Herunterladen Diese Seite drucken
Graco Reactor 3 Betriebsanleitung
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für Reactor 3:
B E T R I E B S A N L E I T U N G
HANDBUCHNUMMER X044072 | VERSION A | DEUTCH (DE)
Reactor 3 Dosiersysteme
Elektrisches, beheiztes, Mehrkomponenten-Dosiergerät zum Auftragen von
Polyurethanschäumen und Polyurea-Beschichtungen.
Nur mit beheizten Reactor 3 Schläuchen verwenden. Nur für Einsätze in Innenbereichen. Verwendung nur durch
geschultes Personal. Nicht zum Einsatz in explosionsgefährdeten oder als Gefahrenzone klassifizierten Bereichen
zugelassen.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
Alle Warnhinweise und Anweisungen in diesem Handbuch und sachverwandten Handbüchern vor
Verwendung des Geräts genau durchlesen. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem
korrekten Gebrauch des Geräts vertraut. Bewahren Sie diese Anweisungen sorgfältig auf.
 
 
 
 
 
 
graco.com/contact
M O V I N G M A T E R I A L S T H A T M A T T E R
 
 
loading

Inhaltszusammenfassung für Graco Reactor 3

  • Seite 1 Reactor 3 Dosiersysteme Elektrisches, beheiztes, Mehrkomponenten-Dosiergerät zum Auftragen von Polyurethanschäumen und Polyurea-Beschichtungen. Nur mit beheizten Reactor 3 Schläuchen verwenden. Nur für Einsätze in Innenbereichen. Verwendung nur durch geschultes Personal. Nicht zum Einsatz in explosionsgefährdeten oder als Gefahrenzone klassifizierten Bereichen zugelassen.
  • Seite 2  Übersetzte Betriebsanleitungen  Zubehörteile  Modelle  Pumpenkennlinien  Sicherheitssymbole  Kalifornische Gesetz Proposition 65  Allgemeine Warnhinweise Reactor® 3 Hydraulisches Dosiersystem  Wichtige Hinweise zu Isocyanaten (ISOs)  Feuchtigkeitsempfindlichkeit von Isocyanaten: Vorgehensweise Reactor 3  Technische Spezifikationen  Komponentenbezeichnung  Typische Installation  Installation  Dosiergerät zusammenbauen  System montieren  Erdung  Einrichtung  Allgemeine Geräterichtlinien  Stromversorgung anschließen...
  • Seite 3 Handbücher Zufuhrsysteme www.graco.com zur Verfügung. 309852 Zirkulations- und HANDBUCH BESCHREIBUNG Rücklaufschlauchsatz, Anleitung- ENGLISCH Teile X044072EN Reactor 3 Dosiersysteme, Betrieb 3A8502 T4 3:1 Pneumatische Förderpumpe, Betrieb und Teile 3A8501 Reactor 3 Dosiersysteme, Reparatur und Teile 3A8503 CORE® Förderpumpe, Betrieb und Teile...
  • Seite 4 Ü B E R S E T Z T E B E T R I E B S A N L E I T U N G E N Zusätzliche Sprachversionen der Dokumente sind verfügbar, um alle Regionen zu unterstützen, in denen Reactor® 3- Dosiersysteme verkauft werden. Alle verfügbaren Übersetzungen finden Sie unter www.graco.com. Tabelle 1-1: Übersetzungen der Bedienungsanleitung für Reactor 3-Dosiersysteme...
  • Seite 5 M O D E L L E Die Teilenummern spiegeln die unterschiedlichen Merkmale und Eigenschaften der Reactor® 3 Dosiersysteme wider. R E A C T O R E - 2 0   E-20 E-20 PRO E-20 PRO E-20 ELITE STANDARD MODELL 7 KW (26R311) 10 KW...
  • Seite 6   M O D E L L E     E-20 E-20 PRO E-20 PRO E-20 ELITE STANDARD MODELL 7 KW (26R311) 10 KW 10 KW 7 KW (26R310) (26R313) (26R312) Außen beheiztes EHR310★ EHR311★ EHR313★ EHR312◆• Schlauchpaket, 2 x 30,48 m (100 ft) Innen beheiztes ISR310•...
  • Seite 7   M O D E L L E   R E A C T O R E - 3 0   E-30 E-30 PRO E-30 PRO E-30 ELITE STANDARD 10 KW 15 KW 15 KW MODELL 10 KW (26R331) (26R333) (26R332) (26R330) Maximaler Betriebsdruck...
  • Seite 8   M O D E L L E     E-30 E-30 PRO E-30 PRO E-30 ELITE STANDARD 10 KW 15 KW 15 KW MODELL 10 KW (26R331) (26R333) (26R332) (26R330) Außen beheiztes EHR330★ EHR331★ EHR333★ EHR332◆• Schlauchpaket, 2 x 30,48 m (100 ft) Innen beheiztes ISR330•...
  • Seite 9   M O D E L L E   R E A C T O R E - X P 1   E-XP1 STANDARD E-XP1 PRO E-XP ELITE MODELL 10 KW (26R320) 10 KW (26R321) 10 KW (26R322) Maximaler Betriebsdruck 20,7 MPa (207 bar, 20,7 MPa (207 bar, 20,7 MPa (207 bar,...
  • Seite 10   M O D E L L E     E-XP1 STANDARD E-XP1 PRO E-XP ELITE MODELL 10 KW (26R320) 10 KW (26R321) 10 KW (26R322) Innen beheiztes Schlauchpaket, ISR320• ISR321• ISR322◆• 1 x 15,24 m (50 ft) Innen beheiztes Schlauchpaket, IHR320•...
  • Seite 11   M O D E L L E   R E A C T O R E - X P 2   E-XP2 STANDARD E-XP2 PRO E-XP2 ELITE MODELL 15 KW (26R340) 15 KW (26R341) 15 KW (26R342) Maximaler Betriebsdruck 24,1 MPa (241 bar, 24,1 MPa (241 bar, 24,1 MPa (241 bar,...
  • Seite 12   M O D E L L E     E-XP2 STANDARD E-XP2 PRO E-XP2 ELITE MODELL 15 KW (26R340) 15 KW (26R341) 15 KW (26R342) Innen beheiztes Schlauchpaket, ISR340• ISR341• ISR342◆• 1 x 15,24 m (50 ft) Innen beheiztes Schlauchpaket, IHR340•...
  • Seite 13 S I C H E R H E I T S S Y M B O L E Folgende Sicherheitssymbole werden in dieser Anleitung und auf Warnschildern angezeigt. Lesen Sie die untenstehende Tabelle, um die Bedeutung der einzelnen Symbole zu verstehen. SYMBOL BEDEUTUNG SYMBOL...
  • Seite 14 A L L G E M E I N E W A R N H I N W E I S E R E A C T O R ® 3 H Y D R A U L I S C H E S D O S I E R S Y S T E M Die folgenden Warnungen gelten für das gesamte Handbuch.
  • Seite 15 A L L G E M E I N E W A R N H I N W E I S E R E A C T O R ® 3 H Y D R A U L I S C H E S  ...
  • Seite 16 A L L G E M E I N E W A R N H I N W E I S E R E A C T O R ® 3 H Y D R A U L I S C H E S  ...
  • Seite 17 A L L G E M E I N E W A R N H I N W E I S E R E A C T O R ® 3 H Y D R A U L I S C H E S  ...
  • Seite 18 W I C H T I G E H I N W E I S E Z U I S O C Y A N A T E N ( I S O S ) Isocyanate (ISO) sind für Zweikomponentenmaterialien verwendete Katalysatoren. B E D I N G U N G E N B E I I S O C Y A N A T E N  ...
  • Seite 19   W I C H T I G E H I N W E I S E Z U I S O C Y A N A T E N ( I S O S )   H A L T E N S I E D I E K O M P O N E N T E N A U N D B HINWEIS: I M M E R G E T R E N N T .
  • Seite 20 V O R G E H E N S W E I S E R E A C T O R 3 Bei Reactor 3-Dosiersystemen kann durch die Durchführung der richtigen Verfahren vor der Lagerung eine teilweise Aushärtung von ISO in der Anlage verhindert werden.
  • Seite 21 T E C H N I S C H E S P E Z I F I K A T I O N E N Die Tabelle enthält wichtige Informationen zu den Reactor® 3-Dosiersystemen, einschließlich Produkteigenschaften, Maßen und Leistungsmerkmalen, die bei der Verwendung des Geräts unterstützen. Tabelle 7-1: Technische Spezifikationen für Reactor®...
  • Seite 22   T E C H N I S C H E S P E Z I F I K A T I O N E N   E-20 METRISCH Benetzte Teile Werkstoff Aluminium, Edelstahl, verzinkter Kohlenstoffstahl, vernickelter Kohlenstoffstahl, Messing, Wolframkarbid, Chrom, chemisch beständige O-Ringe, PTFE, Acetal, UHMWP Hinweise...
  • Seite 23   T E C H N I S C H E S P E Z I F I K A T I O N E N   Tabelle 7-2: Technische Spezifikationen für Reactor® 3 Dosiersysteme, E-30 E-30 METRISCH Maximal zulässiger Betriebsdruck 2000 psi 1,4 MPa, 14 bar Maximale Materialtemperatur...
  • Seite 24   T E C H N I S C H E S P E Z I F I K A T I O N E N   E-30 METRISCH Werkstoff Aluminium, Edelstahl, verzinkter Kohlenstoffstahl, vernickelter Kohlenstoffstahl, Messing, Wolframkarbid, Chrom, chemisch beständige O-Ringe, PTFE, Acetal, UHMWP Hinweise Alle Warenzeichen oder eingetragenen Warenzeichen sind Eigentum der entsprechenden Inhaber.
  • Seite 25   T E C H N I S C H E S P E Z I F I K A T I O N E N   Tabelle 7-3: Technische Spezifikationen für Reactor® 3 Dosiersysteme, E-XP1 E-XP1 METRISCH Maximal zulässiger Betriebsdruck 3000 psi 20,7 MPa, 207 bar Maximale Materialtemperatur...
  • Seite 26   T E C H N I S C H E S P E Z I F I K A T I O N E N   E-XP1 METRISCH Werkstoff Aluminium, Edelstahl, verzinkter Kohlenstoffstahl, vernickelter Kohlenstoffstahl, Messing, Wolframkarbid, Chrom, chemisch beständige O-Ringe, PTFE, Acetal, UHMWP Hinweise Alle Warenzeichen oder eingetragenen Warenzeichen sind Eigentum der entsprechenden Inhaber.
  • Seite 27   T E C H N I S C H E S P E Z I F I K A T I O N E N   Tabelle 7-4: Technische Spezifikationen für Reactor® 3 Dosiersysteme, E-XP2 E-XP2 METRISCH Maximal zulässiger Betriebsdruck 3500 psi 24,1 MPa, 241 bar Maximale Materialtemperatur...
  • Seite 28   T E C H N I S C H E S P E Z I F I K A T I O N E N   E-XP2 METRISCH Werkstoff Aluminium, Edelstahl, verzinkter Kohlenstoffstahl, vernickelter Kohlenstoffstahl, Messing, Wolframkarbid, Chrom, chemisch beständige O-Ringe, PTFE, Acetal, UHMWP Hinweise Alle Warenzeichen oder eingetragenen Warenzeichen sind Eigentum der entsprechenden Inhaber.
  • Seite 29 K O M P O N E N T E N B E Z E I C H N U N G Die Diagramme zeigen die Bedienelemente und Funktionen der Reactor® 3 Dosiersysteme. D O S I E R G E R Ä T Abbildung 8-1: Komponenten des elektrischen Reactor® 3 Dosiergeräts X 0 4 4 0 7 2 | R e v i s i o n A  ...
  • Seite 30   K O M P O N E N T E N B E Z E I C H N U N G   ISO-seitige Druckentlastungsöffnung RES-seitige Druckentlastungsöffnung ISO-seitiges Einlassmanometer RES-seitiges Einlassmanometer Erweitertes Display-Modul (ADM) Zugentlastung für Elektrokabel Elektromotor ISO-seitiges Einlassfitting RES-seitige Einlassfitting Materialheizelemente ISO-seitiges Manometer...
  • Seite 31   K O M P O N E N T E N B E Z E I C H N U N G   S C H A L T K A S T E N Abbildung 8-2: Reactor® 3 elektrische Gehäusekomponenten X 0 4 4 0 7 2 | R e v i s i o n A  ...
  • Seite 32   K O M P O N E N T E N B E Z E I C H N U N G   Temperatursteuermodul (TSM) Motorsteuermodul (MSM) Klemmenblöcke 24V-Stromversorgung Überspannungsschutz Transformatorsicherung Motorsicherung A-seitige Heizungssicherung B-seitige Heizungssicherung Schlauchsicherung Erweitertes Display-Modul (ADM) AAN* Reactor Connect App-Modul AAP*...
  • Seite 33   K O M P O N E N T E N B E Z E I C H N U N G   T E M P E R A T U R S T E U E R M O D U L ( T S M ) Abbildung 8-3: Temperatursteuermodul-Komponenten (TSM) Hauptstromeingang Heizungsübertemperatur-Eingänge...
  • Seite 34   K O M P O N E N T E N B E Z E I C H N U N G   M O T O R S T E U E R M O D U L ( M S M ) Abbildung 8-4: Komponenten des Motorsteuermoduls (MSM) X 0 4 4 0 7 2 | R e v i s i o n A  ...
  • Seite 35   K O M P O N E N T E N B E Z E I C H N U N G   CAN-Kommunikationsanschlüsse A-seitiger Pumpenausgangsdruck B-seitiger Pumpenausgangsdruck A-seitiger Pumpeneingangsdruck B-seitiger Pumpeneingangsdruck Volumenzählereingänge Transformator-Lüfter Motorlüfter ISO-Schmiermittelpumpenausgang Hauptstromeingang Digitale Eingänge/Ausgänge Motor J1939 CAN-Anschluss Motortemperatur- und Zyklusschalter Motorausgang...
  • Seite 36 T Y P I S C H E I N S T A L L A T I O N Das Diagramm dient als Leitfaden für die Auswahl und Installation von Systemkomponenten und Zubehörteilen für die Reactor® 3 Dosiersysteme. T Y P I S C H E I N S T A L L A T I O N O H N E Z I R K U L A T I O N †...
  • Seite 37   T Y P I S C H E I N S T A L L A T I O N   Reactor®-Dosiergerät B*❖ Beheiztes Schlauchpaket D❖ Beheiztes Peitschenende E❖ Pistolenverteiler F❖ Luftzufuhrschlauch für Pistole H❖ Luftzufuhrleitung für Rührwerk J❖ Materialzufuhrleitungen K❖...
  • Seite 38   T Y P I S C H E I N S T A L L A T I O N   T Y P I S C H E I N S T A L L A T I O N M I T Z I R K U L A T I O N V O M S Y S T E M - M A T E R I A L V E R T E I L E R Z U M F A S S X 0 4 4 0 7 2 | R e v i s i o n A  ...
  • Seite 39   T Y P I S C H E I N S T A L L A T I O N   Reactor®-Dosiergerät B*❖ Beheiztes Schlauchpaket D❖ Beheiztes Peitschenende E❖ Pistolenverteiler F❖ Luftzufuhrschlauch für Pistole H❖ Luftzufuhrleitung für Rührwerk J❖ Materialzufuhrleitungen K❖...
  • Seite 40   T Y P I S C H E I N S T A L L A T I O N   T Y P I S C H E I N S T A L L A T I O N M I T Z I R K U L A T I O N V O M P I S T O L E N - M A T E R I A L V E R T E I L E R Z U M F A S S X 0 4 4 0 7 2 | R e v i s i o n A  ...
  • Seite 41   T Y P I S C H E I N S T A L L A T I O N   Reactor®-Dosiergerät B*❖ Beheiztes Schlauchpaket D❖ Beheiztes Peitschenende E❖ Pistolenverteiler F❖ Luftzufuhrschlauch für Pistole H❖ Luftzufuhrleitung für Rührwerk J❖ Materialzufuhrleitungen K❖...
  • Seite 42 I N S T A L L A T I O N Das Reactor® 3-Gerät ordnungsgemäß montieren, um 3. Die linken und rechten Halterungen (MB) wie optimale Leistung während des Gebrauchs zu unten dargestellt anbringen. Die Schrauben (ES) gewährleisten. des Gehäusedreharms durch die Halterungen (MB) stecken und festziehen, um das Gehäuse zu A U F S T E L L U N G sichern.
  • Seite 43 Gesamtwiderstand über 29 Megaohm liegt, den Boden. Die Bolzen werden nicht mitgeliefert. Schlauch (die Schläuche) unverzüglich ersetzen. Spritzpistole: Die Spritzpistole ist über die Reactor 3- Schläuche geerdet. Verwenden Sie nur beheizte Reactor 3 Schläuche. Materialzufuhrbehälter: Beachten Sie die vor Ort geltenden Vorschriften.
  • Seite 44 E I N R I C H T U N G Bei erstmaliger Verwendung des Geräts oder nach 4. Eine Generatorgröße wählen, die gleich oder längerer Lagerung befolgen Sie die Schritte zur größer dem ermittelten kVA-Wert ist. Vorbereitung des Reactor® 3-Dosiersystems für den Spannungsschwankungen können zu einer Betrieb.
  • Seite 45   E I N R I C H T U N G   S T R O M V E R S O R G U N G 6. Sicherstellen, dass alle Elemente ordnungsgemäß A N S C H L I E ẞ E N wie abgebildet angeschlossen sind, dann die Tür des Schaltkastens schließen.
  • Seite 46   E I N R I C H T U N G   M O B I L F U N K M O D U L 8. Die Schaltkastentür mit den Türriegeln I N S T A L L I E R E N verschließen.
  • Seite 47 Betriebsanleitungen. • Pumpe für Komponente A (ISO): Sicherstellen, dass der ISO-Schmiermittelbehälter immer zu drei Vierteln mit Graco TSL gefüllt ist. Der Behälter ist ab Werk zu drei Vierteln mit TSL gefüllt. Mit einem Stift die Fülllinie auf der Vorratsflasche markieren.
  • Seite 48 D O S I E R G E R Ä T B EM ERKUN G Um eine Beschädigung des Schlauchs zu vermeiden, die beheizten Reactor 3 Schläuche nur am Reactor Dosiergerät anschließen. Die beheizten Schlauchkomponenten mit der entsprechenden Komponente am Dosiergerät verbinden.
  • Seite 49 I N B E T R I E B N A H M E Die Schritte zum Einschalten der Geräte beachten, um die 3. Den ISO-Schmiermittelbehälter (TS) überprüfen. Reactor® 3-Dosiersysteme für den Betrieb vorzubereiten. Pegelstand und Zustand des ISO-Schmiermittels täglich überprüfen. Siehe Pumpenschmiersystem.  ...
  • Seite 50   I N B E T R I E B N A H M E   10. Hauptschalter des Systems (MP) einschalten 12. Bei der ersten Inbetriebnahme eines neuen ( ON). Systems die Förderpumpen für die Materialzufuhr zum System verwenden.  ...
  • Seite 51   I N B E T R I E B N A H M E   d. Beide Druckentlastungs-/Spritzventile (SA, SB) g. Den Materialverteiler der Pistole über zwei geerdete Abfallbehälter halten. Die auf Spritzen stellen Materialventile A und B so lange öffnen, bis saubere, blasenfreie Flüssigkeit aus den Ventilen austritt.
  • Seite 52   I N B E T R I E B N A H M E     WAR NUNG d. Tippen Sie auf , um die ISO-Heizzone       einzuschalten (ON) und auf , um die RES-Heizzone einzuschalten (ON). Dieses Gerät wird mit heißem Material betrieben, so dass bestimmte Oberflächen am Gerät sehr heiß...
  • Seite 53 B E T R I E B Die Anleitung enthält Hinweise zur Verwendung der 5. Vergewissern Sie sich, dass die Entlüftungs- oder Reactor® 3-Dosiersysteme. Zirkulationsleitungen richtig angeschlossen und zu den Abfallbehältern oder Vorratsbehältern D R U C K E N T L A S T U N G verlegt sind.
  • Seite 54   B E T R I E B   T I P P B E T R I E B 2. Auf tippen, um die A-seitige Förderpumpe Der Tippbetrieb hat zwei Aufgaben: einzuschalten (ON). Auf tippen, um die • Die Beschleunigung der Materialerwärmung Tippstufe einzustellen.
  • Seite 55   B E T R I E B   E N T L Ü F T U N G 9. Die Druckentlastungs-/Spritzventile (SA, SB) auf Spray (Spritzen) stellen.   WAR NU NG   HINWEIS: Die Entlüftung ist immer dann durchzuführen, wenn Luft in das System gelangt ist.
  • Seite 56   B E T R I E B   G E R Ä T S P Ü L E N 4. Das Material im Tippbetrieb zirkulieren lassen. Bei Reactor-Systemen kann das gesamte System im Tippbetrieb arbeiten, oder die A- und B-seitigen  ...
  • Seite 57   B E T R I E B   M A T E R I A L Z I R K U L A T I O N 3. Die Druckentlastungs-/Spritzventile (SA, SB) auf Druckentlastung/Zirkulation stellen. Z I R K U L A T I O N D U R C H D A S R E A C T O R - G E R Ä...
  • Seite 58   B E T R I E B   11. Die Druckentlastungs-/Spritzventile (SA, SB) auf 1. Den Pistolenverteiler (E) auf einem zusätzlichen Zirkulationsblock (CK) montieren. Spray (Spritzen) stellen. Z I R K U L A T I O N D U R C H D E N Die Abbildung zeigt den Verteiler der Fusion AP- P I S T O L E N V E R T E I L E R Pistole.
  • Seite 59   B E T R I E B   K A L I B R I E R U N G 7. Tippen Sie auf , um die Schlauchheizung einzuschalten (ON). B E H E I Z T E N S C H L A U C H K A L I B R I E R E N B E ME R K U NG 8.
  • Seite 60   B E T R I E B   F Ö R D E R P U M P E N K A L I B R I E R E N S P R I T Z E N Nach der Installation einer neuen elektrischen  ...
  • Seite 61   B E T R I E B   4. Die Druckentlastungs-/Spritzventile (SA, SB) auf 11. Die Materialdruckmesser (GA, GB) auf korrekten Druckausgleich überprüfen. Falls es zu Spray (Spritzen) stellen. Schwankungen kommt, den Druck der Komponente, die einen höheren Wert anzeigt, durch leichtes Drehen des Druckentlastungs-/ Spritzventils (SA, SB) für diese Komponente in Richtung Pressure Relief/Circulation...
  • Seite 62   B E T R I E B   S P R I T Z E I N S T E L L U N G E N 4. Die Druckentlastung durchführen. Durchflussrate, Zerstäubung und Overspray werden 5. Auf Pumpenmodus tippen von vier Variablen beeinflusst: 6.
  • Seite 63   B E T R I E B   8. Hauptschalter (MP) auf OFF stellen. 11. Die Kolbensperre der Pistole betätigen und dann die A- und B-seitigen Materialverteilerventile schließen. Fusion Probler 9. Alle Materialeinlassventile (XA, XB) schließen. 10. Die Druckentlastungs-/Spritzventile (SA, SB) auf Spray (Spritzen) stellen.
  • Seite 64 E R W E I T E R T E S A N Z E I G E M O D U L ( A D M ) Beachten Sie die Anweisungen zur Verwendung des ADM bei der Einstellung der Systemsteuerungen für die Reactor® 3-Dosiersysteme.
  • Seite 65   E R W E I T E R T E S A N Z E I G E M O D U L ( A D M )   S Y S T E M - N A V I G A T I O N Z W I S C H E N D E N B E N A C H R I C H T I G U N G S S Y M B O L E B I L D S C H I R M E N Um zwischen den Bildschirmen zu navigieren, auf...
  • Seite 66   E R W E I T E R T E S A N Z E I G E M O D U L ( A D M )   H O M E - B I L D S C H I R M SYMB NAME BESCHREIBUNG...
  • Seite 67   E R W E I T E R T E S A N Z E I G E M O D U L ( A D M )   A - U N D B - S E I T I G E Z U F U H R - SYMB NAME BESCHREIBUNG...
  • Seite 68   E R W E I T E R T E S A N Z E I G E M O D U L ( A D M )   B E D I E N F E L D Z Y K L U S Z Ä H L U N G B E D I E N F E L D T I P P Z Y K L U S - B E G R E N Z U N G Das Bedienfeld Zykluszählung enthält Informationen Das Bedienfeld Tippzyklus-Begrenzung enthält ein...
  • Seite 69   E R W E I T E R T E S A N Z E I G E M O D U L ( A D M )   S T E U E R K O N S O L E D O S I E R G E R Ä T SYMB NAME BESCHREIBUNG...
  • Seite 70 Informationen zu Hilfe Tippen, um einen QR-Code Förderpumpe elektrischen Förderpumpen mit einem Link zu anzuzeigen. help.graco.com für Informationen zu Fehlern HINWEIS: und zur Fehlerbehebung Diese Seite wird nur anzuzeigen. angezeigt, wenn mindestens eine elektrische E R E I G N I S B I L D S C H I R M Förderpumpe in der Anlage...
  • Seite 71   E R W E I T E R T E S A N Z E I G E M O D U L ( A D M )   A U F T R A G - B I L D S C H I R M Der Auftrag-Bildschirm zeigt die Anzahl der Pumpenzyklen und den Materialverbrauch für jeden Nutzungstag eines vom Benutzer festgelegten...
  • Seite 72   E R W E I T E R T E S A N Z E I G E M O D U L ( A D M )   S E T U P - B I L D S C H I R M E EINSTELLUNG BESCHREIBUNG Verwenden Sie die Setup-Bildschirme, um die...
  • Seite 73   E R W E I T E R T E S A N Z E I G E M O D U L ( A D M )   EINSTELLUNG BESCHREIBUNG deaktivieren. Tippen Sie auf die Zahl, um den maximalen Drucksollwert einzustellen, der auf dem Startbildschirm eingegeben werden kann.
  • Seite 74   E R W E I T E R T E S A N Z E I G E M O D U L ( A D M )   B I L D S C H I R M H E I Z U N G EINSTELLUNG BESCHREIBUNG Verwenden Sie den Bildschirm Heizung, um die...
  • Seite 75   E R W E I T E R T E S A N Z E I G E M O D U L ( A D M )   EINSTELLUNG BESCHREIBUNG der auf dem Startbildschirm eingegeben werden kann. Aktivieren des Tippen Sie auf das minimalen Kontrollkästchen, um einen...
  • Seite 76   E R W E I T E R T E S A N Z E I G E M O D U L ( A D M )   S Y S T E M B I L D S C H I R M Verwenden Sie den Bildschirm System für Systemeinstellungen.
  • Seite 77 Kontrollkästchen, um die wenn Sie eine Luft-/Pneumatik- aktivieren Einlasstemperatursensoren zu Förderpumpe (oder eine andere aktivieren/deaktivieren. elektrische Förderpumpe, die nicht von Graco stammt) verwenden. Alarme Tippen Sie auf das niedrige Kontrollkästchen, um Alarme für Elektrisch: Wählen Sie diese Option Einlasstempera niedrige Einlasstemperaturen zu...
  • Seite 78   E R W E I T E R T E S A N Z E I G E M O D U L ( A D M )   EINSTELLUNG BESCHREIBUNG Erscheint nur, wenn elektrische Förderpumpen ausgewählt sind. HINWEIS: Nach dem Drücken der Taste erscheint ein Hinweis auf dem Bildschirm, der den Benutzer...
  • Seite 79   E R W E I T E R T E S A N Z E I G E M O D U L ( A D M )   G A T E W A Y - B I L D S C H I R M EINSTELLUNG BESCHREIBUNG Verwenden Sie den Gateway-Bildschirm, um digitale...
  • Seite 80 Kriterien erfüllt sind. Ein Beispiel für die Verwendung dieses Geräts wäre die Graco Lichtsäule, wie in der Abbildung unten gezeigt. X 0 4 4 0 7 2 | R e v i s i o n A...
  • Seite 81   E R W E I T E R T E S A N Z E I G E M O D U L ( A D M )   S E T U P - B I L D S C H I R M D O S I E R U N G EINSTELLUNG BESCHREIBUNG Verwenden Sie den Bildschirm „Dosierung“, um die...
  • Seite 82   E R W E I T E R T E S A N Z E I G E M O D U L ( A D M )   B I L D S C H I R M E D O S I E R B E T R I E B Den Dosierbetrieb-Bildschirm für die Konfiguration von Sequenzen und Schüssen verwenden.
  • Seite 83   E R W E I T E R T E S A N Z E I G E M O D U L ( A D M )   S C H U S S - B E D I E N F E L D Das Shot-Bedienfeld wird zum Erstellen oder Ändern von Schüssen verwendet.
  • Seite 84 Schlüsselerstellung. Startbildschirm Tippen, um zum Nach dem Zurücksetzen des Reactor-Schlüssels Startbildschirm zu müssen sich alle Benutzer, die die Graco Reactor wechseln. Connect App verwenden, sich wieder mit dem Reactor-System verbinden. Zur Sicherheit der Fernbedienung den Reactor- Schlüssel regelmäßig bzw. jedes Mal, wenn der Verdacht eines unerlaubten Zugriffs besteht, ändern.
  • Seite 85   E R W E I T E R T E S A N Z E I G E M O D U L ( A D M )   A N Z E I G E B I L D S C H I R M S O F T W A R E - B I L D S C H I R M Auf dem Bildschirm „Anzeige“...
  • Seite 86 W A R T U N G Befolgen Sie die empfohlenen Wartungsschritte, um die Pistolen-Rückschlagventilfilter Reactor® 3-Dosiersysteme in gutem Zustand zu halten Die Filter der Pistolen-Rückschlagventile regelmäßig und eine optimale Nutzung zu gewährleisten. reinigen. Siehe Pistolen-Handbuch. Siehe   WA R N U N G sachverwandte Betriebsanleitungen.
  • Seite 87   W A R T U N G   S P Ü L E N D E S E I N L A S S F I L T E R S 6. Öffnen Sie das Materialeinlassventil (XA) und achten Sie darauf, dass keine undichten Stellen vorhanden sind.
  • Seite 88   W A R T U N G   W E C H S E L N D E R I S O - T S L - 6. Den Behälter der TSL-Flüssigkeit (R) auf die F L Ü S S I G K E I T D E R P U M P E Kappe (H) schrauben und in die Halterung ( T H R O A T S E A L L U B R I C A N T ) einsetzen.
  • Seite 89 R E C Y C L I N G U N D E N T S O R G U N G Recyceln und entsorgen Sie Reactor® 3-Dosiersysteme ordnungsgemäß am Ende ihrer Lebensdauer. E N D E D E R P R O D U K T L E B E N S D A U E R Recyceln Sie das Produkt an seinem Gebrauchsende auf verantwortungsvolle Weise.
  • Seite 90 Reactor® 3-Dosiersysteme. online nach Ursachen und Lösungen für den aktiven Fehlercode zu suchen. Ansonsten   WA R N U N G besuchen Sie help.graco.com, und suchen Sie dort nach dem aktiven Fehler. Um Verletzungen infolge eines über die Fernsteuerung eingeleiteten unerwarteten...
  • Seite 91   F E H L E R B E H E B U N G   E R L Ä U T E R U N G D E R S T A T U S - L E D S In den folgenden Tabellen wird die Bedeutung der LED-Statusanzeigen für TSM, MSM, ADM und System beschrieben.
  • Seite 92 P U M P E N O P T I O N E N M I T E I N E M A N D E R E N V E R H Ä L T N I S A L S 1 : 1 E - X P 2 Tabelle 18-1: Pumpenoptionen mit anderem als 1:1‑Verhältnis für E‑XP2 SATZ MIT...
  • Seite 93   P U M P E N O P T I O N E N M I T E I N E M A N D E R E N V E R H Ä L T N I S A L S 1 : 1  ...
  • Seite 94   P U M P E N O P T I O N E N M I T E I N E M A N D E R E N V E R H Ä L T N I S A L S 1 : 1  ...
  • Seite 95   P U M P E N O P T I O N E N M I T E I N E M A N D E R E N V E R H Ä L T N I S A L S 1 : 1  ...
  • Seite 96 Z U B E H Ö R T E I L E Sätze und Zubehörteile sind separat erhältlich. Verwenden Sie die Teilenummern in der Liste, damit Sie die richtigen Artikel bestellen. SATZNUMMER BESCHREIBUNG 20A677 Motor-CAN-Satz 24M174 Fasspegel-Peilstäbe 20A676 Lichtsäulensatz 18A154 Luftverteilersatz 18E211 Handy-Mobilfunk-...
  • Seite 97 P U M P E N K E N N L I N I E N Anhand dieser Kurven können Sie das Dosiergerät ermitteln, das am effizientesten mit den einzelnen Mischkammern arbeiten wird. Die Durchflussraten basieren auf einer Materialviskosität von 60 cps. B EM E RKU NG Um Beschädigungen des Systems zu vermeiden, darf das System nicht jenseits der Linie für die verwendete Pistolendüsengröße mit Druck beaufschlagt werden.
  • Seite 98   P U M P E N K E N N L I N I E N   H E I Z E L E M E N T - L E I S T U N G S K U R V E Delta T in Grad C (Grad F)
  • Seite 99   P U M P E N K E N N L I N I E N   I N N E N B E H E I Z T E R S C H L A U C H , E I N S T E L L U N G D E S D R U C K S O L L W E R T S Innen beheizte Schläuche weisen im Vergleich zu außen beheizten Schläuchen desselben Innendurchmessers einen zusätzlichen Druckabfall auf.
  • Seite 100 K A L I F O R N I S C H E G E S E T Z P R O P O S I T I O N 6 5 EINWOHNER KALIFORNIENS WARNUNG Krebs und Fortpflanzungsschäden — www.P65warnings.ca.gov. X 0 4 4 0 7 2 | R e v i s i o n A  ...
  • Seite 101 H I N W E I S E...
  • Seite 102 Verkaufs an den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsschäden sind. Mit Ausnahme einer speziellen, erweiterten oder eingeschränkten Garantie, die von Graco bekannt gegeben wurde, garantiert Graco für eine Dauer von zwölf Monaten ab Kaufdatum die Reparatur oder den Austausch jedes Teiles, das von Graco als defekt anerkannt wird.