasilania. Dioda LED będąca
permanece encendido hasta que la tensión
wskaźnikiem ładowania gaśnie, kiedy
del bus CC sea inferior a 50 VCC. Para evitar
napięcie szyny DC spadnie poniżej
una descarga eléctrica, después de haberse
50 VDC. Aby zapobiec porażeniu
apagado todos los indicadores, espere al
elektrycznemu, po zgaśnięciu wszystkich
men
wskaźników należy odczekać co
najmniej pięć minut i zmierzyć napięcie
szyny DC, aby sprawdzić, czy spadło do
bezpiecznego poziomu.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YASKAWA V1000

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Variable Speed Drive Frequenzumrichter Napęd bezstopniowy Variador de velocidad YASKAWA V1000 Guide rapide d’utilisation : Short manual: Kurzanleitung: Skrócona instrukcja: Guía rápida: du variateur V1000 V1000 Inverter V1000 Frequenzumrichter Falownik V1000 V1000 inverter Sommaire Agenda Inhaltsverzeichnis Porządek Índice Fonction du commutateur .......p.2 Rotary knob function......p.2...
  • Seite 2: Fonction Du Commutateur

    Mise en service Commissioning Inbetriebnahme Przekazywanie do eksploatacji Puesta en servicio Commentaires : Comments: Anmerkung: Uwagi: Observaciones: La liste suivante des controles The following list is not exhaustive. Die folgende Checkliste erhebt Poniższa lista nie jest wyczerpująca. La lista siguiente no es exhaustiva. n’est pas exhaustive.
  • Seite 3 Cette sélection est un extrait du manuel This is only a selection from the Yaskawa Diese Auswahl wurde dem Bedienerhandbuch für die Przedstawiono tylko wybór najczęściej Este es un extracto del manual editado d’utilisation pour la série V1000 et ne...
  • Seite 4: Fonctionnement Et Programmation

    Klawisz RUN (Praca) Klawisz STOP Botón RUN: Botón STOP: STOP STOP Mise en route du Arret du variateur Starts the V1000 Stops the V1000 Startet den V1000 Stoppt den V1000 Uruchamia falownik Zatrzymuje falownik V1000. Permite poner en marcha Permite detener variateur V1000.
  • Seite 5 Pulse el botón “ESC” para salir. (sortie) peut être enfoncée. Cette sélection est un extrait du manuel This is only a selection from the Yaskawa Diese Auswahl wurde dem Bedienerhandbuch für die Przedstawiono tylko wybór najczęściej Este es un extracto del manual editado d’utilisation pour la série V1000 et ne...
  • Seite 6 Paramètres standards réfrigération I Standard refrigeration parameters I Standard-Kälteparameter I Standardowe parametry chłodzenia I Parámetros de refrigeración estándar I Parameter Nr. Bereich Valeur par défaut (réglage d'usine) ________________ Default Setting Value _____________________ Werkseinstellung Wert _______________ Domyślna wartość ustawienia _____________ Valor de ajuste predeterminado ______________ Parameter No.
  • Seite 7 Diese Auswahl wurde dem Bedienerhandbuch Przedstawiono tylko wybór najczęściej Este es un extracto del manual editado por d'utilisation pour la série V1000 et ne prétend pas manual YEG-SIEP C7 10606 19a of the für die V1000 Serie entnommen und erhebt używanych ekranów z podręcznika...
  • Seite 8: Paramètres Standards Réfrigération Ii

    Tiempo de activación del reflujo de (w sekundach) aceite (segundos) “retour d’huile” (secondes) Once the oil reflow function is active the V1000 Ist der Ölrückholmodus aktiv betreibt der will run the compressor at rated speed for the V1000den Verdichter mit der hier einges- Gdy funkcja powrotu oleju jest aktywna, Si la función de reflujo de aceite está...
  • Seite 9: Principaux Paramètres Utilisés Ii

    PID. zwiększenie błędu PID. Cette sélection est un extrait du manuel This is only a selection from the Yaskawa manual Diese Auswahl wurde dem Bedienerhandbuch Przedstawiono tylko wybór najczęściej Este es un extracto del manual editado por d’utilisation pour la série V1000 et ne prétend...
  • Seite 10 Los valores predeterminados dependen del du V1000 : V1000: Frequenzumrichters ab: falownika V1000: tamaño de la unidad V1000: 0 = faible mode de fréquence porteuse 0=Low carrier frequency mode 0=Niedrige Taktfrequenz 0 = tryb niskiej częstotliwości nośnej 0 = modo de baja frecuencia portadora.
  • Seite 11 Durch die Eingabe des Motornennstroms Przy użyciu podanego na wejście prądu Con la entrada de la corriente nominal del motor, le V1000 va calculer une température du moteur V1000 will calculate a thermal model of the wird ein thermisches Modell zum Schutz des znamionowego silnika falownik V1000 obliczy la unidad V1000 calcula un modelo térmico...
  • Seite 12 P1/PC = “0”; Betrieb EIN (h2-02) P1/PC = „0”; podczas pracy (RUN) (h2-02) MA/MB/MC = “E”; fallo (H2-01). V1000 a reçu une commande de démarrage ou V1000 has received a start command or is FU ist gestartet oder Startbefehl liegt an.
  • Seite 13 Neustartversuche nach einer V1000 restablece automáticamente el variador Définit le nombre de fois que le V1000 essaie de Określa, jak często będzie następować fault and will try to start again. Fehlerabschaltung fest.
  • Seite 14: Modes Pour Les Entrées Et Sorties

    Sin uso Réinitialisation après Le signal d’entrée V1000 sera réinitialisé On signal input the V1000 will be reset after it Signaleingang an den jeweilig gesetzten Eingang Po podaniu sygnału na wejście zostanie Al recibirse una señal, la unidad V1000 se après avoir été...
  • Seite 15 Fallo ext. (NA) Défaut externe n.f. Lorsque le signal d’entrée est perdu le V1000 se Once signal gets lost at a digital input of the V1000 Externer Fehlereingang (Öffner-Funktion), bei Po utracie sygnału na wejściu cyfrowym Al perderse una señal digital recibida, la met en défaut avec le message de défaut “EFX”...
  • Seite 16 Diese Auswahl wurde dem Bedienerhandbuch für Przedstawiono tylko wybór najczęściej Este es un extracto del manual editado por d’utilisation pour la série V1000 et ne prétend manual YEG-SIEP C7 10606 19a of the screens die V1000 Serie entnommen und erhebt keinen używanych ekranów z podręcznika YEG-...
  • Seite 17 Frecuencia de salida Courant de sortie Affiche la valeur réelle du courant de sortie du Shows the actual output current of the V1000. Zeigt den aktuellen Ausgangsstrom des V1000 Pokazuje rzeczywisty prąd wyjściowy falownika Muestra la corriente de salida real de la...
  • Seite 18 Affichage des paramètres Monitor screen Monitortafeln Ekran monitora Pantalla de monitorización Affichage des paramètres U1-XX Monitor screen U1-XX Monitortafeln U1-XX Ekran monitora U1-XX Pantalla de monitorización U1-XX Modes : Description Fonction : ------------------------------------------------------------------------------------------- Function: ------------------------------------------------------------------------------ Funktion: ------------------------------------------------------------------------------- Funkcja: ------------------------------------------------------------------------- Función: -------------------------------------------------------------------------------------- Modes: Description Modus:...
  • Seite 19: Affichage Du Journal Des Défauts

    Diese Auswahl wurde dem Bedienerhandbuch für Przedstawiono tylko wybór najczęściej Este es un extracto del manual editado d’utilisation pour la série V1000 et ne prétend pas YEG-SIEP C7 10606 19a of the screens mostly in die V1000 Serie entnommen und erhebt keinen używanych ekranów z podręcznika YEG-SIEP...
  • Seite 20 Affichage des paramètres Monitor screen Monitortafeln Ekran monitora P Pantalla de monitorización Affichage du journal des défauts (U2-XX) Fault monitoring U2-XX Fehlerverfolgung U2-XX Monitorowanie usterek U2-XX Monitorización de fallos U2-XX Modes : Description Fonction : ------------------------------------------------------------------------------------------- Function: ------------------------------------------------------------------------------- Funktion: ------------------------------------------------------------------------------- Funkcja: ------------------------------------------------------------------------ Función: -------------------------------------------------------------------------------------- Modes: Description Modus:...
  • Seite 21 Ciśnienie układu Presión del sistema Cette sélection est un extrait du manuel This is only a selection from the Yaskawa manual Diese Auswahl wurde dem Bedienerhandbuch für Przedstawiono tylko wybór najczęściej Este es un extracto del manual editado d’utilisation pour la série V1000 et ne prétend...
  • Seite 22: Mémoire Des Défauts

    Output current of the V1000 is too high. Ausgangstrom des Frequenzumrichters ist zu Prąd wyjściowy falownika V1000 jest zbyt La corriente de salida de la unidad V1000 es Essai avec le moteur débranché, vérifiez Test with motor disconnected, Check motor hoch.
  • Seite 23 Alarm messages Alarmmeldungen Komunikaty alarmowe Mensajes de alarma Une alarme doit protéger le V1000 et ne pas Alarms shall protect the V1000 and do not cause Alarme sind Schutzfunktionen des Alarmy zapewniają ochronę falownika V1000 i Las alarmas protegen la unidad V1000 y provoquer le déclenchement du variateur.
  • Seite 24: Autotuning

    Tryby: Opis Modos: Descripción Défaut kVA Défaut paramètre de capacité O2-04 du V1000 Failure V1000 sizing on parameter O2-04 Fehler bei der Leistungseinstellung Parameter Usterka doboru wielkości V1000 w parametrze Fallo de dimensionamiento de la unidad Vérifier le paramètre O2-04 via l’affichage.
  • Seite 25: Câblage Standard

    4-20 mA; rango: -0,8 a 7,0 bar. Cette sélection est un extrait du manuel This is only a selection from the Yaskawa manual Diese Auswahl wurde dem Bedienerhandbuch für Przedstawiono tylko wybór najczęściej Este es un extracto del manual editado d’utilisation pour la série V1000 et ne prétend...
  • Seite 26: Saut De Fréquence De Sortie

    (krytyczną) napędzanego velocidad que dé lugar a resonancia en la condensation, le V1000 peut être programmée V1000 can be programmed with 3 separate skip Diese Funktion wird durch Einstellen der układu mechanicznego można w falowniku V1000 maquinaria accionada, el variador V1000 avec 3 sauts de fréquence distincts.
  • Seite 27 Prąd znamionowy silnika Corriente nominal del motor Avec le réglage du courant nominal du moteur With the setting of the motor rated current the V1000 Durch die Eingabe des Motornennstroms Dzięki ustawieniu prądu znamionowego silnika Con la corriente nominal del motor, la unidad le V1000 peut calculer un modèle thermique afin...
  • Seite 28: Données Techniques

    Données Techniques - Technical Data - Technische Daten - Dane techniczne - Datos técnicos Caractéristique variateur Série YASKAWA V1000 Inverter type: Yaskawa V1000 series Frequenzumrichter Typ: Yaskawa V1000-Serie Typ falownika: Yaskawa, seria V1000 Tipo de unidad inverter Yaskawa V1000 Désignation Tension Imax comp. 60Hz Fusible Référence de variateur...
  • Seite 29 Spécifications Générales - General Technical Data - Technische Daten - Ogólne dane techniczne - Datos técnicos generales Désignation - description - Bezeichnung - Opis - Descripción Spécifications - Specification - Spezifikation - Specyfikacja - Especificación Tension d’entrée - Input Voltage - Eingangsspannung - Napięcie wejściowe - Tensión de entrada 3 Phases / Phase / Phasig / Faza/ Fase: 400V (de -15% à...
  • Seite 32 SIEGE SOCIAL BRISTISH OFFICE GERMAN OFFICE POLISH OFFICE SPANISH OFFICE 2, avenue Blaise Pascal One Victoria Square Ludwigstrasse 31 2, avenue Blaise Pascal C/Corcega 301-303, 2°, 3a Site Prologis Bât. B Birmingham B1 1BD 60327 Frankfurt am Main Bât. B 08008 Barcelona 38090 Vaulx-Milieu 38090 Vaulx-Milieu...

Inhaltsverzeichnis