Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Pinlock
®
fog-free lens
If you are using the Pinlock
®
fog-free lens, read
the instruction manual that comes packed with it.
®
l Daytime use only. Never use Pinlock
fog-free
lens at night.
l If the Pinlock
®
fog-free lens is used with a clear
shield / visor, its light transmission ratio will be
approximately 80%. This value does not meet the
light transmission standards in the U.S. (VESC-8,
85%), Australia (AS1609, 85%), or Europe (ECE
R22, 80%), so this accessory is for "daytime use
only" in these jurisdictions.
®
l The Pinlock
fog-free lens is made of a material
that is easier to scratch than the shield / visor. It
should be treated with great care.
l Remove the protective film before using the
®
Pinlock
fog-free lens.
®
l The Pinlock
fog-free lens demonstrates high
effectiveness in stopping fog by absorbing
m o i s t u r e . H o w e v e r, i f th e h e l m e t i s u s e d
continuously with the lower vent in the closed
position in low-temperature, high-humidity
conditions, the lens can become saturated with
water vapor causing streaks and fog to appear. If
streaks or fog appears, it may obstruct your view
and be very dangerous! In this case, open the
lower air intake to circulate air within the helmet to
remove the streaks and fog from the helmet.
12
Film anti-buée Pinlock
®
Si vous utilisez le film antibuée Pinlock
®
, lisez le
manuel d'utilisation fournit dans l'emballage.
l Pour utilisation diurne uniquement. Ne jamais utiliser
le film antibuée Pinlock
®
la nuit.
l Si le film antibuée Pinlock
®
est utilisé avec un écran
transparent, le ratio de transmission lumineuse
sera d'environs 80%. Cette valeur n'attend pas les
normes de transmission exigées aux Etats Unis
(VESC-8, 85%), en Australie (AS1609, 85%), ou en
Europe (ECE R22, 80%), cet accessoire est donc
pour une utilisation diurne uniquement (« Daytime
Use Only ») dans ces juridictions.
l Le film antibuée Pinlock
®
est fait d'un matériau
plus sensible aux rayures que l'écran. Il est donc
nécessaire de le manipuler et de l'entretenir avec le
plus grand soin.
®
avant
l Retirez la protection du film antibuée Pinlock
utilisation.
l Le système antibuée Pinlock
®
démontre une
grande efficacité à éliminer la buée par absorption
d'humidité. Toutefois, si le casque est utilisé en
continu avec la ventilation basse fermée, par temps
froid ou humide, le film risque de saturer en vapeur
d'eau et de la condensation pourrait apparaitre.
Dans un tel cas, la condensation risque d'obstruer le
champ de vision et rendre la conduite dangereuse.
Il est alors nécessaire d'ouvrir la ventilation basse,
afin d'augmenter l'apport d'air frais et éradiquer ce
phénomène de condensation à l'intérieur du casque.
E n g l i s h
QSV-1 Sun Visor
The QSV-1 sun visor can be opened and
closed by sliding the sun visor lever on
the left side of the shell. To open the sun
visor, pull the lever down until it stops in
the position shown in the drawing. If the
sun visor is not fully open, it may slip down
and close unexpectedly during riding due
to vibration or other phenomena and your
view may be obstructed.
Removing the QSV-1 Sun Visor
1. Open the face cover. See "Opening and
Closing the Face Cover."
2. Lower the QSV-1 sun visor.
3. As shown in the drawing, hold the sun visor
and use your fingernail to widen the space
between the sun visor holder and the sun
visor. Detach the sun visor by rotating it in the
direction shown by the arrow.
4. Detach the other side of the sun visor using
the same method, then remove the sun visor.
Installing the QSV-1 Sun Visor
1. Slide the sun visor lever to the position shown
in the drawing.
2. Continue to press the lever so that the sun
visor does not move. As shown in the drawing,
insert the rounded part at the bottom edge of
the QSV-1 sun visor into the holder's opening.
While rotating the visor in the direction shown
by the arrow, press the rounded part of the sun
visor into the holder until you hear it catch.
3. Follow the same installation procedure for the
other side.
4. Remove any fingerprints on the sun visor by
wiping with a soft, dry cloth.
Removing the QSV-1 Sun Visor
Extraction de l'écran solaire QSV-1
WARNING
If the sun visor is not installed properly, it may
drop unexpectedly during riding and obstruct the
rider's vision. After installing the QSV-1 sun visor,
raise and lower the visor several times to confirm
that the protruding section of the sun visor is fit
securely in the holder's opening. Confirm that
there is no space between the sun visor and the
holder.
F r a n ç a i s
Ecran solaire QSV-1
L'écran solaire QSV-1 peut être abaissé
et remonté en faisant glisser le levier
d'écran solaire situé du coté gauche de
la coque. Pour remonter l'écran solaire,
abaissez le levier au maximum jusqu'à
la position montrée dans le schéma. Si
l'écran solaire n'est pas complètement
remonté, il pourrait glisser et se fermer
inopinément pendant l'utilisation, à cause
des vibrations ou autre facteur, et la
vision pourrait en être affectée.
Extraction de l'écran solaire QSV-1
1. Ouvrez la mâchoire (voir « Ouverture et
fermeture de la mâchoire »).
2. Abaissez l'écran solaire QSV-1.
3. Comme indiqué sur le schéma, maintenez
l'écran solaire et utilisez votre ongle pour
élargir l'espace entre l'écran solaire et sa
fixation. Détachez l'écran solaire par rotation,
dans la direction indiquée par la flèche.
4. Détachez l'autre coté de l'écran solaire en
utilisant la même méthode, et retirez l'écran
solaire.
Installation de l'écran solaire QSV-1
1. Faites glisser le levier d'écran solaire jusqu'à
la position montrée sur le schéma.
2. Maintenez la pression sur le levier, afin que
l'écran solaire ne bouge pas. Comme montré
sur le schéma, insérez la partie ronde du bord
inférieur de l'écran solaire dans l'ouverture
de la fixation. Alors que vous pivotez l'écran
solaire dans la direction indiquée par la flèche,
pressez la partie ronde de l'écran solaire
contre l'ouverture de fixation, jusqu'à entendre
le « clic » de maintien.
3. Suivez la même procédure d'installation pour
l'autre coté.
4. Eliminez toute trace de doigts en essuyant
l'écran solaire à l'aide d'un chiffon doux et sec.
Installing the QSV-1 Sun Visor
Installation de l'écran solaire QSV-1
2
1
ATTENTION
Si l'écran solaire n'est pas correctement installé,
il pourrait se détacher de manière inattendue
et gêner la visibilité. Après avoir installé l'écran
solaire QSV-1, actionner le de bas en haut
plusieurs fois afin de s'assurer que le mécanisme
est fermement maintenu par les fixations. Vérifiez
qu'il n'y a aucun espace entre l'écran solaire et les
fixations.
13

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis