Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
REMS Unimat 75 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Unimat 75:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
REMS Unimat 75
REMS Unimat 77
deu
Betriebsanleitung .............................................. 4
eng
Instruction Manual ............................................ 9
fra
Notice d'utilisation .......................................... 13
ita
Istruzioni d'uso ................................................ 18
spa
Instrucciones de servicio ............................... 23
nld
Handleiding ...................................................... 28
swe
Bruksanvisning ............................................... 33
nno
Bruksanvisning ............................................... 38
dan
Brugsanvisning ............................................... 42
fin
Käyttöohje ........................................................ 47
por
Manual de instruções ...................................... 51
pol
Instrukcja obsługi ............................................ 56
ces
Návod k použití ................................................ 61
slk
Návod na obsluhu ........................................... 66
hun Kezelési utasítás ............................................. 70
hrv
Upute za rad ..................................................... 75
slv
Navodilo za uporabo ....................................... 80
ron
Manual de utilizare .......................................... 84
rus
Руководство по эксплуатации .................... 89
ell
Οδηγίες χρήσης ............................................... 95
tur
Kullanım kılavuzu .......................................... 100
bul
Ръководство за експлоатация .................. 105
lit
Naudojimo instrukcija ................................... 110
lav
Lietošanas instrukcija ................................... 115
est
Kasutusjuhend .............................................. 119
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für REMS Unimat 75

  • Seite 1 Instruction Manual ..........9 Notice d’utilisation .......... 13 Istruzioni d’uso ..........18 Instrucciones de servicio ....... 23 Handleiding ............28 Bruksanvisning ..........33 REMS GmbH & Co KG Bruksanvisning ..........38 Maschinen- und Werkzeugfabrik Brugsanvisning ..........42 Stuttgarter Straße 83 fin Käyttöohje ............
  • Seite 2 Diese Druckschrift ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte, insbesondere die der Übersetzung, des Nachdrucks, der Entnahme von Abbildungen, der Funksendung, der Wiedergabe auf fotomechanischem oder ähnlichem Wege und der Speicherung in Datenverarbeitungsanlagen, bleiben vorbehalten, auch bei nur auszugsweiser Verwertung. © Copyright 2016 REMS GmbH & Co KG, Waiblingen...
  • Seite 3 Таблицата за фина настройка Tiksliojo reguliavimo lentele Precīzās regulēšanas tabula Peenseadistamise tabeli REMS-WERK Christian Föll und Söhne GmbH REMS-WERK Christian Föll und Söhne GmbH Stuttgarter Straße 83 · D-71332 Waiblingen Stuttgarter Straße 83 · D-71332 Waiblingen Tel. +49 (0)7151 1707-0 · www.rems.de Tel.
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Originalbetriebsanleitung haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. Fig. 1 – 14 d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem 1 Schließhebel 23 Spannhebel drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. 2 Auslösenocken 24 Schild e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren 3 Anschlagschraube...
  • Seite 5: Spezielle Sicherheitshinweise

    Auf der Motorseite muss entsprechend der maximalen Gewindelänge (Hohlwelle bis Ø 30 mm) genügend Platz für das austretende Werkstück Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß und daher nicht zulässig. vorhanden sein (gilt nur für REMS Unimat 75). Die Maschine kann auf dem 1.1. Artikelnummern Boden angeschraubt werden.
  • Seite 6: Betrieb

    2.4. Materialabstützung HINWEIS 3.3. Schneidsatz montieren (wechseln) Längere Rohre und Stangen müssen mit dem höhenverstellbaren REMS Schneidkopf zum Wechseln des Schneidsatzes (Strehler-Schneidbacken und Halter) vorteilhafterweise, wie unter 3.1. beschrieben, von der Maschine Herkules (Art.-Nr. 120100) abgestützt werden. Dieser hat Stahlkugeln zum problemlosen Bewegen der Rohre und Stangen in alle Richtungen, ohne Kippen abnehmen und auf einen Tisch legen.
  • Seite 7 4.10. Fas-/Schälbacken 50 ¹/min.: Getriebeschalthebel gezogen Als Zubehör zu REMS Unimat 75 wird ein Fas-/Schälkopf 45°, Ø 7 – 62 mm, + Taster II normal zerspanbare Werkstoffe bis 1" mit Fas-/Schälbacken 45°, Ø 7 – 62 mm, mit Haltern angeboten. Mit diesem können Rohre und Stangen an den Enden mit einem Winkel von 45°...
  • Seite 8: Entsorgung

    Zum Einstellen der Strehler-Schneidbacken sowie der Fas-/Schälbacken im welche in der Europäischen Union, in Norwegen oder in der Schweiz gekauft Halter auf Maß 55,4 mm bei REMS Unimat 75 (Fig. 10) bzw. 95,4 mm bei und dort verwendet werden. REMS Unimat 77 wird die Schraube der Spannplatte (25) fest angezogen. Das Für diese Garantie gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens...
  • Seite 9: General Power Tool Safety Warnings

    ● Concentrated thread cutting materials may not be allowed to get into the drain e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables system, water or ground. better control of the power tool in unexpected situations. ● Thread cutting materials REMS Spezial and REMS Sanitol: f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and First aid measures: clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be ► General notes:...
  • Seite 10: Technical Data

    1. Technical data installation site (Fig. 1). WARNING Use for the intended purpose Use REMS Unimat 75 for cutting bolt and pipe threads as well as chamfering and Only transport the machine when the gear/motor unit has been fixed on the peeling. vice side. The machine can otherwise tip over on the motor side. Make sure Use REMS Unimat 77 for cutting pipe threads.
  • Seite 11 REMS Unimat 75 has 2 speeds. For smaller thread diameters (up to approx. at approx. 7 o’clock for a parallel right hand thread and at approx. 9 o’clock for 45 mm) the speed 70 rpm is selected by pressing button II (18) (Fig.
  • Seite 12 (22) (Fig. 4) and remove the material. filter or dispose of properly. Clean the tank for the thread cutting material With Unimat 75 long threads up to Ø 30 mm can be cut. Set the length stop to thoroughly with cloths through the opening for the chip collector. Preferably fill max. length if necessary (see 4.3). The material is fed through the gearbox and with new REMS thread cutting material.
  • Seite 13: Behaviour In Case Of Faults

    ● Closing pin (39) (Fig. 11) worn or broken. Conserver toutes les consignes de sécurité et les instructions pour usage 7. Disposal ultérieur. REMS Unimat 75 and REMS Unimat 77 may not be thrown in the domestic 1) Sécurité du poste de travail waste when no longer used. They must be disposed of properly by law. a) Maintenir le poste de travail dans un état propre et bien éclairé. Le désordre 8. Manufacturer’s Warranty...
  • Seite 14: Caractéristiques Techniques

    Les copeaux peuvent être éjectés par cette ouverture. à la poussière. Regarder uniquement à travers la fenêtre de protection du capot. 4) Utilisation et traitement de l’outil électrique ● Fixer les tubes courts uniquement avec REMS Nippelspanner ou REMS Nippelfix. a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil électrique approprié au travail ● L’huile de coupe ne doit jamais être déversée sous forme concentrée dans les effectué. Avec des outils électriques adéquats, le travail est meilleur et plus sûr égouts, les cours d’eau ou la terre (protection de la nappe phréatique).
  • Seite 15: Mise En Service

    échéant à gauche ou à droite jusqu’à ce que l’entraîneur du levier Placer la machine de manière à pouvoir fixer même les barres de grande déclencheur s’engage. Serrer les 3 vis (6) (fig. 6) de la tête de filetage à l’aide longueur. Côté moteur, l’espace doit être suffisant pour la pièce usinée dépas- de la clé mâle (7) (fig. 5). Positionner le tube d’huile de coupe (28) (fig. 4) de sant en fonction de la longueur maximale du filetage (arbre creux jusqu’à Ø 30 sorte que les peignes soient refroidis/lubrifiés lors du filetage. mm), (valable uniquement pour la REMS Unimat 75). La machine peut être Avant de démonter la tête de filetage de la machine, veiller à ce que la tige de vissée au sol. fermeture (39) (fig. 11) se trouve à la hauteur du repère (40) (fig. 11). Dévisser 2.2. Branchement électrique les 3 vis (6) (fig. 6) de la tête de filetage à l’aide de la clé mâle (7) (fig. 5) et démonter la tête de filetage de la surface d’ajustage par l’avant.
  • Seite 16: Serrage De La Pièce

    (fig. 2). Pour le filetage à gauche, retourner le couvercle (4) (fig. 2) pour inverser la position de la vis de butée (3) (fig. 2) de sorte qu’elle soit placée à droite du Pour filetage long : voir 4.6. levier déclencheur (1). 4.4. Sélection de la vitesse de rotation AVIS La REMS Unimat 75 possède 2 vitesses de rotation. Pour les petits diamètres Lorsque la vis de butée (3) (fig. 2) est du mauvais côté, elle provoque un de filetage (jusqu’à environ 45 mm), sélectionner la vitesse de rotation de 70 cisaillement sur la came de déclenchement au démarrage ! Pour vérifier tr/min en appuyant sur la touche Il (18) (fig. 4). Pour les grands diamètres de le sens de rotation de la tête de filetage, celle-ci doit se trouver dans sa position filetage (à partir d’environ 45 mm), sélectionner la vitesse de rotation de 35 tr/ extrême de droite. Tourner le levier d’amorçage (17) (fig. 4) à droite, dans le min en appuyant sur la touche I (19). Un matériau plus dur ou un filetage à pas sens horaire, jusqu’à la butée. Tenir compte de la position de l’inverseur (5) : très gros peut exiger une commutation prématurée sur la vitesse de rotation...
  • Seite 17 La profondeur de décolletage maximale est de 7 mm. La profondeur de passe 95,4 mm pour la REMS Unimat 77, serrer à fond la vis de la plaque de serrage est au minimum d’environ 0,35 mm dans le diamètre, conformément au numéro (25).
  • Seite 18 Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV d) Non usare il cavo per uno scopo diverso da quello previsto, per trasportare agréés REMS. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit est l’elettroutensile, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa. Tenere renvoyé au SAV agréé REMS en état non démonté et sans interventions il cavo lontano da calore, olio, spigoli taglienti o oggetti in movimento.
  • Seite 19: Dati Tecnici

    ● Gli oli da taglio concentrati non devono penetrare nelle canalizzazioni, nelle 4) Utilizzo e trattamento dell’elettroutensile acque o nel terreno. a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare l’elettroutensile adatto per il ● Oli da taglio REMS Spezial e REMS Sanitol: Misure di pronto soccorso: tipo di lavoro specifico. Con l’elettroutensile adeguato si lavora meglio e in ► Avvertenze generali: modo più...
  • Seite 20 ● REMS Sanitol, tanica da 5 l 140110 macchina. ● REMS Sanitol, fusto da 50 l 140113 L’olio da taglio REMS Spezial a base di olio minerale è un olio ad alta lega che può essere impiegato per filettature gas e per bulloni, di ogni tipo. Può essere 1.2. Campo di lavoro Unimat 75 Unimat 77 tolto con acqua (omologato), per cui è adatto anche per condutture dell’acqua Diametro filettatura potabile.
  • Seite 21 3.3. Montaggio (sostituzione) del gruppo filettante passare prima alla velocità di 35 ¹/min (pulsante I (19)). Per sostituire il gruppo filettante (pettini Strehler e portapettini) è vantaggioso La REMS Unimat 77 possiede 4 velocità. Oltre alla selezione elettrica della togliere la filiera dalla macchina e collocarla su un tavolo come descritto al velocità, mediante i pulsanti l (19) e Il (18) vengono attivate 2 altre velocità...
  • Seite 22: Comportamento In Caso Di Disturbi

    95,4 mm per la REMS Unimat 77, la vite della piastra di serraggio (25) viene serrata a fondo. La suddetta misura deve essere ora registrata mediante un La profondità massima di taglio per la bisellatura è di 7 mm. La profondità di comparatore o mediante il calibro (fig. 8) in dotazione alla macchina tra lo...
  • Seite 23: Smaltimento

    Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras da quelli indicati, da interventi propri o di terzi o da altri motivi di cui la REMS consultas. non risponde. Gli interventi in garanzia devono essere effettuati solo da officine di assistenza 1) Seguridad en el puesto de trabajo autorizzate dalla REMS.
  • Seite 24: Instrucciones Especiales De Seguridad

    Utilización prevista sobre la máquina o el tubo. La ropa puede ser capturada y quedar atrapada REMS Unimat 75 para cortar roscas de pernos y tubos, así como para biselar y por el tubo o la máquina. refrentar. REMS Unimat 77 para cortar roscas de tubo.
  • Seite 25: Puesta En Servicio

    2.1. Transporte e instalación dispositivo de arrastre (29) (fig. 11) de la palanca de cierre (1) (fig. 11) que REMS Unimat se suministra en una caja de madera. Para extraer la máquina sobresale por la parte trasera del cabezal de roscar se debe colocar durante de la caja de madera y transportarla hasta el lugar de instalación se precisa el montaje del cabezal de roscar en una posición determinada en la contrapieza...
  • Seite 26 4.4. Seleccionar la velocidad corte (17) (fig. 4) en el sentido de las agujas del reloj hacia la derecha, hasta REMS Unimat 75 posee 2 velocidades. Para diámetros de rosca menores el tope. Tener en cuenta la posición del inversor de corriente (5): posición 2 = (hasta aprox. 45 mm) se selecciona con el pulsador II (18) (fig. 4) la velocidad rosca a derecha, posición 1 = rosca a izquierda.
  • Seite 27 (eje hueco). Antes de que la el nivel de aceite en los engranajes en el modelo REMS Unimat 75. Para ello palanca de cierre abra el cabezal de roscar se debe desconectar la máquina, se debe retirar el tornillo de cierre con varilla para medición del nivel de aceite...
  • Seite 28: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Estos trabajos únicamente deben ser 2 Afslagnok 24 Plaat realizados por personal técnico cualificado. La sustitución de un enchufe o del 3 Aanslagbout 25 Klemplaatje cable de alimentación debe ser realizada por REMS o un taller concertado 4 Schakelkast 26 Noodknop REMS, para garantizar la seguridad de la máquina. 5 Omkeerschakelaar 27 Klemschroef 6. Comportamiento en caso de avería...
  • Seite 29: Speciale Veiligheidsinstructies

    1. Technische gegevens maatregelen verminderen het risico van een elektrische schok. Beoogd gebruik Veiligheid van personen REMS Unimat 75 voor het snijden van bouten- en pijpdraad en voor het aanschuinen ● Draag bij het gebruik van de machine geen handschoenen of wijde kleding en schillen. en laat mouwen en jas dichtgeknoopt. Grijp niet boven de machine of buis. REMS Unimat 77 voor het snijden van pijpdraad.
  • Seite 30: Inbedrijfstelling

    2.1. Transport en opstellen de meenemer (41) (fig. 11) aan de holle spindel zo gepositioneerd is, dat deze REMS Unimat wordt in een houten kist geleverd. Om de machine uit de houten naar boven gericht is. De meenemer (29) (fig. 11) van de sluithendel (1) (fig. 11) kist te nemen en vervolgens naar de opstelplaats te transporten, is een vork- die uit de achterzijde van de snijkop steekt, moet bij de snijkopmontage in een heftruck benodigd (fig. 1).
  • Seite 31 1 in de ovale opening Met Unimat 75 kunnen lange draden tot Ø 30 mm worden gesneden. De (11) (fig. 2) overeenstemt met de markering in de snijkop (38) (fig. 2). De fijn- lengteaanslag eventueel op max. lengte instellen (zie 4.3). Hierbij wordt het...
  • Seite 32: Wat Te Doen Bij Storingen

    5.1. Onderhoud vakpersoneel worden uitgevoerd. Indien een vervanging van de stekker of REMS Unimat 75 en 77 zijn bij normaal bedrijf onderhoudsvrij. De aandrijvingen aansluitleiding noodzakelijk is, dan dient dit door REMS of een door REMS lopen in een continue olie- of vetvulling en hoeven niet te worden nagesmeerd.
  • Seite 33 17 Ansättningsspak 40 Streckmarkering hålspindel 18 Tangent II 41 Hålspindel REMS Unimat 75 en REMS Unimat 77 mogen na hun gebruiksduur niet met 19 Tangent l 42 Vridriktningspil het huisvuil worden verwijderd. Ze moeten in overeenstemming met de wette- 20 Växelspak (enbart Unimat 77) 43 Nyckel för kopplingslådan...
  • Seite 34: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    1. Tekniska data utrymme på minst en meter till arbetsstycket om det sticker ut utanför maskinen. Tillträdesbegränsning eller avspärrning av arbetsområdet minskar Ändamålsenligt bruk risken för att någon fastnar. REMS Unimat 75 för skärning av bult- och rörgängor liksom fasning och curling. REMS Unimat 77 för skärning av rörgängor. Elektrisk säkerhet VARNING ● Håll elektriska anslutningar torra och på avstånd från golv. Ta inte på...
  • Seite 35: Idrifttagning

    2. Idrifttagning Innan gänghuvudet tas av från maskinen ska låsstiftet (39) (fig. 11) stå i höjd med streckmarkeringen (40) (Fig. 11). Avlägsna de 3 skruvarna (6) (fig. 6) på 2.1. Transport och uppställning gänghuvudet med stiftnyckeln (7) (fig. 5) och ta av gänghuvudet framåt från REMS Unimat levereras i en trälåda. För att ta ut maskinen ur trälådan och för passningsytan. den efterföljande transporten till uppställningsplatsen ska en lyfttruck användas (fig. 1). 3.2. Montering (byte) av låsspak VARNING Beroende på...
  • Seite 36 (se 3.2.) och att gänghuvudets vridriktning ställs in rätt med reverserings- stängt. Stäng nu av maskinen genom att trycka på knappen (22) (fig. 4) och ta omkopplaren (5) (se 2.2.). ut materialet. Med Unimat 75 kan man skära långa gängor upp till Ø 30 mm. Ställ då in 4.2. Inställning av gängstorlek längdanslaget på max. längd (se 4.3.). Materialet förs då genom drivmekanismen Man måste tänka på att låsspaken (1) (fig. 2) under inställningsproceduren och motorn (röraxel).
  • Seite 37: Åtgärder Vid Störningar

    7. Kassering motsvarar värdet γ = 20° (fig. 8). För hårdare material rekommenderar vi att spännvinkeln förstoras. Däremot kan det bli nödvändigt att minska värdet γ, REMS Unimat 75 och REMS Unimat 77 får inte kastas i de normala hushålls- speciellt om spännbacksystemet hakar i, t.ex. vid tunnväggiga rör, järnhaltiga soporna när de inte längre används. De måste kasseras i enlighet med gällande metaller och plast.
  • Seite 38 ● Hold aldri øye med gjengeskjæringen gjennom åpningen på frontsiden av beskyt- personskader. telsesdekslet. Spon kan bli slynget ut der. Se kun gjennom beskyttelsesvinduet e) Unngå unaturlige kroppsstillinger. Sørg for at du står stødig og alltid holder i beskyttelsesdekslet. balansen. På denne måten kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede ● Spenn korte rørstykker bare med REMS nippelspenner eller REMS Nippelfix. situasjoner. ● Gjengeskjæremidler må ikke komme konsentrert inn i kloakkrør, vassdrag eller f) Bruk egnede klær. Ikke bruk løstsittende klesplagg eller smykker. Hold hår, jordsmonn.
  • Seite 39 81 dB (A) Les bruksanvisningen før idriftsettelse 2. Oppstart Maskinen tilsvarer beskyttelsesklasse I 2.1. Transport og oppstilling REMS Unimat leveres i trekasse. En truck er nødvendig til å ta maskinen ut av Miljøvennlig avfallsbehandling trekassen og for den følgende transporten til oppstillingsstedet (fig. 1). ADVARSEL CE-konformitetsmerking Maskinen må kun transporteres når enheten gir/motor er festet på...
  • Seite 40 35 ¹/min (tast I (19)). Lukkearm for venstregjenge: REMS Unimat 77 har 4 turtall. I tillegg til elektrisk valg av turtall med tastene I For høyregjenge (levert tilstand) er, når man ser på skjærehodet (fig. 2), (19) og II (18), kobles 2 andre turtall ved å trykke eller trekke girspaken (20): anslagsskruen (3) montert til venstre for lukkearmen (1).
  • Seite 41 Chaser-skjærebakken blir da trykket fremover med innstillingsskruen som 4.10. Avfase-/avskallebakker befinner seg på undersiden av holderen. Innstillingsskruen må da stå under Som tilbehør til REMS Unimat 75 tilbys et avfase-/avskallehode 45°, Ø 7 – 62 mm, trykk til chaser-skjærebakken. Ved REMS Unimat 75 må målet 55,4 mm (fig. med avfase-/avskallebakker 45°, Ø 7 – 62 mm, med holdere. Det kan brukes 10) overholdes med en toleranse på ± 0,05 mm. Ved mindre gjenger (Ø 6 ...12 til å avfase rør og stenger på endene med en vinkel på 45° på utvendig diameter.
  • Seite 42 20 Håndtag til gearskift (kun Unimat 77) 44 Gevindstørrelse 7. Avfallsbehandling 21 Beskyttelsesskærm 45 Indstillingstal REMS Unimat 75 og REMS Unimat 77 må ikke kastes i husholdningsavfallet når de skal utrangeres. De må avfallsbehandles på riktig måte og i samsvar Generelle sikkerhedsanvisninger for el-apparater med lovens forskrifter. ADVARSEL 8. Produsentgaranti...
  • Seite 43: Specielle Sikkerhedsanvisninger

    REMS Nippelfix 2" 111500 REMS Nippelfix 2½" 111700 Specielle sikkerhedsanvisninger REMS Nippelfix 3" 111800 REMS Nippelfix 4" 111900 ADVARSEL Gevindskæremidler på mineraloliebasis: ● Brug aldrig maskinen uden beskyttelsesskærm. ● REMS Spezial, 5 l-dunk 140100 ● Grib aldrig ind i skærehovedet. ● REMS Spezial, 10 l-dunk 140101 ● Gevindskæreprocessen må aldrig iagttages gennem åbningen på forsiden af ● REMS Spezial, 50 l-tønde 140103 beskyttelsesskærmen. Her kan der blive slynget spåner ud. Se altid kun gennem beskyttelsesvinduet i beskyttelsesskærmen. Syntetiske gevindskæremidler, mineraloliefrie: ● Korte rørstykker må kun spændes fast med REMS nippelspænder eller REMS ●...
  • Seite 44 R-L til venstregående konisk rørgevind (ISO R 7, DIN 2999, BSPT, NPT) den maksimale gevindlængde (hulaksler op til Ø 30 mm) (gælder kun for REMS til højregående cylindrisk rørgevind (ISO 228, DIN 259, BSPP, NPSM, Pg, Unimat 75). Maskinen kan skrues fast på gulvet. Fg, BSCE, M × 1,5 (IEC)) G-L til venstregående cylindrisk rørgevind (ISO 228, DIN 259, BSPP, NPSM) 2.2. Elektrisk tilslutning...
  • Seite 45 Hertil skal der bruges bakker af overløbsstål med yderligere skærfas (model Lange gevind: se 4.6. „RHSSZ“). Det er muligt at spænde ribbestål såvel med en manuel som med 4.4. Valg af omdrejningstallet en pneumatisk skruestik. Ribbestålets urunde tværsnit skal i den manuelle REMS Unimat 75 har 2 omdrejningstal. Til mindre gevinddiametre (op til ca. skruestik indsættes således, at den lille diameter ligger vandret. Ved en pneu- 45 mm) vælges omdrejningstal 70 ¹/min. ved at trykke på taste II (18) (fig. 4). matisk skruestik skal man sørge for, at ribbestålet altid bliver spændt sådan, Til større gevinddiametre (fra ca. 45 mm) vælges omdrejningstal 35 ¹/min. ved som indstillingen af skruestikken er foretaget, dvs. hvis indstillingen er foretaget at trykke på taste I (19). Hårdere materiale eller meget grove gevind kan kræve...
  • Seite 46: Bortskaffelse

    20° (fig. 8). Til hårdere materialer kan det anbefales at gøre spånvinklen større. ● Lukketappen (39) (fig. 11) er slidt eller brækket af. Til gengæld kan det være nødvendigt at reducere γ's værdi, især når Strehler- bakkerne tager for hårdt fat, fx ved tyndvæggede rør, metaller og plast. Stort 7. Bortskaffelse set gælder følgende erfaringsværdier: Stål af middel hårdhed (300...400 N/mm²), rustfrit stål γ = 20° Når REMS Unimat 75 og REMS Unimat 77 er brugt op, må de ikke bortskaffes Stål med højere hårdhed γ = 20 ... 25° via skraldespanden. De skal bortskaffes korrekt i overensstemmelse med Metal γ = 10 ... 20° lovbestemmelserne. Plast, fx hård PVC (special-Strehler-skærebakker) γ = 0°...
  • Seite 47: Erityiset Turvallisuusohjeet

    ● Älä tarkkaile kierteitystoimenpidettä koskaan suojakannen etupäässä olevan e) Vältä epänormaalia työasentoa. Pidä huoli siitä, että seisot tukevasti ja aukon kautta. Sieltä voi singota ulos lastuja. Katsele toimenpidettä vain suoja- säilytät aina tasapainosi. Voit siten hallita sähkötyökalun paremmin odottamat­ kannessa olevan suojaikkunan kautta. tomissa tilanteissa. ● Kiinnitä lyhyet putkikappaleet vain REMS Nippelspanner- tai REMS Nippelfix- f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, putkinipan pitimellä.
  • Seite 48: Käyttöönotto

    Kuljeta konetta vain, jos vaihteisto-/moottoriyksikkö on kiinnitetty kiristysleukojen Määräystenmukainen käyttö puolelle. Kone saattaa muussa tapauksessa kaatua moottorin puolelle. Pidä REMS Unimat 75 pultti- ja putkikierteiden kierteitykseen sekä viistämiseen ja kuorin- kuljetettaessa myös huoli siitä, että kone on sidottu kiinni haarukkatrukin taan.
  • Seite 49 3 kohdalla). (painike I (19)). Sulkuvipu vasenkätisille kierteille: REMS Unimat 77 on varustettu 4:llä kierrosluvulla. Painikkeilla I (19) ja II (18) Oikeakätisiä kierteitä varten (toimitustila) on vasteruuvi (3) asennettu sulkuvivun tapahtuvan sähköisen kierrosluvun valinnan lisäksi kytketään 2 muuta kierros- (1) vasemmalle puolelle katsottaessa teräpäätä...
  • Seite 50 Kierteitysleukojen sekä viistämis-/kuorintaleukojen säätämiseksi pitimessä sessa ei paineilmakäyttöisten kiristysleukojen kiristysväli riitä materiaalin mittaan 55,4 mm REMS Unimat 75:n kohdalla (Kuva 10) tai 95,4 mm REMS varmaan kiinnittämiseen. Unimat 77:n kohdalla kiristetään säätölevyn (25) ruuvi tiukkaan. Edellä mainittu Valitse vaikeassa työstössä...
  • Seite 51: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    7. Jätehuolto vapores. c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização da Kun koneita REMS Unimat 75 ja REMS Unimat 77 ei enää käytetä, niitä ei saa ferramenta eléctrica. Em caso de desvio, poderá perder o controlo sobre o hävittää kotitalousjätteen mukana. Niiden jätteet on huollettava asianmukaisesti aparelho.
  • Seite 52 1. Dados técnicos Segurança pessoal Utilização correcta ● Ao manusear a máquina não utilize luvas ou vestuário largo e tenha as A REMS Unimat 75 destina-se a roscar varões e tubos assim como chanfrar e suas mangas e casacos abotoados. Não se estique sobre a máquina ou efectuar corte progressivo. sobre o tubo. A roupa pode ficar presa no tubo ou na máquina, o que provoca A REMS Unimat 77 destina-se a roscar tubos.
  • Seite 53: Colocação Em Funcionamento

    ● REMS Sanitol, Bidão de 5 l 140110 e uma conservação significativa da máquina. ● REMS Sanitol, Barril de 50 l 140113 REMS Spezial Óleo para roscar à base de óleo mineral, de alta liga, utilizável 1.2. Alcance de trabalho Unimat 75 Unimat 77 para roscas de tubo e varão de todos os tipos. É lavável com água (comprovado Diâmetro de rosca: cientificamente) e, por isso, também apropriado para tubagens de água potável.
  • Seite 54 (1). Roscas compridas, ver 4.6. AVISO 4.4. Selecção da rotação Um parafuso de topo montado incorrectamente (3) (Fig. 2) é cortado REMS Unimat 75 possui 2 regimes de rotações. Para roscas mais pequenas durante o início na tranqueta excêntrica! Para verificar o sentido de rotação (até aprox: 45 mm) acciona-se o botão II (18) (Fig. 4) para optar pela rotação da cabeça de roscar terá este que se encontrar na sua posição final direita. de 70 rpm. Para diâmetros de rosca maiores (a partir de aprox: 45 mm) acciona- Para tal, rodar a alavanca de início de roscagem (17) (Fig. 4) no sentido dos -se o botão I (19) para optar pela rotação de 35 rpm. Para materiais duros ou...
  • Seite 55 (10) (Fig. 2) da cabeça de roscar. pente de roscar. Com a REMS Unimat 75 a medida de 55,4 mm (Fig. 10) terá Para ajustar os pentes de chanfragem/de corte progressivo, ver 5.3. Para a que ser respeitada com uma tolerância de ± 0,05 mm. Em roscas mais pequenas...
  • Seite 56 REMS sem terem sido efectuadas albo do wyciągania wtyczki z gniazda sieciowego. Chronić przewód zasilający quaisquer intervenções e sem o aparelho ter sido anteriormente desmontado przed wysoką temperaturą, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi por outrem. Produtos e peças substituídos passam a ser propriedade da REMS. elementami urządzenia. Uszkodzony lub splątany przewód zwiększa ryzyko Os custos relativos ao transporte de ida e volta são da responsabilidade do porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 57 1. Dane techniczne Bezpieczeństwo elektryczne ● Przyłącza elektryczne muszą być suche i oddalone od posadzki. Nie dotykać Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem wtyczki ani elektronarzędzia wilgotną ręką. Takie środki ostrożności zmniejszają Maszyna REMS Unimat 75 przeznaczona jest do gwintowania sworzni i rur oraz do ryzyko porażenia elektrycznego. fazowania i łuszczenia. Maszyna REMS Unimat 77 przeznaczona jest do gwintowania rur. Bezpieczeństwo osób OSTRZEŻENIE ●...
  • Seite 58 REMS Nippelfix 2½" 111700 REMS Nippelfix 3" 111800 W przypadku przeciążenia maszyny termostat uzwojenia powoduje wyłączenie REMS Nippelfix 4" 111900 silnika elektrycznego. Po kilku minutach maszynę można ponownie uruchomić, przy czym należy wybrać niską prędkość obrotową. Chłodziwa do gwintowania na bazie oleju mineralnego: ● REMS Spezial, kanister 5-l 140100 2.3. Chłodziwa do gwintowania ● REMS Spezial, kanister 10-l 140101 Używać wyłącznie chłodziw do gwintowania firmy REMS. Uzyska się doskonałe ● REMS Spezial, beczka 50-l 140103 wyniki nacinania gwintów, wysoką trwałość grzebieniowych noży głowic gwin- Chłodziwa do gwintowania syntetyczne, bez oleju mineralnego: ciarskich oraz znaczne zaoszczędzenie maszyny. ● REMS Sanitol, kanister 5-l 140110 REMS Spezial Chłodziwo do gwintowania na bazie oleju mineralnego jest...
  • Seite 59 Dźwignia zamykająca dla gwintu lewego: zera na ograniczniku długości na pożądaną wielkość gwintu. Dla gwintu prawego (stan przy dostawie) na widoku z góry na głowicę gwin- ciarską (rys. 2) śrubę ograniczającą (3) montuje się z lewej strony od dźwigni Gwinty długie patrz 4.6. zamykającej (1). Dla gwintu lewego pokrywę (4) (rys. 2) należy obrócić i śrubę 4.4. Wybór prędkości obrotowej ograniczającą (3) (rys. 2) przestawić, tzn. śrubę (3) zamontować z prawej strony REMS Unimat 75 ma 2 prędkości obrotowe. Dla małych średnic gwintów (do od dźwigni (1). około 45 mm) przy pomocy przycisku II (18) (rys. 4) wybiera się prędkość NOTYFIKACJA obrotową 70 obr/min. Dla większych średnic gwintów (od około 45 mm) przy Błędnie zamontowana śruba ograniczająca (3) (rys. 2) zostanie ścięta przy pomocy przycisku I (19) wybiera się prędkość obrotową 35 obr/min. Bardziej dobiegu do krzywki zwalniającej! W celu sprawdzenia kierunku obrotów twardy materiał lub gwinty o większej zwojności mogą wymagać wcześniejszego głowicy gwinciarskiej musi ona znajdować się w prawym końcowym położeniu. przełączenia na prędkość obrotową 35 obr/min (przycisk I (19)). W tym celu dźwignię nacinana (17) (rys. 4) obrócić w prawo do oporu zgodnie REMS Unimat 77 ma 4 prędkości obrotowe. Niezależnie od elektrycznego z ruchem wskazówek zegara. Przestrzegać położenia przełącznika rewersyjnego wyboru prędkości obrotowej przy pomocy przycisków I (19) i II (18) włącza się...
  • Seite 60: Postępowanie Przy Zakłóceniach

    Jako wyposażenie dodatkowe maszyny REMS Unimat 75 oferuje się głowicę fabrycznie przygotowane na wymiar, muszą zatem pasować bez dodatkowej do fazowania/łuszczenia 45°, Ø 7 – 62 mm, glowicę do fazowania/łuszczenia obróbki, ewentualnie oczyścić głowicę gwinciarską. 45°, Ø 7 – 62 mm, z uchwytami. Przy jej pomocy można rury i pręty fazować na końcach pod kątem 45° na średnicy zewnętrznej. Użytkownik może doszli- W celu ustawienia noży głowicy gwinciarskiej oraz szczęk do fazowania/łusz- fować inne kąty na szczękach do fazowania/łuszczenia. Ponadto przy pomocy czenia w oprawce śrubę płytki mocującej (25) mocno dokręcić na wymiar 55,4 szczęk do fazowania/łuszczenia można zmniejszyć średnice na końcu pręta, mm w maszynie REMS Unimat 75 (rys. 10) lub 95,4 mm w maszynie REMS tzn. można toczyć czop. Jeśli szczęki do fazowania/łuszczenia mają być Unimat 77. Podany wymiar nastawia się po nacięciu przy pomocy czujnika zamontowane w głowicy gwinciarskiej, dźwignię zamykającą (1) (rys. 2) należy zegarowego lub dostarczonych szablonów (rys. 8) pomiędzy dolną krawędzią zastąpić przez sworzeń do szczęk do fazowania/łuszczenia (art. nr 751101). oprawki i pierwszym zębem (rys. 10). W tym celu zęby gwinciarskie dociska Przestrzegać opisu w p. 3.2 Montaż (wymiana) dźwigni zamykającej. się śrubą nastawczą znajdującą na spodzie oprawki. Śruba nastawcza musi znajdować się pod dociskiem do noży. W maszynie REMS Unimat 75 należy Głębokość mocowania przy łuszczeniu wynosi maksymalnie 7 mm. Najmniejsza zachować wymiar 55,4 mm (rys. 10) z tolerancją ± 0,05 mm. Przy mniejszych...
  • Seite 61: Gwarancja Producenta

    6.3. Zakłócenie: Gwint nie jest centryczny na przedmiocie. 5 Spínač reverzni 26 Vypínač nouzový 6 Šrouby s hlavou válcovou 27 Šverací šroub Przyczyna: ● Zmienione centrowanie imadła. Skontaktować się z (uchycení závitořezné hlavy) 28 Trubka pro závitořeznou látku autoryzowanym warsztatem firmy REMS. 7 Klíč na šrouby s vnitřním 29 Unašeč W przypadku imadła pneumatycznego: šestihranem 30 Válcový šroub ● Imadło błędnie ustawione (patrz 4.5.). 8 Šrouby s hlavou válcovou 31 Nastavovací...
  • Seite 62: Objednací Čísla

    REMS Nippelfix 2½" 111700 Speciální bezpečnostní pokyny REMS Nippelfix 3" 111800 REMS Nippelfix 4" 111900 ● Nikdy nepoužívejte stroj bez ochranných krytů. Závitořezné látky na bázi minerálního oleje: ● Nikdy nesahejte do řezné hlavy. ● REMS Spezial, 5-l-kanystr 140100 ● Proces řezání závitu nikdy nesledujte čelním otvorem v ochranném krytu. Zde ● REMS Spezial, 10-l-kanystr 140101 mohou vyletovat třísky. Dívejte se jen přes ochranné okénko v ochranném krytu. ● REMS Spezial, 50-l-sud 140103 ● Krátké kousky trubek upínejte jen upínači REMS Nippelspanner nebo REMS Nippelfix. Závitořezné látky, syntetické, bez minerálního oleje: ● Závitořezné látky se nesmějí dostat v koncentrované formě do kanalizace, vodních...
  • Seite 63 6 bar vyměněna celá řezná hlava, čímž se může výrazně zkrátit přípravný čas. U každého labilního materiálu (např. u plastových nebo tenkostěn- Před nasazením řezné hlavy musí být trubka pro závitořeznou látku (28) (obr. ných trubek) je třeba tlak snížit u mazací a regulační jednotky. 4) otočená na stranu. Přitom uvolněte válcový šroub (30) (obr. 11) a trubku otočte. Při montáži závitořezné hlavy musí být dbáno na to, aby byly lícní plochy 1.6. Rozměry D × Š × V řezné hlavy a lícní plocha pro připojení řezné hlavy k dutému vřetenu (41) REMS Unimat 75 1200 × 620 × 1210 mm pečlivě očištěny. Pro připojení řezné hlavy na lícní plochu na dutém vřetenu je REMS Unimat 77 1260 × 620 × 1210 mm výhodné, pokud upínač unášeče (41) (obr. 11) na dutém vřetenu je polohován 1.7. Hmotnosti tak, že ukazuje nahoru. Unášeč (29) (obr. 11) uzavírací páky (1) (obr. 11), který REMS Unimat 75 227 kg (500 lb) zadní stranu řezné hlavy přesahuje, musí být při montáži řezné hlavy v určité...
  • Seite 64 (16) na 4.9. Řezání závitu na žebírkové oceli do betonu požadovanou velikost závitu. K tomu musí být nulová značka na délkovém Zde musí být použity hřebínkové čelisti s dodatečnou řeznou plochou (Model dorazu nastavena na příslušnou velikost závitu. „RHSSZ“). Upnutí žebírkové oceli do betonu je možné jak manuelním, tak Dlouhé závity viz 4.6. pneumatickým upínacím sklíčidlem. Nekulatý průřez žebírkové oceli do betonu musí být do manuálního upínacího sklíčidla vložen tak, že je malý průměr 4.4. Volby počtu otáček vodorovně. U pneumatického upínacího sklíčidla musí být dbáno na to, že REMS Unimat 75 má 2 stupně otáček. Pro malé průměry závitů (do ca. 45 mm) žebírková ocel do betonu bude vždy upnuta tak, jak bylo provedeno nastavení budou stisknutím tlačítka II (18) (obr. 4) zvoleny otáčky 70 ¹/min. Pro větší upínacího sklíčidla, tj. było li zvoleno nastavení malého průměru vodorovně, průměry závitů (od ca. 45 mm) budou stisknutím tlačítka I (19) zvoleny otáčky musí být žebírková ocel do betonu vždy vložena ve stejné poloze, jinak upínací 35 ¹/min. Tvrdší materiál nebo velmi hrubé závity mohou vyžádat dřívější krok pneumatického upínacího sklíčidla nebude stačit k bezpečnému upnutí přeřazení na otáčky 35 ¹/min (tlačítko I (19)). materiálu. REMS Unimat 77 má 4 stupně otáček. Dodatečně k elektrické volbě otáček U těžké obrobitelnosti zvolte počet otáček 35 ¹/min (tlačítko I), použijte řeznou...
  • Seite 65: Likvidace Odpadu

    úrovni paralelně k základní ploše držáků. Zde je nutno dodržet toleranci nerespektováním nebo porušením provozních předpisů, nevhodnými provozními ± 0,05 mm. Také při montáži později dodávaných hřebínkových čelistí musí být dbáno na úhel náklonu, protože aby byly vytvořeny jemné závity, mohou být prostředky, přetížením, použitím k jinému účelu, než pro jaký je výrobek určen, různé hřebínkové čelisti zabudovány do více držáků. vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou ze záruky vyloučeny. U určitých hřebínkových čelistí je třeba pro vylepšení tolerance stoupání u delších závitů vybrousit vodící zuby. Tyto musí být při přebroušení hřebínkových Záruční opravy smí být prováděny pouze k tomu autorizovanými smluvními čelistí znovu vytvořeny. servisními dílnami REMS. Reklamace budou uznány jen tehdy, pokud bude výrobek bez předchozích zásahů a v nerozebraném stavu předán autorizované 5.3. Nastavení hřebínkových čelistí v držáku smluvní servisní dílně REMS. Nahrazené výrobky a díly přechází do vlastnictví Je třeba dbát na to, že číslování hřebínkových čelistí je shodné s držáky a že firmy REMS. namontovaná upínací deska, včetně šroubu, nepřečnívá přes upínací plochy. Náklady na dopravu do servisu a z něj hradí spotřebitel. Přesahy je případně třeba odstranit (např. odbrousit). Spolu se strojem dodané, Zákonná práva spotřebitele, obzvláště jeho nároky na záruku při chybách vůči v držácích namontované hřebínkové čelisti jsou již ze strany výrobního závodu prodejci, zůstávají touto zárukou nedotčena. Tato záruka výrobce platí pouze vybroušeny na rozměr, musí tedy bez dodatečné úpravy sedět. Popřípadě pro nové výrobky, které budou zakoupeny v Evropské unii, v Norsku nebo ve vyčistěte řeznou hlavu.
  • Seite 66 Preklad originálu návodu na obsluhu d) Odstráňte nastavovacie náradie alebo skrutkové kľúče, pred tým, než elektrické náradie zapnete. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcom Obr. 1 – 14 sa diele prístroja, môže viesť k zraneniam. e) Vyvarujte sa abnormálneho držania tela. Zaistite si bezpečný postoj a 1 Uzavierajúca páka 22 Vypínacie tlačidlo udržujte vždy rovnováhu. Vďaka tomu môžete elektrické náradie v nečakaných 2 Spúšťacia váčka 23 Upínacia páka situáciách lepšie kontrolovať.
  • Seite 67: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    CE označenie zhody Pri transporte dbajte tiež na to, aby bol stroj pevne pripevnený na zdvíhacom stĺpe zdvíhacieho vozíka. 1. Technické údaje Stroj je treba postaviť tak, aby bolo možné upínať aj dlhé tyče. Na strane motora musí byť k dispozícii dostatok priestoru zodpovedajúci maximálnej dĺžke závitu 1.1. Objednávacie čísla (duté vreteno do Ø 30 mm) pre vystupujúce obrobky (platí len pre REMS Unimat Rezné sady (hrebienkové rezné čeľuste a držiaky) pozri REMS Katalóg 75). Stroj môže byť priskrutkovaný k podlahe. Univerzálna automatická rezná hlava Unimat 75 751000 Univerzálna automatická rezná hlava Unimat 77 771000 2.2. Elektrické pripojenie...
  • Seite 68 OZNÁMENIE šetrenia stroja. Nesprávne namontovanú dorazovú skrutku (3) (obr. 2) pri nábehu na REMS Spezial Závitorezná látka na báze minerálneho oleja je vysoko legovaná vypínaciu vačku odstrihne! Na preskúšanie smeru otáčania reznej hlavy sa a použiteľná pre rúrkové a skrutkové závity všetkých druhov. Je vodou vymý- táto musí nachádzať v jej pravej koncovej polohe. K tomu páku k narezaniu vateľná (preukázané znaleckými posudkami) a preto je vhodná aj pre rozvody závitu (17) (obr. 4) otáčajte v smere hodinových ručičiek doprava až na doraz. pitnej vody. Pri starostlivom prepláchnutí zariadení po inštalácii nedôjde k Všimnite si polohy reverzného spínača (5): poloha 2 = pravý závit, poloha 1 = žiadnemu pachovému alebo chuťovému ovplyvneniu pitnej vody. ľavý závit. REMS Sanitol Závitorezná látka je bez minerálneho oleja, syntetická, plne Pri nesprávnej uzatváracie páke alebo nesprávne nasadenej dorazovej rozpustná vo vode, má mazaciu schopnosť minerálneho oleja a je použiteľná skrutky dôjde k poškodeniu stroja! pre všetky rúrkové a skrutkové závity. Musí byť v Nemecku, Rakúsku a Švaj- 3.3. Montáž (výmena) reznej sady čiarsku používaná pre rozvody pitnej vody a zodpovedá predpisom (DVGW...
  • Seite 69 8 ¹/min.: Radiaca páka stlačená U ťažkej obrobiteľnosti zvoľte počet otáčok 35 ¹/min (tlačidlo I), použite reznú + Tlačidlo I ťažko obrobiteľné materiály 3 do 4" látku REMS Spezial. Proces narezania trvá dlhšie ako u bežných materiálov. Narezávací tlak zachovajte tak dlho, až sú vyrezané 2 – 3 závity a ďalší posuv 16 ¹/min.: Radiaca páka stlačená nasleduje automaticky. + Tlačidlo II normálne obrobiteľné materiály 3 do 4" ťažko obrobiteľné materiály 1¼ – 2½" 4.10. Čeľuste na zrážanie hrany a lúpacie čeľuste 25 ¹/min.: Radiaca páka ťahaná Ako príslušenstvo k REMS Unimat 75 je ponúkaná hlava na zrážanie hrany a + Tlačidlo I normálne obrobiteľné materiály 1¼ – 2½" lúpanie 45°, Ø 7 – 62 mm, s čeľusťami na zrážanie hrany a lúpanie 45°, Ø ťažko obrobiteľné materiály do 1” 7 – 62 mm, s držiakmi. S týmito sa môžu zrážať hrany na rúrkach a tyčiach na 50 ¹/min.: Radiaca páka ťahaná ich koncoch s uhlom 45° na vonkajšom priemere. Iné uhly môžu byť užívateľom + Tlačidlo II normálne obrobiteľné materiály do 1" vybrúsené do čeľustí na zrážanie hrany a lúpanie. Okrem toho môže byť čeľusťami na zrážanie hrany a lúpanie priemer na konci jednej tyče redukovaný, 4.5. Upnutie materiálu tj. môže byť vytočený lievikovitý čap. Ak budú čeľuste na zrážanie hrán a lúpanie...
  • Seite 70 áramütés veszélyét. Záručné opravy smú byť prevádzané iba k tomu autorizovanými zmluvnými servisnými dielňami REMS. Reklamácie budú uznané iba vtedy, pokiaľ bude 3) Személyi biztonság výrobok bez predchádzajúcich zásahov a v nerozobranom stave predaný a) Legyen éber, figyeljen oda, mit csinál, és meggondoltan dolgozzon az autorizovanej zmluvnej servisnej dielni REMS. Nahradené výrobky a diely elektromos kéziszerszámmal. Ne használjon elektromos szerszámot ha, prechádzajú do vlastníctva firmy REMS. fáradt, vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt van. A pilla­ Náklady na dopravu do servisu a z neho hradí spotrebiteľ. natnyi figyelmetlenség már márt súlyos sérülést okozhat.
  • Seite 71 Amennyiben lehetségesz szereljen be porelszívó berendezést, és használja ● A menetvágó anyagok nem kerülhetnek koncentrált formában a csatornákba, rendszeresen. A porelszívó berendezés csökkenti a por okuta kellemetlenségeket. elfolyókba vagy a talajba. ● A REMS Spezial a REMS Sanitol menetvágó olajok: 4) Az elektromos kézi szerszám használata és kezelése Elsösegély nyújtás: a) Ne terhelje túl a gépet. Csakis a munkának vegfelelö elektromos berende- ► Általános elöírások: zést használják. A megfelelö...
  • Seite 72 2.1. Szállítás és elhelyezés fogantyúja (1) (ábra 11) a vágófej beszerelésekor radiálisan kell állnia, adott REMS Unimat fa ládában szállítják. A gép kiemeléséhez a szállító ládából a esetben bal vagy jobb felé kell forgatni, annyira, hogy a mentmetszö a helyére következö áthelyezéshez emelö kocsi szükséges. (kép 1).
  • Seite 73: Üzembe Helyezés

    Feltétlenül ügyelni kell arra, hogy a beállítás közben a zárókar (1) (ábra 2) és Az Unimat 75-össel Ø 30 mm-ig lehet hosszú menetet vágni. A menet hosszát a zárócsvar (3) (2. ábra) össze érjen, ezzel a vágófej bezárul. A kívánt menet- pl. állítsa be maximum hosszra (lásd 4.3). Ennél a műveletnél az anyag a...
  • Seite 74 Ezzel szemben viszont szükséges lehet, küIönösen ha a menetvágófésűpofák beakadnak (például vékonyfalú csöveknél, 7. Hulladék megsemmisítés színesfémeknél és műanyagoknál) a γ értékének csökkentése. Nagy általá- nosságban a következő tapasztalati értékek alkalmazhatók: A REMS Unimat 75 és a REMS Unimat 77 a haszálat után tilos eltávolíttani a Közepes szilárdságú acéloknál (300...400 N/mm²), nemesacélnál γ = 20° házi szemétbe. A törvények által elöért módon kell megsemmisíteni. Nagyobb szilárdségú acéloknál γ = 20 ... 25°...
  • Seite 75 hrv Prijevod izvornih uputa za rad uključite elektroalat. Komad alata ili ključ, ako se nađu u rotirajućem dijelu uređaja, mogu prouzročiti ozljeđivanje. Sl. 1 – 14 e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Zauzmite siguran stav i položaj pri radu te u svakom trenutku budite u ravnoteži. Na taj ćete način imati bolju 1 Poluga za zatvaranje 22 Tipka Isključeno kontrolu nad elektroalatom u neočekivanim situacijama. 2 Greben za okidanje 23 Stezna poluga f) Nosite prikladno radno odijelo. Ne nosite široko radno odijelo ili nakit. Držite 3 Vijak za ograničavanje...
  • Seite 76 CE oznaka sukladnosti 2.1. Transport i postavljanje REMS Unimat isporučuje se u drvenoj kutiji. Za vađenje stroja iz drvene kutije i za krajnji transport do mjesta postavljanja potreban je viljuškar (sl. 1). 1. Tehnički podaci UPOZORENJE Namjenska uporaba Stroj transportirajte samo kad je jedinica pogona/motora fiksirana na strani REMS Unimat 75 za rezanje cijevnih i vanjskih navoja, kao i za koso rezanje i struganje. stege. Inače bi se stroj mogao prevrnuti na stranu s motorom. Kod transporta REMS Unimat 77 za rezanje cijevnih navoja. pazite da se stroj dobro pričvrsti za podizni stup viljuškara. UPOZORENJE Stroj treba postaviti tako da se mogu zategnuti i dugačke šipke. Na strani motora Svi ostali načini primjene nenamjenski su i stoga nedopušteni. mora, u skladu s maksimalnom duljinom navoja (šuplje vratilo do Ø 30 mm), postojati dovoljno mjesta za izradak koji izlazi iz stroja (vrijedi samo za REMS 1.1. Kataloški brojevi artikala...
  • Seite 77 4.4. Odabir broja okretaja konusnih desnovojnih navoja na otprilike 9 sati (kod cilindričnih lijevovojnih REMS Unimat 75 ima 2 broja okretaja. Za manje promjere navoja (do oko navoja oko 5 sati, a konusnih lijevovojnih navoja oko 3 sata). 45 mm), aktiviranjem tipke II (18) (sl. 4) birate broj okretaja 70 ¹/min. Za veće Zaporna poluga za lijevovojne navoje: promjere navoja (od oko 45 mm), aktiviranjem tipke I (19) birate broj okretaja Za desnovojne navoje (stanje isporuke) je, gledajući odozgo na reznu glavu...
  • Seite 78 16 ¹/min.: pritisnuta poluga prijenosnika uobičajenih materijala. Narezni pritisak treba zadržati toliko dugo dok se ne + tipka II mehanički normalno obradivi materijali 3 do 4" urežu 2-3 puna kruga navoja, nakon čega daljnji posmak slijedi automatski. mehanički teško obradivi materijali 1¼ – 2½" 4.10. Čeljust za koso rezanje i struganje 25 ¹/min.: izvučena poluga prijenosnika Kao pribor uz REMS Unimat 75 nudi se glava za koso rezanje i struganje 45°, + tipka I mehanički normalno obradivi materijali 1¼ – 2½" Ø 7 – 62 mm, s čeljustima za koso rezanje i struganje 45°, Ø 7 – 62 mm, s mehanički teško obradivi materijali do 1" držačima. Pomoću njih se cijevi i šipke na krajevima mogu zarubiti pod kutom 50 ¹/min.: izvučena poluga prijenosnika od 45° na vanjskom promjeru. Korisnik može čeljustima za koso rezanje i + tipka II mehanički normalno obradivi materijali do 1" struganje izbrusiti i drugačije kutove. Osim toga, s čeljustima za koso rezanje i struganje može se smanjiti promjer na kraju šipke, to znači da se može...
  • Seite 79: Odlaganje Na Otpad

    ● Loše postavljen držač u reznoj glavi. Pridržavajte se redoslijeda! ● Rezne čeljusti s nareznicom u držaču nisu dobro montirane. Pridržavajte se redoslijeda! ● Rezne čeljusti s nareznicom u krivom tipu držača (kut nagiba). 6.3. Smetnja: Navoj na izratku nije centričan. Uzrok: ● Promijenjeno centriranje stege. Obratite se ovlaštenoj ugovornoj servisnoj radionici tvrtke REMS. Kod pneumatske stege: ● Stega krivo namještena (pogledajte 4.5.). ● Stezne čeljusti su prljave ili istrošene 6.4. Smetnja: Rezna glava se ne otvara dovoljno. Uzrok: ● Montirana pogrešna zaporna poluga. ● Zaporna poluga istrošena. ● Okidač istrošen.
  • Seite 80: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Prevod originalnega navodila za uporabo e) Preprečite neobičajno držo telesa. Poskrbite za varno stojišče in vedno držite ravnotežje. Tako lahko v nepričakovanih situacijah električno orodje bolje Sl. 1 – 14 kontrolirate. f) Nosite primerno obleko. Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Poskrbite za 1 Zapiralna ročica 23 Vpenjalna ročica to, da bodo lasje, oblačila in rokavice vstran od premikajočih se delov. 2 Sprožilno odmikalo 24 Ploščica Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko zajamejo s strani premikajočih se 3 Prislonski vijak 25 Vpenjalna plošča delov.
  • Seite 81 REMS Unimat se dobavi v lesenem zaboju. Za jemanje stroja iz lesenega zaboja in za sledeč transport do mesta postavitve potrebujete viličar (sl. 1). Namembnost uporabe OPOZORILO REMS Unimat 75 za rezanje navojev sornikov in cevi ter za izdelovanje posnetih Stroj transportirajte samo, ko ste enoto gonilo/motor fiksirali na strani vpenjal- robov in lupljenje. nega tnala. V nasprotnem primeru se bi lahko stroj prekucnil preko strani z REMS Unimat 77 za rezanje navojev cevi.
  • Seite 82 Pri skrbnem izpiranju naprave po instalaciji ne prihaja do položaj Stellung menjalnega stikala (5): Položaj 2 = desni navoj, položaj 1 = nikakršnega negativnega vpliva za vonj in okus pitne vode. levi navoj. REMS Sanitol – substanca za rezanje navojev je brez mineralnega olja, Pri napačnem zapiralnem položaju ali napačno vstavljenem pribojnem sintetična, popolnoma topna v vodi, z mazalnim učinkom mineralnega olja in vijaku se bo stroj poškodoval! je uporabljiva za vse navoje cevi in sornikov. V Nemčiji, Avstriji in Švici se mora 3.3. Montaža (menjava) rezalnega kompleta uporabljati za napeljave pitne vode in ustreza veljavnim predpisom (DVGW št. Ugodno je, da rezalno glavo pri menjavi rezalnega kompleta (rezalne glave atesta DW-0201AS2032; ÖVGW št. atesta 1.303; SVGW št. atesta 7808-649)
  • Seite 83 25 ¹/min.: pretični vzvod gonila potegnjen 4.10. Čeljust za rob/lupljenje + tipka I materiali 1¼ – 2½", ki se nomalno obdelujejo Kot pribor k REMS Unimat 75 ponujamo glavo za rob/lupljenje 45°, Ø 7 – 62 mm, s čeljustjo za rob/lupljenje 45°, Ø 7 – 62 mm, z držali. S tem priborom lahko materiali do 1", ki se težko obdelujejo primete cevi in palice na koncih pod kotom 45° na zunanjem premeru. Druge 50 ¹/min.: pretični vzvod gonila potegnjen kote lahko uporabni struži na čeljust za rob/lupljenje. Poleg tega se lahko s + tipka II materiali do 1", ki se normalno obdelujejo čeljustmi za rob/lubljenje zmanjša premer na koncu palice, to pomeni, da lahko...
  • Seite 84 Dacă nu poate fi evitată utilizarea sculei electrice în mediu umed, folosiţi Garancijske storitve se lahko opravijo samo v pooblaščeni pogodbeni servisni un dispozitiv de protecţie la curenţi reziduali diferenţiali. Utilizarea unui delavnici REMS. Reklamacije se priznajo samo v primeru, da se proizvod dispozitiv de protecţie la curenţi reziduali diferenţiali reduce riscul unei electrocutări. dostavi pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici REMS brez predhodno opravljenih posegov in v nerazstavljenem stanju. Zamenjani proizvodi in njijovi 3) Siguranţa persoanelor...
  • Seite 85 ● Nu introduceţi mâna în capul de debitare. e) Evitaţi munca într-o poziţie anormală a corpului. Asiguraţi-vă o poziţie ● Nu urmăriţi operaţiunea de filetare prin gaura din faţă de la apărătoarea de stabilă şi menţineţi-vă permanent echilibrul. Astfel puteţi controla mai bine siguranţă. Pe acolo poate ieşi şpan cu mare viteză. Folosiţi pentru aceasta vizorul de la apărătoarea de siguranţă. scula electrică în situaţii neaşteptate. ● Fixaţi ţevile scurte exclusiv cu dispozitivul de strângere cu nipluri REMS sau cu f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Feriţi-vă părul, îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare. REMS Nippelfix. Îmbrăcămintea lejeră, bijuteriile sau părul lung pot fi prinse în piesele aflate în ● Nu lăsaţi uleiurile de filetat să se scurgă în canalizare, în ape sau în pământ. mişcare.
  • Seite 86 REMS Nippelfix 3" 111800 înfăşurării. După câteva minute, maşina poate fi pornită din nou, după ce s-a REMS Nippelfix 4" 111900 fixat întâi o turaţie mai mică. Ulei mineral de filetat: ● REMS Spezial, canistră de 5 l 140100 2.3. Uleiurile de filetat ● REMS Spezial, canistră de 10 l 140101 Folosiţi exclusiv uleiuri de filetat REMS. Acestea au cele mai bune performanţe, ● REMS Spezial, butoi 50 l 140103 asigură creşterea duratei de viaţă a pieptenilor de filetat şi protejează maşina. Ulei sintetic de filetat, fără ulei mineral: REMS Spezial Ulei mineral de filetat, utilizabil la execuţia filetelor de ţeavă şi ● REMS Sanitol, canistră 5 l 140110 bolţuri, de orice tip. Uleiul se curăţă cu apă (metodă testată), putând fi de aceea folosit şi la conductele de apă potabilă. Prin spălarea corespunzătoare a ● REMS Sanitol, butoi 50 l 140113 instalaţiei de apă se elimină orice miros sau gust neplăcut din apa potabilă. 1.2. Domeniul de lucru Unimat 75 Unimat 77 REMS Sanitol Ulei sintetic de filetat, fără ulei mineral, complet solubil în apă,...
  • Seite 87: Modul De Funcţionare

    Pentru filete lungi vezi cap. 4.6. stânga - ora 5, la cele conice de stânga - ora 3). Pârghia de strângere pentru filete de stânga: 4.4. Fixarea turaţiei Pentru filetele de dreapta (starea originală), şurubul opritor (3) - privind perpen- REMS Unimat 75 are 2 turaţii. La filetele de diametre mici (max. 45 mm), prin dicular pe capul de debitare (fig. 2) - se află în stânga pârghiei de strângere apăsarea butonului II (18) (fig. 4) se alege turaţia de 70 rot/min. La filetele de (1). La filetele de stânga, capacul (4) (fig. 2) trebuie întors şi şurubul opritor (3) diametre mai mari (peste 45 mm), prin apăsarea butonului I (19) se alege turaţia (fig. 2) trebuie mutat în dreapta pârghiei de strângere (1). de 35 rot/min. În cazul unor materiale mai dure sau a filetelor cu pas mai mare, se poate trece mai devreme pe turaţia de 35 rot/min. (butonul I (19)). NOTĂ REMS Unimat 77 are 4 turaţii. Pe lângă cele două turaţii alese cu ajutorul Dacă şurubul opritor (3) (fig. 2) este incorect montat, acesta se va rupe butoanelor I (19) şi II (18), prin apăsarea, resp. tragerea de schimbătorul de în dreptul camei de comandă! Pentru verificarea sensului de rotaţie a capului...
  • Seite 88: Remedierea Defecţiunilor

    AVERTIZARE Scoateţi instalaţia din priză înainte de a începe lucrările de întreţinere şi repa- AVERTIZARE raţie! Aceste lucrări sunt permise exclusiv specialiştilor care au calificarea Scoateţi cablul din priză înainte de a începe lucrările de întreţinere, necesară. În cazul în care este necesară schimbarea fişei sau a cablului de inspecţie şi reglaj! alimentare, acest lucru se va efectua exclusiv de firma REMS sau un repre- zentant al acestuia, pentru a preveni astfel orice accidente posibile. 5.1. Întreţinerea 6. Remedierea defecţiunilor În condiţii normale de exploatare, maşinile REMS Unimat 75 şi 77 nu necesită întreţinere. Reductorul este uns continuu cu ulei, resp. unsoare, nefiind nece- 6.1. Defecţiune: Filetul se murdăreşte, vârfurile filetului se rup. sară completarea acesteia. Cauză: ● Piepteni de filetat tociţi. Dacă pârghia de strângere se mişcă greu, se va curăţa bine întreg capul de ● Ulei de filetat necorespunzător. filetat. Pentru aceasta, se recomandă scoaterea capului de filetat din maşină ● Cota de reglaj a pieptenilor de filetat din suport nu e corectă. (vezi cap. 3.1.). Demontaţi capacul şi pârghia de strângere şi scoateţi plăcuţa ● Turaţie necorespunzătoare.
  • Seite 89: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    Общие указания по технике безопасности для Prezenta garanţie intră sub incidenţa legislaţiei germane, în acest caz nefiind valabil Acordul Organizaţiei Naţiunilor Unite cu privire la contractele comerciale электроинструментов internaţionale (CISG). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 9. Catalog de piese de schimb Прочтите все предупреждения по технике безопасности и инструкцию по Pentru catalogul de piese de schimb vezi www.rems.de → Downloads (Descăr- использованию. Несоблюдение предупреждений и инструкций по использованию care) → Parts lists. может привести к удару электрическим током, пожару и/или серьезным травмам. Все указания и указания по технике безопасности следует сохранить на будущее. 1) Безопасность рабочего места a) Рабочее место должно быть чистым и хорошо освещенным. Беспорядок...
  • Seite 90: Специальные Указания По Технике Безопасности

    с подходящим электроинструментом в указанном диапазоне мощности. ● Никогда не наблюдать за процессом нарезания резьбы через отверстие со б) Не используйте электроинструмент, выключатель которого неисправный. стороны торца в защитной крышке. Оттуда может выбрасываться стружка. Электроинструмент, который больше нельзя включать или выключать, Смотреть только через защитное окошко в защитной крышке. представляет собой опасное устройство и его необходимо отремонтировать. ● Короткие трубные заготовки зажимать только с помощью зажимов REMS в) Выньте штекер из розетки и/или снимите аккумуляторную батарею до Nippelspanner или REMS Nippelfix. выполнения настроек устройства, замены вспомогательных деталей ● Резьбонарезной материал не должен концентрированно попадать в кана- или размещения устройства в стороне. Эта мера предосторожности лизацию, воды или почву.
  • Seite 91 Головка для снятия фаски/очистки 7– 62 с кулачками для рить, соответствует ли указанное на фирменной табличке напряжение снятия фаски/очистки и держателем 751100 параметрам сетевого напряжения. Кулачки для снятия фаски/очистки 7– 62 мм, с держателем 751096 Машину можно подключать к сети с нулевым проводом (N) или без него. Кулачки для снятия фаски/очистки 7– 62 мм 751097 Управляющее напряжение генерируется встроенным в распределительную 1 комплект зажимных кулачков для ¼ – ¾" (Unimat 77) 773060 коробку трансформатором. Открывать и закрывать распределительную Специальные зажимные кулачки для Ø 6 – 42 мм 753240 коробку ключом (43) (Рис. 5). Если машина подсоединена непосредственно Ключ 383015 REMS Herkules 120100 к сети (без штепсельного устройства), то необходимо установить главный REMS Nippelfix ½" 111000 выключатель. Все же в любом случае обязательно иметь защитный провод REMS Nippelfix ¾" 111100 (PE). REMS Nippelfix 1" 111200 REMS Nippelfix 1¼" 111300 Машина соответствует классу защиты I. REMS Nippelfix 1½" 111400 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ REMS Nippelfix 2" 111500 REMS Nippelfix 2½"...
  • Seite 92: Эксплуатация

    4.3. Настройка продольного упора смыкания (1). Для левой резьбы необходимо повернуть крышку (4) (Рис. Необходимая длина резьбы настраивается на продольном упоре (14) (Рис. 2) и переместить упорный винт (3) (Рис. 2), т.е. упорный винт (3) должен 4). Для этого ослабить зажимной рычаг (15) и настроить длину по шкале устанавливаться справа от рукоятки смыкания (1). (16) (Рис. 4). В случае необходимости переместить приводной механизм ПРИМЕЧАНИЕ врезным рычагом (17) влево. Для конусной трубной резьбы автоматически Неправильно установленный упорный винт (3) (Рис. 2) срежется при получают стандартную длину резьбы, если продольный упор настраивается запуске на освобождающем кулачке! Для проверки направления вращения по шкале (16) на необходимый размер под резьбу. Для этого нулевая резьбонарезной головки она должна находиться в своем правом конечном отметка на продольном упоре должна настраиваться на соответствующий положении. Для этого повернуть врезной рычаг (17) (Рис. 4) по часовой размер резьбы. стрелке вправо до упора. Соблюдать положение реверсивного переклю- Длинная резьба, смотри 4.6. чателя (5): положение 2 = правая резьба, положение 1 = левая резьба. 4.4. Выбор скорости вращения При правильном положении рукоятки смыкания или неправильно REMS Unimat 75 имеет 2 скорости вращения. Для меньшего диаметра вставленном упорном винте машина повреждается! резьбы (прибл. до 45 мм) нажатием кнопки II (18) (Рис. 4) выбирается 3.3. Монтаж (замена) режущей части скорость вращения 70 об/мин. Для большего диаметра резьбы (прибл. от Снять резьбонарезную головку для замены режущей части (винторезных 45 мм) нажатием кнопки I (19) выбирается скорость вращения 35 об/мин. гребенок и держателя) преимущественно, как описано в пункте 3.1., с Твердый материал или резьба с очень большим шагом может требовать машины и уложить на стол. Затем удалить оба винта крышки (8) (Рис. 2) заблаговременное переключение на скорость вращения 35 об/мин (кнопка штифтовым ключом (7) (Рис. 5), снять крышку (4) (Рис. 2), открыть держа- I (19)).
  • Seite 93 REMS Unimat 77 имеет 4 скорости вращения. Дополнительно к электри- 4.8. Плохо обрабатываемые резанием материалы ческому выбору скорости вращения при помощи кнопок I (19) и II (18) Для нарезания резьбы на материале повышенной прочности (прибл. от переключаются нажатием или вытягиванием рычага переключения передач 500 Н/мм²) и на нержавеющей стали (Inox) должны применяться резьбо- (20) 2 дополнительные скорости вращения: нарезные гребенки из быстрорежущей стали. 4.9. Нарезка резьбы по арматурной рифленой стали 8 об/мин: рычаг переключения передач нажат Для этого использовать резьбонарезную гребенку с дополнительным + кнопка I, для плохо обрабатываемых резанием материалов заборным конусом (модель „RHSSZ“). Зажатие арматурной рифленой от 3 до 4" стали возможно как с помощью ручных, так и пневматических тисков. 16 об/мин: рычаг переключения передач нажат Некруглый поперечный разрез арматурной рифленой стали необходимо + кнопка II, для нормально обрабатываемых резанием вкладывать в ручные тиски таким образом, чтобы малый диаметр разме- материалов от 3 до 4" щался горизонтально. При применении пневматических тисков необходимо для плохо обрабатываемых резанием материалов 1¼ – 2½" обращать внимание на то, чтобы арматурная рифленая сталь всегда 25 об/мин: рычаг переключения передач оттянут зажималась таким образом, как выполнялась настройка тисков, т.е. была + кнопка I, для нормально обрабатываемых резанием предпринята настройка с малым диаметром в горизонтальном положении, материалов 1¼ – 2½" арматурная рифленая сталь должна всегда вкладываться в одинаковом для плохо обрабатываемых резанием материалов до 1" положении, так как в противном случае путь зажима пневматических тисков будет недостаточным для надежного зажатия материала. 50 об/мин: рычаг переключения передач оттянут При тяжелых условиях резания выбрать скорость вращения 35 об/мин + кнопка II, для нормально обрабатываемых резанием...
  • Seite 94: Утилизация

    пределы поверхности скольжения (26) (Рис. 10). ● Загрязнение. ● Неправильная установка режущей части (смотри 3.3.). Согласно шагу резьбы винторезные гребенки находятся в держателе под ● Неправильный монтаж винторезных гребенок в наклоном. Согласно этому углу наклона угол δ (Рис. 9) должен размещаться держателе (смотри 5.4.). на винторезные гребенки, чтобы вершины зуба винторезных гребенок ● Замыкающий штифт (39) (Рис. 11) изношен или разбит. после монтажа в держателе располагались на плоскости параллельно поверхности держателя. При этом должен соблюдаться допуск ± 0,05 мм. 7. Утилизация Также при монтаже поставленных позже винторезных гребенок должен соблюдаться угол наклона в держателе, так как могут вставляться различные REMS Unimat 75 и REMS Unimat 77 не должны утилизироваться после винторезные гребенки в нескольких держателях, чтобы выполнить преци- окончания их использования через хозяйственно-бытовые отходы. Они зионную резьбу. должны утилизироваться надлежащим образом в соответствии с законными предписаниями. При определенных винторезных гребенках для улучшения допуска шага при более длинной резьбе необходимо пришлифовать направляющие 8. Гарантийные условия изготовителя зубья. Они должны снова размещаться при переточке винторезных гребенок. Гарантийный период составляет 12 месяцев после передачи нового изделия 5.3. Настройка винторезных гребенок в держателе первому пользователю. Время передачи подтверждается отправкой Следует обращать внимание на то, чтобы нумерация винторезных гребенок...
  • Seite 95: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία

    Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης ρεύματος και/ή στη μπαταρία, το σηκώσετε ή το μεταφέρετε. Εάν κατά τη μεταφορά του ηλεκτρικού εργαλείου έχετε το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή συνδέετε Εικ. 1 – 14 τη συσκευή ενεργοποιημένη στην παροχή ρεύματος μπορεί να προκληθούν ατυχήματα. 1 Μοχλός κλεισίματος 21 Προστατευτικό κάλυμμα d) Πριν την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου απομακρύνετε εργαλεία 2 Έκκεντρο ενεργοποίησης 22 Πλήκτρο Off ρύθμισης ή κλειδιά σύσφιξης. Εργαλείο ή κλειδί που βρίσκεται σε περιστρεφόμενο 3 Βίδα αναστολής...
  • Seite 96 μέτριους τραυματισμούς (αντιστρεπτούς). λεπτά τοιχώματα) πρέπει να μειωθεί η πίεση στη μονάδα συντήρησης. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υλικές ζημιές, χωρίς υπόδειξη ασφαλείας! Χωρίς κίνδυνο τραυματισμού. 1.6. Διαστάσεις Μ × Π × Υ Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε τις οδηγίες χρήσης REMS Unimat 75 1200 × 620 × 1210 mm REMS Unimat 77 1260 × 620 × 1210 mm 1.7. Βάρη Η μηχανή ανταποκρίνεται στην κατηγορία προστασίας I REMS Unimat 75 227 kg (500 lb)
  • Seite 97: Ηλεκτρική Σύνδεση

    γοποιεί τον ηλεκτροκινητήρα. Μετά από μερικά λεπτά είναι εφικτή η επανεκκί- νηση της μηχανής, ενώ πρέπει να επιλεχθεί μικρότερος αριθμός στροφών. Ο εκάστοτε μοχλός κλεισίματος μπορεί να αλλαχθεί μόνο σε συγκεκριμένη θέση. Τοποθέτηση/αλλαγή του μοχλού κλεισίματος σε τοποθετημένη στη μηχανή 2.3. Υλικά σπειροτόμησης κεφαλή κοπής: Χρησιμοποιείτε μόνο τα υλικά σπειροτόμησης της REMS. Με αυτά επιτυγχάνετε Πριν την αλλαγή του μοχλού κλεισίματος ο μοχλός πρέπει να περιστραφεί κατά άψογα αποτελέσματα κοπής, μεγάλη διάρκεια ζωής των σιαγόνων κοπής τρόπο ώστε ο πείρος ασφαλείας (39) (Εικ. 11) να βρίσκεται στη γραμμή αναφοράς κοπτικών εργαλείων τορναρίσματος σπειρωμάτων, καθώς και σημαντική (40) (Εικ. 11). Ξεβιδώστε τώρα τις κυλινδρικές βίδες (8) (Εικ. 2), αφαιρέστε το προστασία της μηχανής. καπάκι (4) (Εικ. 2) και ξεβιδώστε τη βίδα ασφαλείας (36) (Εικ. 11) με κατσαβίδι. Το υλικό σπειροτόμησης REMS Spezial σε βάση ορυκτελαίων είναι ένα ισχυρώς Τοποθετήστε/αλλάξτε το μοχλό κλεισίματος. κεκραμένο μίγμα που χρησιμοποιείται για σπειρώματα σωλήνων και εξωτερικά Τοποθέτηση/αλλαγή του μοχλού κλεισίματος σε κεφαλή κοπής που έχει αφαιρεθεί σπειρώματα κάθε είδους. Μπορεί να ξεπλυθεί με νερό (ελεγμένο) και συνεπώς από τη μηχανή: είναι κατάλληλο για σωληνώσεις πόσιμου νερού. Πλένοντας προσεκτικά τη Ξεβιδώστε τις κυλινδρικές βίδες (8) (Εικ. 2), αφαιρέστε το καπάκι (4) (Εικ. 2) μονάδα μετά την εγκατάσταση δεν επηρεάζεται ούτε η οσμή ούτε και η γεύση και ξεβιδώστε τη βίδα ασφαλείας (36) (Εικ. 11) με κατσαβίδι. Εάν παρατηρήσετε του πόσιμου νερού. την κεφαλή κοπής κατά τη φορά του ρολογιού με το μοχλό κλεισίματος επάνω, Το υλικό σπειροτόμησης REMS Sanitol δεν περιέχει ορυκτέλαια, είναι συνθε- ο μοχλός μπορεί να αλλαχθεί στα κυλινδρικά δεξιόστροφα σπειρώματα περ. τικό, πλήρως υδατοδιαλυτό, διαθέτει τις ιδιότητες λίπανσης του ορυκτελαίου...
  • Seite 98: Λειτουργία

    σύμφωνα με την κλίμακα (16) (Εικ. 4). Εάν χρειαστεί κινήστε προς τα αριστερά σύσφιξης REMS Nippelfix σε 9 μεγέθη από ½ έως 4". Τα άκρα των σωλήνων τη μονάδα μετάδοσης με το μοχλό έναρξης κοπής (17). Στα κωνικά σπειρώματα πρέπει να έχουν λειανθεί εσωτερικά, τα τεμάχια σωλήνα να ωθούνται πάντα σωλήνων το πρότυπο μήκος σπειρώματος προκύπτει αυτόματα όταν ο μετρητής μέχρι τέρμα στις βάσεις μαστών και να μην κόβονται μικρότεροι μαστοί από ότι μήκους ρυθμίζεται σύμφωνα με την κλίμακα (16) στο επιθυμητό μέγεθος σπει- επιτρέπει το πρότυπο. Διεξάγετε τις εργασίες ρύθμισης και τα βήματα εργασίας ρώματος. Για το σκοπό αυτό ο δείκτης μηδέν στο μετρητή μήκους πρέπει να όπως περιγράφεται και στις παρ. 4.1. έως 4.6.. ρυθμιστεί στο εκάστοτε μέγεθος σπειρώματος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΝ Για μακριά σπειρώματα βλ. 4.6. Για την αφαίρεση των μαστών από τις βάσεις φοράτε γάντια, ώστε να αποφεύγετε τραυματισμούς και κοψίματα λόγω του σπειρώματος! 4.4. Επιλογή αριθμού στροφών Η REMS Unimat 75 έχει 2 αριθμούς στροφών. Για μικρότερες διαμέτρους 4.8. Υλικά που κόβονται δύσκολα σπειρωμάτων (έως περ. 45 mm) και πιέζοντας το πλήκτρο II (18) (Εικ. 4) Για τη σπειροτόμηση σε υλικό υψηλής ανθεκτικότητας (από περ. 500 N/mm²) επιλέγεται αριθμός στροφών 70 ¹/min.. Για μεγαλύτερες διαμέτρους σπειρωμάτων και ανοξείδωτο χάλυβα (Inox) πρέπει να χρησιμοποιούνται σιαγόνες κοπτικών (από περ. 45 mm και πλέον) και πιέζοντας το πλήκτρο I (19) επιλέγεται αριθμός εργαλείων τορναρίσματος σπειρωμάτων από HSS. στροφών 35 ¹/min..Τα σκληρότερα υλικά ή τα δύσκολα προσβάσιμα σπειρώματα ενδέχεται να χρειάζονται προηγούμενη αλλαγή σε αριθμό στροφών 35 ¹/min 4.9. Σπειροτόμηση σε ράβδους οπλισμού (πλήκτρο I (19)). Εδώ πρέπει να χρησιμοποιούνται σιαγόνες κοπτικού εργαλείου τορναρίσματος σπειρωμάτων με επιπρόσθετη διατομή (μοντέλο „RHSSZ“). Η σύσφιξη των Η REMS Unimat 77 έχει 4 αριθμούς στροφών. Πέραν της ηλεκτρικής επιλογής ράβδων οπλισμού γίνεται τόσο με χειροκίνητη όσο και με πνευματική μέγγενη. αριθμού στροφών με τη βοήθεια του πλήκτρου I (19) και II (18), πιέζοντας / Η μη στρογγυλεμένη διατομή της ράβδου οπλισμού πρέπει να τοποθετείται στη...
  • Seite 99: Εγγύηση Κατασκευαστή

    20°. Στην παραδοτέα ράβδο ρύθμισης υπάρχει μια εγκοπή που αντιστοιχεί στην τορναρίσματος σπειρωμάτων στο στήριγμα. Τηρείτε τη σειρά! τιμή γ = 20° (Εικ. 8). Στα σκληρότερα υλικά μπορεί να χρειάζεται αύξηση της ● Σιαγόνες κοπής κοπτικού εργαλείου τορναρίσματος γωνίας σύσφιξης. Απεναντίας ενδέχεται να χρειάζεται μείωση της τιμής γ, ειδικά σπειρωμάτων σε λάθος τύπο στηρίγματος (γωνία κλίσης). εάν οι σιαγόνες του κοπτικού εργαλείου τορναρίσματος σπειρωμάτων γαντζώ- νονται, π.χ. σε σωλήνες λεπτού τοιχώματος, μη σιδηρούχα μέταλλα και πλαστι- 6.3. Βλάβη: Το σπείρωμα δεν είναι κεντραρισμένο στο τεμάχιο εργασίας. κούς σωλήνες. Γενικά ισχύουν οι εξής εμπειρικές τιμές: Αιτία: ● Έχει αλλάξει το κεντράρισμα της μέγγενης. Επικοινωνήστε με Χάλυβες μέτριας ανθεκτικότητας (300...400 N/mm²), εξουσιοδοτημένο και συμβεβλημένο συνεργείο εξυπηρέτησης ανοξείδωτος χάλυβας γ = 20° πελατών της REMS. Χάλυβες υψηλής ανθεκτικότητας γ = 20 ... 25° Σε πνευματική μέγγενη: Μη σιδηρούχα μέταλλα γ = 10 ... 20° ● Λάθος ρύθμιση της μέγγενης (βλ. 4.5.). Πλαστικά, π.χ. σκληρό PVC (ειδικές σιαγόνες κοπής κοπτικού ● Ακάθαρτες ή φθαρμένες σιαγόνες σύσφιξης εργαλείου τορναρίσματος σπειρωμάτων) γ = 0° 6.4. Βλάβη: Η κεφαλή κοπής δεν ανοίγει αρκετά. Σε διαστάσεις σπειρωμάτων > 33 mm πρέπει να τοποθετείται στις σιαγόνες κοπής του κοπτικού εργαλείου τορναρίσματος σπειρωμάτων στο άκρο της Αιτία: ● Τοποθέτηση λάθος μοχλού κλεισίματος. επιφάνειας κοπής μια λοξοτομή 45° (Εικ. 7). Αυτή πρέπει να είναι τόσο μεγάλη, ● Φθαρμένος μοχλός κλεισίματος.
  • Seite 100 28 Pafta yağı borusu σε μη προσοχή των προδιαγραφών λειτουργίας, σε ακατάλληλα υλικά λειτουρ- 7 Uzun anahtar 29 Tahrik mili γίας, σε υπερβολική καταπόνηση, σε χρήση εκτός του σκοπού προορισμού, 8 Silindirik tipte cıvatalar 30 Silindir başlı vida σε επεμβάσεις παντός είδους ή σε άλλους λόγους, για τους οποίους η εταιρία (kapak montajı içindir) 31 Ayar sacı REMS δεν ευθύνεται, αποκλείονται από την εγγύηση. 9 Dörtgen anahtar 32 Sıkıştırma çenesi elemanı Οι παροχές της εγγύησης επιτρέπεται να παρέχονται μόνο από τα προς τούτο 10 Ayarlama mili 33 Sıkıştırma çenesi εξουσιοδοτημένα συμβεβλημένα συνεργεία εξυπηρέτησης πελατών της εταιρίας 11 Oval biçimde pencere 34 Yağ ölçme çubuklu kapak vidası REMS. Οι διαμαρτυρίες αναγνωρίζονται μόνο, όταν το προϊόν παραδοθεί χωρίς 12 Sağ diş işareti 35 Boşaltma mesnedi...
  • Seite 101 REMS Nippelfix 1½" 111400 REMS Nippelfix 2" 111500 Özel güvenlik uyarıları REMS Nippelfix 2½" 111700 REMS Nippelfix 3" 111800 UYARI REMS Nippelfix 4" 111900 ● Makineyi kesinlikle koruyucu kapak olmadan işletmeyin. ● Pafta kafasına kesinlikle dokunmayın. Madenî yağ bazında pafta yağları: ● Pafta açma işlemini kesinlikle koruyucu kapağın alın tarafındaki açıklıktan izle- ● REMS Spezial, 5 l bidon 140100 meyin. Oradan talaşlar dışarı fırlayabilir. Sadece koruyucu kapaktaki pencereden ● REMS Spezial, 10 l bidon 140101 bakın. ● REMS Spezial, 50 l fıçı 140103...
  • Seite 102 Madenî yağ içermeyen sentetik pafta yağları: REMS Spezial: Madenî yağ bazında yüksek alaşımlı pafta yağı her türlü boru ● REMS Sanitol, 5 l bidon 140110 ve pim dişleri için kullanılabilir. Suyla temizlenebildiği için (bilirkişi tarafından ● REMS Sanitol, 50 l fıçı 140113 onaylanmıştır) içme suyu boruları için de uygundur. Kurulumdan sonra tesisat itinayla temizlendikten sonra içme suyunun kokusu ya da tadı herhangi bir 1.2. Çalışma alanları Unimat 75 Unimat 77 şekilde etkilenmez. Pafta çapları REMS Sanitol: Madenî yağ içermeyen sentetik pafta yağı suda tamamen Borular – 2½", 16 – 63 mm ¼ – 4" çözülür, madenî yağların yağlama gücüne sahiptir ve tüm boru ve pim vida Pimler 6 – 72 mm, ¼ – 2¾" dişleri için kullanılabilir. Almanya, Avusturya ve İsviçre'de içme suyu borularında Pafta türleri...
  • Seite 103 4.9. Betonarme çeliğine diş açma hareket ettirin. Konik boru dişlerinde standart diş uzunluğu, uzunluk dayanağı Bunun için ek kesicili (“RHSSZ” model) Strehler pafta tarakları kullanılmalıdır. skalaya göre (16) istenilen diş ebatına ayarlandığında otomatik olarak elde Betonarme çeliği hem manuel hem de pnömatik mengeneyle sıkıştırılabilir. edilir. Bunun için uzunluk dayanağındaki sıfır işareti ilgili diş ebatına ayarlan- Betonarme çeliğinin yuvarlak olmayan kesitleri, küçük çap yatay duracak şekilde malıdır. manuel mengeneye yerleştirilmelidir. Pnömatik mengenede betonarme çeliği Uzun diş için bkz. 4.6. mengene ayarının yapıldığı şekilde sıkıştırılmalıdır. Ayar küçük çapla yatay olarak yapıldıysa, betonarme çeliğinin daima aynı pozisyonda yerleştirilmesi 4.4. Devir seçimi gerekir. Aksi takdirde pnömatik mengenenin sıkıştırma yolu, malzemeyi güvenli REMS Unimat 75 makinesi 2 devir sayısına sahiptir. Küçük diş çapları için şekilde sıkıştırmaya yeterli olmaz. (yaklaşık 45 mm'ye kadar) tuş II'ye basılarak (18) (Şekil 4) 70 rpm devir seçilir. İşlenmesi zor malzemelerde 35 rpm devir (Tuş I) seçin ve REMS Spezial pafta Daha büyük diş çapları için (yaklaşık 45 mm üzeri) tuş I'e (19) basılarak 35 rpm devir seçilir. Daha sert malzeme ya da daha kaba dişler 35 rpm (Tuş I (19)) yağı kullanın. Kesmeye başlama sıradan malzemelere göre daha uzun sürer. devrine daha erken geçilmesini zorunlu kılabilir. 2 – 3 diş açılana ve ilerleme otomatik olarak gerçekleşene kadar kesmeye başlama basıncını sabit tutun. REMS Unimat 77 makinesi 4 devir sayısına sahiptir. Tuş I (19) ve II (18) yardı- mıyla yapılan elektrikli devir seçiminin yanı sıra, şanzıman şalt koluna basılarak 4.10. Pah kırma/Tıraşlama çeneleri ya da çekilerek (20) 2 ayrı devir daha ayarlanır: REMS Unimat 75 makinesinin aksesuarı olarak 45° pah kırma/tıraşlama kafası,...
  • Seite 104: Parça Listeleri

    Kusurlar ancak ürünün önceden taraklarında da tutucudaki eğim açısı dikkate alınmalıdır. müdahale edilmemiş ve parçalara ayrılmamış durumda REMS müşteri hizmet- Belirli Strehler pafta taraklarında uzun vida dişlerinde tırmanış toleransını leri servis departmanına teslim edilmesi halinde kabul edilir. Yenisiyle değiştirilen iyileştirmek için kılavuz dişler oluşturulmalıdır. Bunların Strehler pafta tarakları ürün ve parçalar REMS şirketinin mülkiyetine geçer. bilenirken yeniden oluşturulmaları gerekir. Gönderme ve iade için nakliye bedelleri kullanıcıya aittir. 5.3. Strehler pafta taraklarının tutucuda ayarı Kullanıcının yasal hakları, özellikle ayıp/kusur nedeniyle satıcıya karşı ileri Strehler pafta tarakları numaralarının tutucu numaralarına uymasına ve monte sürdüğü talepleri, bu garantiyle kısıtlanmaz. İşbu üretici garantisi, sadece Avrupa edilen sıkıştırma plakasının vida dahil tutucu yüzeylerinden taşmamasına dikkat Birliği, Norveç veya İsviçre'de satın alınan ve oralarda kullanılan yeni ürünler edilmelidir. Dışarı taşan yerleri gerekirse giderin (örneğin taşlama yöntemiyle). için geçerlidir. Tutuculara montajlı şekilde teslim edilen Strehler pafta tarakları fabrika çıkışı Bu garanti için, Uluslararası Satım Sözleşmelerine İlişkin Birleşmiş Milletler tam ölçüye taşlanmıştır ve dolayısıyla işlenmeden uymaları gerekir. Gerekirse Antlaşması (CISG) hükümleri hariç kılınmak suretiyle, Alman yasaları geçerlidir. pafta kafasını temizleyin. Strehler pafta taraklarını ve pah kırma/tıraşlama çenelerini tutucuda REMS 9. Parça listeleri Unimat 75 (Şekil 10) için 55,4 mm değerine, REMS Unimat 77 için 95,4 mm değerine ayarlamak için sıkıştırma plakasının (25) vidası iyice sıkılır. Belirtilen Parça listeleri için bkz. www.rems.de → Downloads → Parça listeleri.
  • Seite 105 Превод на оригиналното ръководство за експлоатация в) Избягвате неволното пускане. Уверете се, че електрическият инструмент е изключен, преди да го включите в електрическата мрежа и/или Фиг. 1 – 14 поставите акумулаторната батерия, преди да вземете или носите. Ако при носенето на електрическия инструмент пръстът Ви се намира на 1 Съединителен лост 23 Затягащ лост прекъсвача или включите уреда в мрежата, когато той е включен, това 2 Разединителна гърбица...
  • Seite 106 1260 × 620 × 1210 мм Преди използване трябва да се прочете ръководството за 1.7. Тегло експлоатация REMS Unimat 75 227 kg (500 фунта) REMS Unimat 77 255 kg (560 фунта) Машината отговаря на клас на защита I 1.8. Информация за шума Стойност на емисията на работното място Екологично рециклиране REMS Unimat 75 83 dB (A) REMS Unimat 77 81 dB (A) Декларация за съответствие CE 2. Пускане в експлоатация 1. Технически характеристики 2.1. Транспортиране и монтаж REMS Unimat се доставя в дървена каса. За изваждането на машината от Употреба по предназначение дървената каса и последващото транспортиране е необходим мотокар- REMS Unimat 75 за рязане на болтови и тръбни резби, както и за снемане на високоповдигач (Фиг. 1). фаски и зачистване.
  • Seite 107 (ISO 261, DIN 13), UN-резба (UNC, UNF), BS-резба (BSW, BSF) M-L за метрична винтова резба с ляво направление на винтовата линия ческия проводник). (ISO 261, DIN 13), UN-резба (UNC, UNF), BS-резба (BSW, BSF) При претоварване на машината термостатът на намотката изключва Съответният осигурителен лост може да бъде сменен само в едно опре- електродвигателя. След няколко минути машината може да се стартира делено положение. отново, като следва да се избере по-ниска честота на въртене. Монтиране/смяна на осигурителния лост при монтирана върху машината 2.3. Смазки за нарязване на тръби режеща глава: Използвайте само смазки за нарязване на резби REMS. По този начин ще Преди смяната на осигурителния лост същият трябва да се завърти така, постигнете безупречни резултати при рязане, дълъг срок на експлоатация че осигурителният щифт (39) (фиг. 11) да застане на резката (40) (фиг. 11). на режещите гребени и ще щадите машината. Сега развийте винтовете с цилиндрична глава (8) (фиг. 2), свалете капака Смазката за нарязване на резби REMS Spezial на базата на минерално (4) (фиг. 2) и развъртете фиксиращия винт (36) (Fig. 11) с отвертка. Монти- масло е високолегирано и може да се използва за резбонарязване на ране/смяна на осигурителния лост. тръби и болтове от всякакъв вид. Тя може да се отмива с вода (тествана Монтиране/смяна на осигурителния лост при свалена от машината режеща от експерт), поради което е подходяща и за тръбопроводи за питейна вода. глава: При внимателно промиване на съоръжението след инсталацията не се Развийте и извадете винта с цилиндрична глава (8) (фиг. 2), свалете капака влошават качествата на питейната вода в резултат на появата на специ- (4) (фиг. 2) и развийте и извадете фиксиращия винт (36) (фиг. 11) с отвертка. фичен мирис и вкус. Ако режещата глава с разположен отгоре осигурителен лост се разглежда REMS Sanitol тази смазка за нарязване на резби е без съдържание на като часовников циферблат, то осигурителният лост може да се смени при минерални масла, тя е синтетична, напълно разтворима във вода, отличава цилиндрична резба на около 7 часа, а при конусна резба с дясно направ- се с висока мажеща способност и следва да се използва за всякакви...
  • Seite 108 дължината по скала (16) (фиг. 4). При необходимост придвижете модула процес се определя по желание. на унифицирания задвижващ възел с врязващия лост (17) наляво. При тръбна резба номиналната дължина та резбата се получава автоматично, 4.7. Специални средства за затягане ако ограничителят на надлъжния ход е настроен на желаната дължина на За нарязване на резба на малки болтове могат да се доставят специални резбата по скалата (16). За целта нулевата марка трябва да се настрои затегателни челюсти с диаметър Ø 6 – 42 мм (фиг. 13). чрез ограничителя на надлъжния ход на съответния размер на резбата. За нарязване на нипели се използват устройствата за затягане на нипели Дълга резба виж 4.6. REMS Nippelfix, автоматично затягащите от вътрешната страна държачи на нипелите с 9 размера от ½ до 4". При това да се внимава тръбните 4.4. Избор на честотата на въртене краища да са почистени от мустаци от вътрешната страна, тръбните части REMS Unimat 75 има 2 честоти на въртене. За по-малки резбови диаметри винаги да са изтласкани плътно до държача на нипела и да няма нарязани (до около 45 мм) честотата на въртене 70 ¹/мин. се избира чрез задействане нипели, по-къси от определеното от стандарта. Работите по настройката на бутон II (18) (фиг. 4). За по-малки резбови диаметри (до около 45 мм) и работният процес да се изпълняват съгласно описаното в т. 4.1. до 4.6.. честотата на въртене 35 ¹/мин. се избира чрез задействане на бутон II (18) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ (фиг. 19). По-твърди материали или резби с много голяма стъпка може да изисква по-ранно превключване на честота на въртене 35 ¹/мин. (бутон I За изтеглянето на нипела от държача носете ръкавици, за да избегнете (19)). наранявания от срязване, причинени от резбата! REMS Unimat 77 има 4 честоти на въртене. В допълнение към електриче- 4.8. Трудно обработваеми чрез рязане материали ското избиране на честота на въртене чрез бутон I (19) и II (18) чрез За нарязване на резба върху високо устойчив материал (от около 500 N/ натискане или издърпване на лоста за превключване на предавката (20)
  • Seite 109 Спазвайте последователността! През определени интервали от време трябва да се почисти резервоарът ● Режещи гребени в държача са неправилно монтирани. за смазката за нарязване на резба в стойката на машината. За целта Спазвайте последователността! свалете, изпразнете и почистете резервоара за събиране на стружки (37) ● Режещи гребени са в грешния тип държач (ъгъл на наклон). (фиг. 4). Изпразнете смазката за нарязване на резба през изпускателния отвор (35) (фиг. 1) и я филтрирайте или изхвърлете в съответствие с 6.3. Повреда: Резбата не е центрирана върху детайла. изискванията за опазване на околната среда. Почистете основно с кърпа Причина: ● Променено центриране на менгемето. Обърнете се към резервоара за смазката на нарязване на резба през отвора за резервоара оторизиран въз основа на договор сервиз на фирма REMS. за стружки. Препоръчително е да се напълни нова смазка за нарязване При пневматично менгеме: на резба марка REMS. ● Менгемето е настроено неправилно (виж 4.5.). 5.2. Наточване на резбонарезните челюсти ● Замърсени и износени затегателни челюсти Като ъгъл на рязане (фиг. 7) за обичайните случаи на приложение се е 6.4. Повреда: Режещата глава не отваря достатъчно широко. наложила стойността γ = 20°. На включения в обхвата на доставката регулиращ калибър е нанесена резка, която отговаря на стойността γ = Причина: ● Монтиран грешен осигурителен лост. 20° (фиг. 8). При по-твърди материали е препоръчително този ъгъл на ● Износен осигурителен лост.
  • Seite 110: Гаранционни Условия

    ● Осигурителният лост (39) (фиг. 11) е износен или счупен. 4 Valdymo dėžutė 26 Avarinis jungiklis (grybo formos) 5 Reversinis jungiklis 27 Fiksavimo varžtas 7. Рециклиране 6 Cilindrinis varžtas (sriegimo 28 Vamzdis sriegimui skirtai medžiagai galvutės pritvirtinimui) 29 Kaištis REMS Unimat 75 и REMS Unimat 77 не трябва да се изхвърлят след изти- 7 Galinis kaištinis raktas 30 Varžtas su cilindrine galvute чане на техния полезен живот заедно с битовите отпадъци. Те трябва да 8 Cilindrinis varžtas (dangčio 31 Reguliavimo plokštelė се изхвърлят в съответствие със законовите разпоредби. pritvirtinimui) 32 Spaustuvų žiaunų korpusas 8. Гаранционни условия 9 Keturkampis įkišamasis raktas 33 Spaustuvo žiaunos...
  • Seite 111: Specialūs Saugos Nurodymai

    1. Techniniai duomenys Sauga darbo vietoje Naudojimas pagal paskirtį REMS Unimat 75 skirtas išoriniams ir vidiniams sriegiams, nuosklemboms ir vien- ● Grindys turi būti sausos, ant jų neturi būti slydžių medžiagų, pvz., alyvos. tisinėms drožlėms pjauti. Ant slidžių grindų gali įvykti nelaimingi atsitikimai. REMS Unimat 77 skirtas vidiniams sriegiams pjauti. ● Grindys turi būti sausos, ant jų neturi būti slydžių medžiagų, pvz., alyvos. Prieigos apribojimas arba darbo zonos aptvėrimas sumažina įpainiojimo pavojų. ĮSPĖJIMAS Apsauga nuo elektros Naudojant kitais tikslais yra naudojama ne pagal paskirtį, ir todėl neleidžiama naudoti. ● Visas elektrines jungtis laikykite sausas ir toliau nuo grindų. Nelieskite 1.1. Gaminių numeriai...
  • Seite 112 2.4. Ruošinio atrama 1.3. Suklio apsisukimų skaičius PRANEŠIMAS REMS Unimat 75, perjungiami poliai 70/35 ¹/min. Ilgesni vamzdžiai ir strypai turi būti paremti su reguliuojamo aukščio atrama REMS Unimat 77, perjungiami poliai ir pavaros perjungimas 50/25/16/8 ¹/min. REMS Herkules (gam. Nr. 120100). Ji turi plieninius rutuliukus, kad vamzdžiai 1.4. Elektros duomenys arba strypai galėti laisvai judėti visomis kryptimis, neapversdami ruošinio 400 V 3~; 50 Hz; 1,8/1,5 kW (perjungiami poliai) arba atramos. Dažnai apdirbant ilgus vamzdžius arba strypus, patartina naudoti 2 230 V 3~; 50 Hz; 1,8/1,5 kW (perjungiami poliai) arba REMS Herkules.
  • Seite 113 4.8. Sunkiai sriegiamos medžiagos atleisti užspaudimo svirtį (15) ir ilgį nustatyti pagal skalę (16) (4 pav.). Jei reikia, Sriegius pjaunant didelio kietumo medžiagoje (maždaug nuo 500 N/mm²) ir pavaros mechanizmą su įpjovimo svirtimi (14) stumti į kairę. Kūginiams vidiniams nerūdijančio plieno (Inox) ruošinyje, reikia naudoti sriegimo šukas iš aukštos sriegiams standartinis sriegio ilgis gaunamas automatiškai, jei išilginės eigos kokybės greitapjovio plieno. ribotuvas pagal skalę nustatomas norimam sriegio dydžiui. Tuo tikslu išilginio 4.9. Rievėtojo armatūrinio plieno sriegimas eigos ribotuvo nulinę žymę reikia nustatyti atitinkamam sriegio dydžiui. Tuo tikslu reikia naudoti sriegimo šukas su papildoma įpjova (modelis „RHSSZ“). Ilgasis sriegis, žr. 4.6. Rievėtąjį armatūrinį plieną galimą įtvirtinti tiek rankiniais, tiek pneumatiniais spaustuvais. Neapskrito skersmens rievėtasis armatūrinis plienas turi būti 4.4. Sukimosi greičio parinkimas REMS Unimat 75 turi du sukimosi greičius. Mažesnio skersmens sriegiams įdedamas į rankinius spaustuvus taip, kad mažasis skersmuo būtų horizontalioje (maždaug iki 45 mm) parenkamas 70 ¹/min. sukimosi greitis, paspaudžiant padėtyje. Naudojant pneumatinius spaustuvus, reikia atkreipti dėmesį, kad mygtuką II (18) (4 pav.). Didesnio skersmens sriegiams (maždaug nuo 45 mm) rievėtasis armatūrinis plienas visada įtvirtinamas taip, kaip nustatomi spaustuvai, parenkamas 35 ¹/min. sukimosi greitis, paspaudžiant mygtuką II (19). Esant t. y., jei nustatoma su horizontaliu mažesniuoju skersmeniu, tada rievėtąjį kietesnei medžiagai arba didelio žingsnio sriegiui, gali reikėti anksčiau perjungti armatūrinį plieną visada reikia įdėti tokioje pat padėtyje, kadangi priešingu į 35 ¹/min. sukimosi greitį (mygtuku I (19)). atveju pneumatinių spaustuvų užspaudimo kelio neužteks ruošiniui įtvirtinti.
  • Seite 114 Sunkiai sriegiant, parinkti sūkių skaičių 35 ¹/min (mygtukas I), naudoti sriegimui sumontuotos sriegimo šukos yra gamykloje jau nušlifuotos tinkamam dydžiui, skirtą medžiagą REMS Spezial. Sriegimo procesas trunka ilgiau nei apdirbant todėl turi tikti be papildomo apdirbimo, jei reikia, išvalyti sriegimo galvutę. plačiai naudojamas medžiagas. Sriegimo slėgį laikyti tol, kol bus išpjauti 2 – 3 Sriegiklių ir nuosklembų / drožlės pjovimo šukas norint nustatyti laikiklyje 55,4 sriegio žingsniai ir tolesnė pastūma vyks automatiškai. mm dydžiui staklėse REMS Unimat 75 (10 pav.) arba 95,4 mm staklėse REMS Unimat 77, tvirtai užveržiamas tvirtinimo plokštės varžtas (25). Nurodytą dydį 4.10. Nuosklembos / drožlės pjovimo šukos tarp laikiklio apatinės briaunos ir pirmojo danties reikia nustatyti su laikrodžio Kaip priedai prie REMS Unimat 75 siūlomos nuosklembos / drožlės pjovimo tipo indikatoriumi arba su kartu tiekiamu šablonu (8 pav.) po įpjovimo. Tuo tikslu galvutė 45°, Ø 7–62 mm, su nuosklembos / drožlės pjovimo šukomis 45°, Ø 7 sriegiklis paspaudžiamas su laikiklio dugne esančiu reguliavimo varžtu. Regu- –62 mm, su laikikliais. Su ja galima vamzdžių ir strypų galuose pjauti išorinio liavimo varžtas turi spausti sriegiklį. Staklėms REMS Unimat 75 turi būti išlaikytas skersmens 45° nuosklembas. Kitokio dydžio kampus naudotojas gali nušlifuoti 55,4 mm dydis (10 pav.) su ± 0,05 mm tolerancija. Mažesniems sriegiams (Ø pats ant nuosklembos / drožlės pjovimo šukų. Be to, su nuosklembos / drožlės 6 –12 mm) naudinga nustatyti 54,3 mm. Tačiau yra svarbu, kad ± 0,05 mm pjovimo šukomis galima sumažinti skersmenį strypo gale, t. y. galima gauti tolerancija būtų išlaikyta visoms keturioms pjovimo komplekto sriegimo šukoms. kakliuką. Jei nuosklembos / drožlės pjovimo šukos su laikikliais įmontuojamos Staklėms REMS Unimat 77 atitinkamai reikia išlaikyti 95,4 mm ± 0,05 mm. į sriegimo galvutę, uždarymo svirtį (1) (2 pav.) reikia pakeisti nuosklembos / drožlės pjovimo šukoms skirtu pirštu su briaunele (gam. Nr. 751101). Laikytis 5.4. Priežiūra 3.2. „Uždarymo svirties montavimas (keitimas)". ĮSPĖJIMAS Pjaunant drožles, didžiausiasis pjovimo gylis yra 7 mm. Mažiausiasis padavimo Prieš pradedant priežiūros ir remonto darbus, ištraukti tinklo kištuką! gylis yra 0,35 mm skersmenyje, atitinkamai skaičiui prie sriegimo galvutės Šiuos darbus leidžiama atlikti tik kvalifikuotiems specialistams. Jei reikia pakeisti nustatymo suklio (10) (2 pav.). Nuosklembos / drožlės pjovimo šukoms nusta- kištuką arba jungiamąjį laidą, tai turi atlikti REMS arba įgaliotosios REMS klientų tyti žr. 5.3. Pjaunant nuosklembas arba drožles, viso proceso metu pastūma vyksta rankiniu būdu.
  • Seite 115 ● Nekādā gadījumā neturiet rokas griešanas galviņas tuvumā. ● Nekad nenovērojiet griešanas procesu caur priekšējo atveri drošības vākā. Tur instruments ir izslēgts, pirms pieslēgt to strāvas avotam un/vai akumulatoram, var tikt izcentrifugēta skaida. Novērojiet procesu tikai caur skatlogu drošības vākā. ņemt to rokās vai pārnesāt. Ja pārnešanas laikā Jūsu pirksts ir uz slēdža vai ● Īsus caurules elementus iespīlējiet tikai ar REMS nipeļu iespīlētāju vai REMS ierīce tiek ieslēgtā veidā pieslēgta strāvas avotam, pastāv negadījumu risks. d) Pirms ieslēgt elektroinstrumentu, izņemiet iestatīšanas instrumentus un Nippelfix. skrūvatslēgas. Instruments vai atslēga, kas atrodas kustīgā ierīces daļā, var ● Vītņu griešanas materiāli nedrīkst nokļūt kanalizācijā, ūdeņos vai augsnē koncen-...
  • Seite 116 REMS Nippelfix 2½" 111700 laiku, kā arī saudzēt mašīnu. REMS Nippelfix 3" 111800 REMS Spezial Vītņu griešanas materiāls uz minerāleļļas pamata ar augstvēr- REMS Nippelfix 4" 111900 tīgu piemaisījumu paredzēts visu veidu cauruļu un bultskrūvju vītnēm. Tas ir Vītņu griešanas materiāli uz minerāleļļas pamata: izmazgājams ar ūdeni (pierādīts ar ekspertīzi) un tāpēc piemērots dzeramā ● REMS Spezial, 5 l kanistra 140100 ūdens vadiem. Ja iekārta ir kārtīgi izskalota pēc instalācijas, tas nekādā veidā ● REMS Spezial, 10 l kanistra 140101 neietekmē dzeramā ūdens garšu un smaku. ● REMS Spezial, 50 l muca 140103 REMS Sanitol Vītņu griešanas materiāls nesatur minerāleļļu, sintētisks, pilnīgi Sintētiskie vītņu griešanas materiāli, bez minerāleļļas: izšķīdinās ūdenī, tam piemīt minerāleļļas smērēšanas īpašības, paredzēts visām cauruļu un bultskrūvju vītnēm. Vācijā, Austrijā un Šveicē tas izmantojams...
  • Seite 117 Garenisku vītni skatīt 4.6. Noslēdzošā svira kreisajai vītnei: 4.4. Apgriezienu skaita izvēle Labajai vītnei (tādā stāvoklī ierīce tiek piegādāta), skatoties no augšas uz REMS Unimat 75 ir 2 apgriezienu skaiti. Mazākiem vītnes diametriem (līdz griešanas galviņu (2. attēls), ierobežojošā skrūve (3) ir montēta pa kreisi no apmēram 45 mm) ar pārslēgu II (18) (4. attēls) tiek izvēlēts apgriezienu skaits noslēdzošās sviras (1). Kreisajai vītnei vāks (4) (2. attēls) jāpagriež otrajā pusē 70 ¹/min. Lielākiem vītnes diametriem (sākot apmēram ar 45 mm) ar pārslēgu un jāpārvieto ierobežojošā skrūve (3) (2. attēls), t. i. ierobežojošajai skrūvei (3) I (19) tiek izvelēts apgriezienu skaits 35 ¹/min. Cietākam materiālam var būt jābūt pa labi no noslēdzošās sviras (1). nepieciešama agrāka pārslēgšana uz apgriezienu skaitu 35 ¹/min (pārslēgs I IEVĒRĪBAI (19)). Ja ierobežojošā skrūve (3) (2. attēls) ir montēta nepareizi, tā pēc palaišanas REMS Unimat 77 ir 4 apgriezienu skaiti. Papildu elektriskajai apgriezienu skaita tiek atgriezta pie iedarbināšanas izcilņa! Griešanas galviņas griešanas izvēlei ar pārslēgu I (19) un II (18) var iestatīt vēl 2 citus apgriezienu skaitus, virzniena pārbaudei griešanas galviņai jāatrodas labajā gala stāvoklī. Šim nospiežot vai velkot aiz ātrumu pārslēgsviru (20): nolūkam iegriešanas sviru (17) (4. attēls) pagrieziet pulksteņa rādītāju griešanas virzienā pa labi līdz ierobežojumam. Ievērojiet grozāmā slēdža (5) stāvokli: 8 ¹/min.: Atruma pārslēgsvira nospiesta Stāvoklis 2 = labā vītne, stāvoklis 1 = kreisā vītne. + Pārslēgs I grūti griežami materiāli 3 līdz 4"...
  • Seite 118 Aizveriet turekli ar noslēdzošo sviru (1) ) (2. attēls), pagriežot iegriešanas sviru vārpstas (10) (2. attēls). Fazēšanas/lobīšanas žokļu iestatīšanai skatīt punktu (17) (4. attēls) pārvietojiet griešanas galviņu labajā gala stāvoklī, iestatiet vītnes 5.3. Fazēšanai un lobīšanai padeve tiek veikta manuāli visa procesa garumā. garumu (skatīt 4.2. un 4.3.). Mehāniskas skrūvspīles: 5. Tehniskā apkope / pārbaude / uzturēšana labā stāvoklī Materiālu piesardzīgi ievadiet līdz vītņgrieža žokļiem. Ar pīlīti (23) (4. attēls) materiāls tiek iespīlēts un centrējas patstāvīgi. BRĪDINĀJUMS Pneimatiskas skrūvspīles: Pirms veikt tehniskās akopes, pārbaudes un iestatīšanas darbus, izvelciet Iestatiet pneimatiskas skrūvspīles uz vajadzīgo diametru sekojoši: Atvienojiet tīkla kontaktdakšu! noturamo skrūvi (27) (12. attēls). Atveriet skrūvspīles ar pīlīti (23) (12. attēls). Bīdiet uz priekšu pneimatisku spīļžokli (33) (12. attēls), nospiežot kājas slēdzi. 5.1. Tehniskā apkope Komplektā esošo iestatīšanas plāksni (31) (12. attēls) bīdiet starp pneimatisko REMS Unimat 75 un 77 normālos darba apstākļos nav nepieciešama tehniskā spīļžokli (33) (12. attēls) un spīļžokļa korpusu (32) (12. attēls). Atveriet pnei- apkope. Reduktori darbojas ar ilgstošu eļļas vai tauku smērēšanu, papildu matisko spīļžokli, atkal nospiežot kājas slēdzi. Ielieciet iespīlējamo materiālu. smērēšana nav nepieciešama. Ar rokām aizveriet skrūvspīles ar pīlīti (23), līdz spīļžoklis pieguļ materiālam. Ja noslēdzošo sviru var smagi aizvērt ar rokām, visa griešanas galviņa kārtīgi Pievelciet noturamo skrūvi (27). Nospiediet kājas slēdzi, izņemit iestatīšanas jāiztīra. Šim nolūkam griešanas galviņu labāk noņemt no mašīnas (skatīt 3.1.). plāksni. Materiālu piesardzīgi ievadiet līdz vītņgrieža žokļiem. Iespīlējiet mate- Demontējiet vāku, noslēdzošo sviru un griešanas komplektu un atskrūvējiet riālu, nospiežot kājas slēdzi. aprakstīto plāksnīti (24) (2. attēls) no griešanas galviņas. Tagad netīrumus un Ja nepieciešams, ievietojiet iestatīšanas plāksni, ja vajadzīga tikai manuāla skaidu var vislabāk izpūst ar saspiesto gaisu. Iestatīšanas vārpstu (10) nedrīkst saspiešana ar pneimatiskām skrūvspīlēm, pretējā gadījumā vītne netiek griezta demontēt vai pārstatīt! Vāku, četrstūraini griešanas galviņā un griešanas pa vidum. komplektu notīriet ar tīru audumu. Noturīgus netīrumus un vītņu griešanas materiāla atliekas un putekļus noņemiet ar benzīnu vai petroleju. Atkal montē-...
  • Seite 119 Lugege läbi kõik ohutusjuhised ja kasutusjuhendid. Hoiatuste ja kasutusjuhen­ 6.3. Traucējums: Vītne nav centrēta uz apstrādājamās detaļas. dite mittejärgimine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi. Cēlonis: ● Skrūvspīļu centrēšanas elements izmainīts. Sazinieties Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised tuleviku tarbeks alles. ar REMS servisa centru. Pneimatiskas skrūvspīles: 1) Töökeskkonna turvalisus ● Skrūvspīles nepareizi iestatītas (skatīt 4.5.). ● Žokļi netīri vai nodiluši a) Hoidke oma tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud. Korratus või valgustamata tööpiirkonnad võivad põhjustada õnnetusi.
  • Seite 120 ● Hoidke põrandad kuivad ja libedatest ainetest (nt õli) puhtad. Libedad 1. Tehnilised andmed põrandad soodustavad õnnetuste teket. ● Piirake ligipääsu või hoolitsege vähemalt ühe meetri suuruse vaba piirkonna Sihipärane kasutamine tõkestamise eest töödeldava materjali juures, kui see ulatub masinast välja. REMS Unimat 75 poldi- ja torukeermete lõikamiseks, samuti faasimiseks ja koori- Ligipääsu piiramine või tööpiirkonna tõkestamine vähendab vahelejäämise ohtu. miseks. Elektriohutus REMS Unimat 77 torukeermete lõikamiseks. ● Hoidke kõik elektriühendused kuivad ja põrandast kõrgemal. Ärge puudu- HOIATUS tage pistikuid või elektritööriistu niiskete kätega.
  • Seite 121: Kasutuselevõtmine

    ümber kukuksid. Kui ajamilülitus 50/25/16/8 ¹/min. pikki torusid või latte töödeldakse sageli, on soovitav kasutada 2 REMS Herku- lest. 1.4. Elektrilised andmed 400 V 3~; 50 Hz; 1,8/1,5 kW (muudetava polaarsusega) või 3. Keerme liigi ja suuruse seadistamine...
  • Seite 122 (22) (joon 4) vajutades välja ja võtta materjal välja. 4.2. Keerme suuruse seadistamine Unimat 75-ga saab lõigata kuni Ø 30 mm pikki keermeid. Vajaduse korral Tuleb tingimata jälgida, et seadistamisprotsessi ajal oleks sulgurkang (1) (joon seadistada pikkusemääraja max pikkusele (vt 4.3). Sealjuures viiakse materjal 2) vastu lukustuskruvi (3) (joon 2), st lõikepea on suletud.
  • Seite 123: Jäätmete Kõrvaldamine

    γ = 20°. Kaasasoleval seadekaliibril on täke, mis vastab väärtusele γ = 20° 7. Jäätmete kõrvaldamine (joon 8). Tugevamate materjalide jaoks võib olla mõttekas lõikenurka suuren- REMS Unimat 75 ja REMS Unimat 77 ei tohi pärast kasutuse lõppu visata dada. Samas võib osutuda vajalikuks γ väärtust vähendada, eriti kui keerme- majapidamisjäätmete hulka. Need tuleb kõrvaldada seadusega ettenähtud lõikekammid kiiluvad kinni, nt õhukese seinaga torude, värviliste metallide ja korras.
  • Seite 124 Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2006/42/EC, 2004/108/EC (until 19.04.2016) and 2014/30/EU (from 20.04.2016) sätetele. EN ISO 12100:2011-03, EN 61029-1:2011, EN 61029-2-12:2012, EN 60204-1:2014, EN 55014-1:2015, EN 55014-2:2015 REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 D 71332 Waiblingen Dipl.-Ing. (BA) Arttu Däschler...

Diese Anleitung auch für:

Unimat 77

Inhaltsverzeichnis