Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch MSM8 Serie Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MSM8 Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MSM8...
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
uk Iнструкцiя з експлуатацiï
ru Инструкция по эксплуатации
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MSM8 Serie

  • Seite 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MSM8... de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning Kullanma talimatı en Operating instructions sv Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi Notice d’utilisation Käyttöohje hu Használati utasítás Istruzioni per l’uso es Instrucciones de uso uk Iнструкцiя з експлуатацiï nl Gebruiksaanwijzing pt Instruções de serviço...
  • Seite 2 MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 2 Donnerstag, 12. Juni 2014 5:20 17 Deutsch ............3 English .
  • Seite 3: Zu Ihrer Sicherheit

    Zubehör nur bei Stillstand des Grundgerätes aufsetzen und abnehmen. Niemals mit dem Stabmixer/Mixfuß im Universalzerkleinerer bzw. der Schüssel des Multifunktions-Zubehörs arbeiten. Den Schneebesen niemals ohne den Getriebevorsatz in das Grundgerät einsetzen. Der Universalzerkleinerer bzw. die Schüssel des Multifunktions- Zubehörs ist nicht mikrowellengeeignet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 4 Zerkleinern von Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln, Lebensmittel einfüllen.  Kräutern, Knoblauch, Obst, Gemüse, Nüssen, Achtung! Mandeln. Messer muss gerade im Universalzerkleinerer Die Maximalmengen und Verarbeitungszeiten sitzen, damit der Aufsatz richtig sitzt (Bild == -3). in der Tabelle (Bild=) unbedingt beachten.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 5 (Bestell-Nr. 753124).  Bedienen Der Schneebesen ist geeignet zum Schlagen von Schlagsahne, Eischnee und Milchschaum aus heißer (max. 70 °C) und kalter Milch (max. 8 °C) sowie zur Zubereitung von Saucen und Desserts. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 6: Multifunktions-Zubehör

    Vor dem Zerkleinern von Fleisch Knorpel, abwarten. Knochen und Sehnen entfernen. Stopfer herausnehmen und Zutaten durch  Nachfüllöffnung einfüllen. Das Multifunktions-Zubehör ist nicht geeignet Nach der Verarbeitung die Einschalttaste zum Zerkleinern von sehr hartem Gut  loslassen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 7 (ohne Knochen). den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag Sehr weicher Käse (z. B. Mozzarella, Feta- drehen. Verriegelung am Griff muss richtig käse) kann nicht verarbeitet werden. eingerastet sein. Grundgerät auf den Aufsatz setzen und  einrasten lassen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 8 Wird der Würfelschneider zweckentfremdet, sinn drehen und abnehmen. abgeändert oder unsachgemäß verwendet, – Schüssel entleeren. kann von der Robert Bosch Hausgeräte – Deckel wieder auf die Schüssel setzen GmbH keine Haftung für eventuelle und gegen den Uhrzeigersinn bis zum Schäden übernommen werden.
  • Seite 9  0,5 g Hefe 4 g Salz Alle Zutaten außer dem Wasser in die  Schüssel geben. Zutaten mit dem Knethaken mit Turbo-  Geschwindigkeit vermischen. Nach einigen Sekunden das Wasser durch  die Nachfüllöffnung dazugeben. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 10 Mit Salz und Pfeffer nach Geschmack und mit Kwas verdünnen.  würzen. Die gewürfelten Zutaten, gehackte  Petersilie und Dill dazugeben. Alle Zutaten vermischen. Mit saurer Sahne  und Mayonnaise anrichten. Mit Salz und Pfeffer nach Geschmack  würzen. Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 11 Never immerse the attachment of the universal cutter, the lid of the multi- function accessory or the gear attachment of the whisk in liquids and do not clean under running water or in the dishwasher. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 12: Operation

    Optimum processing quantity: 4–6 ice cubes. Insert the mains plug.  Hold the base unit and universal cutter  firmly and switch on the appliance (turbo speed). Release the On button after processing.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 13 Cutting grid cleaner (head can be Insert the whisk into the gear attachment rotated for different cutting grids)  and lock into position. 14 Lid with gears 15 Pusher For some models. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 14 Take hold of carrier disc by the desig-  surface. nated recessed grips only. Insert blade/kneading hook. Do not place fingers in the feed tube.  Add food. Only use the pusher when adding more  ingredients. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 15 If the dicer is not used as intended, The blade is sharp and is modified or is used improperly, Robert Bosch Hausgeräte GmbH cannot assume can cause injury! liability for any resulting damage. When disassembling/assembling the dicer, Also excluded is the liability for damage take hold of the cutter disc by the plastic (e.g.
  • Seite 16 140 ml water Press the release buttons and remove  7 g sugar the base unit from the attachment. 7 g margarine Turn lid clockwise and remove from  0.5 g yeast the bowl. 4 g salt Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 17 Mix with mayonnaise and serve.   potatoes, eggs, cucumbers, crab meat and the cooked meat at turbo speed. Finely chop the green salad.  Season to taste with salt and pepper.  Dress with mayonnaise.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 18 Thoroughly mix sour cream, chopped leek  and the eggs with mustard and sugar and dilute with a little kvass. Add the diced ingredients, chopped parsley  and dill. Season to taste with salt and pepper.  Subject to alterations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 19: Pour Votre Sécurité

    Ne saisissez la grille de coupe que par le bord ! Pour nettoyer, utilisez une brosse. Risque de brûlure ! Pour traiter du lait très chaud, utilisez un récipient mixeur de petit diamètre à bords hauts. Le lait très chaud peut éclabousser et provoquer des brûlures. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 20 à tartiner au universel avec les mains nues. miel (à condition de respecter les instructions Pour nettoyer, utilisez une brosse. de la recette ; voir la notice d’utilisation à part de cet accessoire). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 21 élevée). venez de traiter. Tenez fermement l’appareil de base  et le bol mixeur, et appuyez sur la touche d’enclenchement souhaitée. Une fois les aliments traités, relâchez  la touche d’allumage. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 22 Respectez impérativement les quantités maxi- et horizontal. males et durées de traitement énoncées dans Mettez en place la lame / le crochet à pétrir.  le tableau (figure=). Versez les produits à broyer dans le réci-  pient. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 23 ; les fruits et légumes destinés poussoir. aux salades de crudités ; le pain sec pour la chapelure. Respectez impérativement les quantités maxi- males et durées de traitement énoncées dans le tableau (figure=). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 24 Si l’accessoire à découper en dés a été Attention ! utilisé à d’autres fins, modifié ou utilisé Consignes d’utilisation de façon inexperte, la Sté Robert Bosch Hausgeräte GmbH ne pourra assumer L’accessoire à découper en dés convient aucune responsabilité des dommages pour découper :...
  • Seite 25 Sur la poignée, le verrouillage doit avoir humide. correctement encranté. Le bol, la lame universelle, le crochet  Une fois les aliments traités, relâchez  à pétrir, les disques supports et les la touche d’allumage. accessoires insérables vont au lave- vaisselle. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 26 1 œuf Salez et poivrez pour parfaire le goût.  ½ sachet de levure chimique Assaisonnez avec de l’huile.  1 sachet de sucre vanillé 1 pincée de sel Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 27 à la vitesse turbo. Hachez finement la salade verte.  Salez et poivrez pour parfaire le goût.  Incorporez de la mayonnaise.  Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 28 Non immergere mai in liquidi l’adattatore del mini-tritatutto, il coperchio dell’accessorio multifunzione e l’adattatore ingranaggio della frusta per montare e non lavarli sotto acqua corrente o nella lavastoviglie. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 29 Mantenere ben fermi apparecchio base  Con la lama tritaghiaccio si può frantumare e mini tritatutto ed accendere l’apparecchio il ghiaccio. Quantità di lavorazione ottimale: (Velocità turbo). 4–6 cubetti di ghiaccio. Terminata la lavorazione, rilasciare  il pulsante di accensione. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 30: Frusta Per Montare

    Supporto base ed arrestarlo. e Pulitore per griglia di taglio (testa Inserire la frusta per montare nell’adat-  girevole per diverse griglie di taglio) tatore ed arrestarla. 14 Coperchio con ingranaggio 15 Pestello In alcuni modelli. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 31 Per la pulizia usare una spazzola. ed i tempi di lavorazione indicati nella tabella Figura  (figura=). Disporre il contenitore su un piano di lavoro  liscio e pulito. Inserire la lama/il gancio per impastare.  Introdurre l’alimento.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 32 30 minuti. gano il disco portante. Terminata la lavorazione, rilasciare il pul-  sante di accensione. Cubettatrice per tagliare a cubetti alimenti, ad es. per insa- late, minestre e dessert. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 33 – ruotare in senso orario il coperchio con la cubettatrice e rimuoverli. La Robert Bosch Hausgeräte GmbH declina ogni responsabilità per eventuali danni – Vuotare la ciotola. derivanti da impiego della cubettatrice per –...
  • Seite 34 2 volte. porro e cetriolini in salamoia alla velocità turbo. Mescolare in una insalatiera tutti gli ingre-  dienti tagliati a cubetti con i piselli. Insaporire con sale e pepe.  Preparare con olio.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 35 Tagliare a cubetti le patate cotte, ma già  raffreddate, uova, cetrioli, carne di granchio e la carne cotta alla velocità turbo. Sminuzzare l’insalata verde.  Insaporire con sale e pepe.  Preparare con maionese.  Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 36: Voor Uw Veiligheid

    Het opzetstuk van de universele fijnsnijder, het deksel van het multi- functionele toebehoren en het aandrijfhulpstuk van de eiwitklopper niet in vloeistof dompelen en niet onder stromend water of in de afwasautomaat reinigen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 37  plaatsen en met de klok mee draaien tot het beslist in acht. hoorbaar vastklikt. Met het ijscrushermes kunt u ijs klein maken. Basisapparaat op het opzetstuk plaatsen  Optimale hoeveelheid: 4–6 ijsblokjes. en laten vastklikken. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 38 Snijroosterreiniger (draaibare kop voor verschillende snijroosters) Afb.  14 Deksel met aandrijving Levensmiddel in de mixkom doen.  15 Stopper Aandrijfhulpstuk op het basisapparaat  plaatsen en vastklikken. Bij sommige modellen. Eiwitklopper in het aandrijfhulpstuk steken  en vastklikken. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 39 Het universele mes niet met blote handen paneermeel. aanraken. Gebruik voor het reinigen een Neem de in de tabel (afb.=) vermelde maxi- borstel. mum hoeveelheden en verwerkingstijden beslist in acht. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 40 Na het verwerking de inschakelknop  Het basisapparaat 30 minuten laten loslaten. afkoelen op kamertemperatuur voordat men Blokjessnijder verder gaat met werken. voor het snijden van levensmiddelen in de vorm van blokje, bijv. voor salades, soepen en desserts. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 41 Robert – Het deksel weer op de kom doen en tegen Bosch Hausgeräte GmbH niet aansprakelijk de klok in tot aan de aanslag draaien. voor eventuele schade. De vergrendeling van de handgreep moet Dit sluit aansprakelijkheid voor schade goed vastgeklikt zijn.
  • Seite 42 Alle in blokjes gesneden ingrediënten  in een slakom doen en de erwten erdoor roeren. Op smaak brengen met peper en zout.  Afmaken met spijsolie.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 43 De gekookte en afgekoelde aardappels,  wortels, eieren, komkommers, krabvlees en het gekookte vlees op turbosnelheid in blokjes snijden. De groene salade fijnhakken.  Op smaak brengen met peper en zout.  Afmaken met mayonaise.  Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 44 Sæt aldrig piskeriset ind i motorenheden uden drevforsatsen. Minihakkeren hhv. skålen fra multifunktionstilbehøret er ikke egnet til mikrobølgeovnen. Dyp aldrig minihakkerens påsats, låget til multifunktionstilbehøret samt drevforsatsen til piskeriset i væsker, rengør dem ikke under rindende vand og sæt dem ikke i opvaskemaskinen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 45 Ice-Crush-kniven benyttes til at småhakke is. Sæt netstikket i.  Optimal bearbejdningsmængde: 4–6 Hold fast i motorenhed og minihakker  isterninger. og tænd for apparatet (turbo-hastighed). Slip tændetasten efter forarbejdning.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 46 Stik piskeriset ind i drevforsatsen og få det  14 Låg med gear til at falde i hak. 15 Stopper På nogle modeller. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 47 Sæt låget på skålen og drej det mod  sanost, chokolade) med skiveindsatserne venstre indtil stop. Lås på greb skal være er ikke tilladt. Skiveindsatserne er kun til dels faldet rigtigt i hak. egnet til at forarbejde fiberholdige fødevarer (porre, selleri, rabarber). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 48 Bruges terningsnitteren til andre formål, Tag kun fat i plastduppen midt på kniv- ændres den eller anvendes den forkert, skiven, når terningsnitteren skilles ad/ fraskriver sig Robert Bosch Hausgeräte samles. GmbH ansvaret for evt. skader. Stik ikke fingrene ind i de skarpe knive Hermed fraskrives også...
  • Seite 49 (billede ) Maks. mængde: 1 gange grundopskrift eller Henvisning: Grundopskriftens mængde Terningsnitteren skilles ad: kan maks. laves 2 x efter hinanden. Billede  Tag terningsnitteren af låget ved at dreje  den til højre. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 50 ¼ bundt porre (ca. 25 g) Småhak den grønne salat.  salt og peber Krydr med salt og peber efter smag  50 ml spiseolie og behag. Servér med mayonnaise.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 51 æggene godt sammen med sennep og sukker og fortynd det hele med Kwassen. Tilsæt de ingredienser, der er skåret  i terninger, hakket persille og dild. Krydr med salt og peber efter smag  og behag. Ændringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 52 Vispen må aldri settes inn i basismaskinen uten drevforsatsen. Universalkutteren hhv. bollen på multifunksjonstilbehøret er ikke egnet for mikrobølge. Påsatsen til universalkutteren, lokket på multifunksjonstilbehøret, såsom drevforsatsen på vispen, må aldri dyppes i væsker og ikke rengjøres under rennende vann eller i oppvaskmaskin. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 53 Støpselet stikkes inn.  Med Ice-Crush-kniven kan du knuse is. Basismaskinen og universalkutteren  Optimal arbeidsmengde: 4–6 isbiter. holdes fast og apparatet slås på (turbo- hastighet). Etter bearbeidingen må innkoblingstasten  slippes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 54 Drevforsatsen settes på basismaskinen  d Basisbærer og smekkes i. Vispen stikkes inn i drevforsatsen e Rens for skjæregitter (hodet kan dreies  og smekkes i. for forskjellige skjæregitter) 14 Lokk med drev 15 Støter Ved noen modeller. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 55 For å skyve ned må det kun brukes Obs! støteren. Kniven/eltekroken må sitte rett i bollen, slik at lokket sitter riktig (bilde = -3).  Lokket settes på bollen og dreies imot  klokkens retning inntil anslag. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 56 Terningkutter formål, blir forandret på eller brukt på en ikke for skjæring av matvarer i terningform, f.eks. sakkyndig måte, kan det fra Robert Bosch for salater, supper og dessert. Hausgeräte GmbHs side ikke overtas noen Fare for skade på grunn ansvar for eventuelle skader.
  • Seite 57 Lokket dreies i klokkens retning og tas  7 g sukker av bollen. 7 g margarin Alt etter brukt verktøy/innsats: 0,5 g gjær Universalkniven/eltekroken holdes fast  4 g salt i plasthåndtaket og tas ut eller Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 58 De kokte, men allerede avkjølte potetene,  eggene, agurkene, rekene og det kokte kjøttet skjæres i terninger med turbo- hastighet. Den grøne bladsalaten finhakkes.  Krydres med salt og pepper alt etter smak.  Serveres med majones.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 59 Sur fløte, hakket purreløk og eggene  blandes godt med sennep og sukker og fortynnes med Kwas. Ingrediensene som er skåret i terninger,  hakket persille og dill tilsettes. Krydres med salt og pepper alt etter smak.  Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 60 Minihackaren resp blandarskålen som hör till multifunktionstillbehöret är inte lämpliga för mikrovågsugn. Doppa aldrig överdelen till minihackaren, locket till multifunktions- tillbehöret såsom drivaxeln till vispen i vätskor och rengör den inte under rinnande vatten eller i diskmaskin. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 61 (bild=). Sätt stickkontakten i vägguttaget.  Med Ice Crush-kniven kan isbitar finfördelas. Håll fast motordelen och minihackaren  Optimal bearbetningsmängd: 4–6 isbitar. och slå på apparaten (turbo-hastighet). Släpp startknappen efter bearbetning.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 62 Sätt aldrig in visp utan drivaxel i motordelen (bild = -3).  Sätt stickkontakten i vägguttaget.  Ställ in önskat varvtal med varvtalsreglaget  (rekommendation: högt varvtal). Håll fast motordel och mixerbägare  och tryck på önskad startknapp. Släpp startknappen efter bearbetning.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 63 Skivinsatserna kan bara under vissa om- fast på rätt sätt. ständigheter användas för bearbetning av Om det finns större mängder ingredienser trådiga livsmedel (purjolök, selleri, rabarber). i blandarskålen kan det vara lite svårare att sätta på locket. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 64 Om tärningsskivaren används till annat ändamål än avsett, ändras eller används Risk för skada pga vass kniv! felaktigt ansvarar inte Robert Bosch Hausgeräte GmbH för eventuella skador När tärningsskivaren tas isär/monteras ihop, som uppstår. Detta utesluter även ansvar för fatta knivskivan endast i plastknoppen skador (t.ex.
  • Seite 65 Vänd insatshållaren och tryck försiktigt 1½ minuters gångtid  ut insatsen underifrån (bild ) Maximal gångtid: 2 minuter eller Max mängd: 1 ggr grundreceptet Obs: Du kan maximalt tillverka dubbel mängd av grundreceptet direkt efter varandra. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 66  Tärna de kokta men redan avkylda ärtorna i en salladsskål.  potatisarna, äggen, gurkorna, rädisorna, Krydda med salt och peppar efter tycke  korven resp kycklingbröstköttet med turbo- och smak. hastighet. Servera med matolja.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 67 äggen med senap och socker ordentligt och tunna ut blandningen med Kwassen. Tillsätt de tärnade ingredienserna, hackad  persilja och dill. Krydda med salt och peppar efter tycke  och smak. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 68 Älä aseta koskaan pallovispilää ilman adapteria peruslaitteeseen. Minileikkuri tai monitoimiosan kulho ei sovellu mikroaaltouunikäyttöön. Älä koskaan upota minileikkurin yläosaa, monitoimiosan kantta tai pallo- vispilän vaihteisto-osaa veteen tai muihin nesteisiin äläkä pese niitä juoksevan veden alla tai astianpesukoneessa. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 69 Noudata tarkasti taulukossa annettuja kiinni. maksimimääriä ja käsittelyaikoja (kuva=). Laita pistotulppa pistorasiaan.  Jäänmurskainterällä voit murskata jääpaloja. Pidä kiinni sekä peruslaitteesta että  Optimaalinen käsittelymäärä 4–6 jääpalaa. minileikkurista ja käynnistä laite (Turbo-nopeus). Vapauta käynnistyskytkin käsittelyn  jälkeen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 70 Kannatin e Säleikön puhdistin (kääntyvä pää Täytä elintarvikkeet kulhoon.  Aseta vaihteisto-osa peruslaitteeseen erikokoisille säleiköille)  ja lukitse paikoilleen. 14 Kansi ja vaihteisto-osa Työnnä pallovispilä vaihteisto-osaan  15 Syöttöpainin ja lukitse paikoilleen. Vain joissakin malleissa. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 71 Täytä elintarvikkeet.  Tartu pidikelevyyn vain sitä varten olevista Huom.! otekohdista. Älä tartu täyttöaukkoon. Kun lisäät aineksia, Terän tai taikinakoukun tulee olla suorassa, käytä aina syöttöpaininta. jotta kansi menee oikein paikoilleen (kuva = -3).  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 72 Varo teräviä teriä – loukkaant- tai käytät sitä ohjeiden vastaisesti, umisvaara! Robert Bosch Hausgeräte GmbH ei vastaa Kun purat kuutioleikkurin osiin tai kokoat mahdollisista vahingoista. sen, pidä teräosasta kiinni vain sen keskellä Vastuu on poissuljettu myös silloin, olevasta muovikahvasta.
  • Seite 73: Käytön Jälkeen

    Harjaa osat puhtaaksi. käännä vastapäivään vasteeseen asti. Jos esimerkiksi punakaalista tai porkka- Kahvan lukitsimen tulee napsahtaa noista lähtee väriä muoviosiin, pyyhi kunnolla kiinni. ne puhtaaksi muutamalla tipalla Vapauta käynnistyskytkin käsittelyn ruokaöljyä.  jälkeen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 74 100 g keitettyä kananrintaa kanssa. 1 suolakurkku tai marinoitu kurkku Mausta suolalla ja pippurilla.  1 salaattikurkku Sekoita kaikki ainekset keskenään.  150 g herneitä (1 pieni purkillinen) Tarjoile kermaviilin ja majoneesin kanssa. Suolaa ja pippuria 125 g majoneesia Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 75  Sekoita hyvin keskenään kermaviili,  hienonnettu purjo ja kananmunat sinapin ja sokerin kanssa ja ohenna seos kvassilla. Lisää joukkoon paloitellut ainekset,  hienonnettu persilja ja tilli. Mausta suolalla ja pippurilla.  Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 76 No trabajar nunca con la batidora de pie/el pie de mezcla en el interior de la picadora universal o dentro del recipiente del accesorio multi- función. No montar nunca la varilla batidora en la base motriz sin el mecanismo de accionamiento. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 77 (por ejemplo granos sorio). El accesorio picador universal se puede de café, nabos, nuez moscada) o alimentos adquirir en el Servicio de Asistencia Oficial congelados. de la marca (nº de pedido 753122). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 78: Limpieza Y Conservación

    Limpiar el adaptador sólo con un paño   de corriente. húmedo. Pulsar las teclas de desbloqueo y retirar  la base motriz del mecanismo de acciona- miento de los accesorios. Retirar la varilla del mecanismo de accio-  namiento. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 79 Observar estrictamente las máximas cantida- ¡No tocar la cuchilla universal con las des admisibles y tiempos de elaboración manos! Usar siempre un cepillo para de los alimentos indicados en la tabla (Fig.=). limpiar la cuchilla. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 80 Accesorio para rallado – semifino Ajustar el número de revoluciones (veloci-  Ajustar una velocidad de trabajo elevada dad de trabajo) deseado en el mando en la unidad motriz para rallar: por ejemplo selector. manzanas, zanahorias, queso, repollo. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 81 En caso de hacer un uso inadecuado ¡Atención! o incorrecto de la cortadora de dados, Advertencias para usar la cortadora o modificarla, la casa Robert Bosch La cortadora de dados ha sido diseñada Hausgeräte GmbH no incurre en responsa- exclusivamente para cortar bilidad alguna por los posibles daños que...
  • Seite 82 El cierre del asidero de la tapa tiene a no aprisionarlas, de lo contrario que estar enclavado correctamente. podrían sufrir deformaciones. Tras concluir el trabajo, soltar la tecla  de conexión. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 83 2 pepinillos en vinagre  turbo. 1 zanahoria cocida Dejar reposar la masa en un lugar fresco. Media lata de guisantes  Elaborar la masa según los deseos. Sal y pimienta Máxima cantidad: 1 veces la receta básica Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 84 Picar la lechuga.  Sazonar a discreción.  Aderezar con mayonesa.  Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 85: Para Sua Segurança

    A tampa do picador universal, a tampa do acessório multifunções e a engrenagem do batedor de claras não devem ser mergulhadas em líquidos nem lavadas sob água corrente ou na máquina de lavar loiça. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 86: Utilização Do Aparelho

    (Fig.=). característico do encaixe. Com a lâmina «Ice-Crush» é possível picar Colocar a tampa de accionamento base  gelo. Quantidade ideal: 4–6 cubos. sobre o adaptador e encaixar. Ligar a ficha à tomada.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 87 Peça de encaixe para cortar – grosso e provocar queimaduras. b Peça de encaixe para cortar – fino c Peça de encaixe para raspar – médio- fino d Peça de encaixe para raspar – grosso * Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 88 Lâmina universal Retirar o calcador e introduzir os ingre-  Vara para massas pesadas para amassar dientes através da abertura de enchi- pequenas quantidades de massa mento. Depois da preparação libertar a tecla  de ligação. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 89 (sem ossos). relógio até ao batente. A peça de encaixe Queijos muito moles (p. ex., Mozarella, do punho tem de estar bem encaixada. queijo feta) não podem ser processados. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 90: Depois Do Trabalho

    à cortadora de cubos. finalidade, for alterada, ou tiver uma falsa Para isso: utilização, a Robert Bosch Hausgeräte – Rodar a tampa com a cortadora de cubos GmbH não pode assumir qualquer respon- no sentido dos ponteiros do relógio sabilidade por eventuais prejuízos daí...
  • Seite 91 2 ovos bem cozidos formam-se manchas nas peças de plás- 100 g de peito de frango cozido tico, que se eliminam facilmente com 1 pepino de conserva ou marinado algumas gotas de óleo alimentar. 1 pepino para salada Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 92 Numa saladeira, misturar todos os ingre-  dientes já cortados em cubos com as ervilhas. Temperar com sal e pimenta.  Misturar todos os ingredientes.  Servir com as natas azedas e maionese. Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 93 Πιάνετε το πλέγμα κοπής μόνο στην άκρη! Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε βούρτσα. Κίνδυνος ζεματίσματος! Κατά την επεξεργασία καυτού γάλακτος χρησιμοποιείτε ένα ψηλό, στενό δοχείο ανάμιξης. Τα τυχόν πιτσιλίσματα από το καυτό γάλα μπορούν να οδηγήσουν σε εγκαύματα. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 94 4 Καπάκι ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας 5 Μαχαίρι θρυμματισμού πάγου (μόνο του πίνακα (Εικόνα=). μέγεθος L) * Με το μαχαίρι ice crush μπορείτε να θρυμ- ματίσετε πάγο. Ιδανική ποσότητα επεξεργα- σε μερικά μοντέλα. σίας 4–6 παγάκια. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 95 συσκευή σε λειτουργία (Ταχύτητα Κατά την επεξεργασία καυτού γάλακτος Turbo). χρησιμοποιείτε ένα ψηλό, στενό δοχείο Μετά την επεξεργασία αφήνετε  ανάμιξης. Τα τυχόν πιτσιλίσματα από ελεύθερο το πλήκτρο θέσης σε το καυτό γάλα μπορούν να οδηγήσουν λειτουργία. σε εγκαύματα. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 96 χόνδρους, τα κόκαλα και τους τένοντες. 10 Μαχαίρι γενικής χρήσης Το πολυλειτουργικό εξάρτημα δεν είναι 11 Φέρων δίσκος για ένθετα δίσκους κατάλληλο για το κόψιμο και τρίψιμο πολύ σκληρών αγαθών (κόκκοι καφέ, ράπανα, μοσχοκάρυδα) και κατεψυγμένων αγαθών (φρούτα ή παρόμοια). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 97 ποιήστε τη συσκευή (ταχύτητα τούρμπο). (πράσα, σέλινο, ραβέντι) οι ένθετοι δίσκοι Για να συμπληρώσετε υλικά, αφήστε  είναι μόνον εν μέρει κατάλληλοι. ελεύθερο το πλήκτρο ενεργοποίησης. Περιμένετε να ακινητοποιηθεί το εργα- λείο. Αφαιρείτε τον πιεστή και προσθέτετε  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 98 Σε εργασίες με το πολυλειτουργικό εξάρτημα η βασική συσκευή επιτρέπεται να ενεργοποιηθεί μόνο με τοποθετημένο και καλά βιδωμένο το καπάκι. Μην πιάνετε στο άνοιγμα συμπλήρωσης υλικών. Για το κατόπιν σπρώξιμο των υλικών χρησιμοποιείτε μόνον τον πιεστή. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 99 διαφορετικούς σκοπούς, τροποποιηθεί – Στρέψτε το καπάκι με τον κόφτη κύβων ή χρησιμοποιηθεί ανάρμοστα, τότε στη φορά των δεικτών του ρολογιού και η Robert Bosch Hausgeräte GmbH δεν αφαιρέστε το. μπορεί να αναλάβει καμία ευθύνη για – Αδειάστε το μπολ.
  • Seite 100 Δουλέψτε τα όλα με την ταχύτητα turbo.  Η σύστασή μας: Χρόνος ενεργοποίησης 1½ λεπτό Μέγιστη διάρκεια ενεργοποίησης: 2 λεπτά Μέγιστη ποσότητα: 1 φορές τη βασική συνταγή Υπόδειξη: Διαδοχικά μπορείτε να παρασκευάσετε το πολύ 2 φορές την ποσότητα της βασικής συνταγής. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 101 αραιώστε με το Kβας.  Προσθέστε την ξινή κρέμα γάλακτος και Προσθέστε τα κομμένα σε κύβους υλικά,  τη μαγιονέζα, ανακατέψτε και σερβίρετε. τον ψιλοκομμένο μαϊντανό και άνηθο. Καρυκεύστε με αλάτι και πιπέρι.  Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 102 Kesinlikle genel doğrayıcı içinde blender/karıştırma ucu ya da çok fonk- siyonlu aksesuar kabı varken kullanmayınız. Çırpma telini ana cihaza kesinlikle dişli ara parçasız takıp yerleştirmeyiniz. Genel doğrayıcı ya da çok fonksiyonlu aksesuar kabı mikrodalga fırınlar için uygun değildir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 103 Et doğramadan önce kıkırdak, kemik ve sinirler kullanmış olursunuz. etten ayrılmalıdır. Yetkili servis üzerinden bir üniversal doğrayıcı Genel doğrayıcı, çok sert (kahve çekirdeği, siparişi verilebilir (sipariş no. 753122). turp, küçük Hindistan cevizi) ve dondurulmuş (meyve v.b.) besinleri doğramak için uygun değildir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 104 Lütfen resimli sayfaları açınız. Dişli düzeneği ön parçasını sadece nemli  Resim  bir bez ile siliniz. 6 Çırpma teli için dişli düzeneği ön parçası 7 Çırpma teli Bir çırpma teli yetkili servis üzerinden ısmarlanabilir (Sipariş no. 753124). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 105 Çok fonksiyonlu aksesuar sadece komple bekleyiniz. monte edilmiş şekilde kullanılmalıdır! Tıkacı çıkarınız ve malzemeleri ilave etme  ağzı üzerinden doldurunuz. Dikkat: Besinleri işleme süresinden sonra, devreye Et doğramadan önce kıkırdak, kemik ve sinirler  sokma tuşunu serbest bırakınız. etten ayrılmalıdır. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 106 – pişmiş veya kızartılmış kanatlı kümes doğru çeviriniz. Tutamaktaki kilitleme hayvanı eti (kemiksiz). düzeni yerine doğru oturmuş olmalıdır. Çok yumuşak peynir (örn. Mozarella, yağlı Ana cihazı üst ünite üzerine oturtunuz  beyaz peynir) işlenemez. ve yerine tam oturmasını sağlayınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 107 – Kapağı tekrar kabın üzerine oturtunuz değiştirilirse veya gerektiği gibi kullanıl- ve sonuna kadar, saatin çalışma yönünün mazsa, muhtemel hasarlardan tersine doğru çeviriniz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH firması Tutamaktaki kilitleme düzeni yerine doğru sorumlu tutulamaz. İşlenmesine izin veril- oturmuş olmalıdır. meyen besinlerin işlenmesinden dolayı...
  • Seite 108 7 g şeker çanağına aktarıp, bezelyeler ile karıştırınız. 7 g margarin Ağız tadınıza göre tuz ve karabiber ilave  0,5 g maya ediniz. 4 g kaşığı tuz Mayonez ile karıştırınız ve hazırlayınız.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 109 Ağız tadınıza göre tuz ve karabiber ilave doğranmış maydanozu ve dereotunu  ediniz. ilave ediniz. Tüm malzemeleri karıştırınız. Ağız tadınıza göre tuz ve karabiber ilave   Krema ve mayonez ile karıştırıp ediniz. hazırlayınız. Değişiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 110 Nigdy nie używać blendera/końcówki miksującej w rozdrabniaczu uniwersalnym lub w misce przystawki wielofunkcyjnej. Nigdy nie wkładać do urządzenia końcówki do ubijania bez przystawki przekładni. Rozdrabniacz uniwersalny wzgl. miska przystawki wielofunk- cyjnej nie nadaje się do podgrzewania potraw w kuchence mikrofalowej. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 111 Rozdrabniacz uniwersalny można zamówić chrząstki, kości i ścięgna. w punkcie zakupu lub w punkcie serwisowym Rozdrabniacz uniwersalny nie nadaje się do (nr katalogowy 753122). rozdrabniania bardzo twardych produktów (kawy ziarnistej, chrzanu, gałki muszkatałowej) ani mrożonek (mrożonych owoców itp.). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 112 Rysunek  Przystawkę przekładni wytrzeć tylko  wilgotną ścierką. 6 Przystawka przekładni dla końcówki do ubijania 7 Końcówka do ubijania Końcówkę do ubijania można zamówić w punk- cie serwisowym (nr katalogowy 753124). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 113 W razie potrzeby przekręcić do Narzędzia wymieniać tylko wtedy, gdy odpowiedniej pozycji sprzęgło z trzema napęd jest wyłączony i nieruchomy. skrzydełkami, znajdujące się na dolnej stronie pokrywy. Nałożyć korpus urządzenia na nasadkę  i zatrzasnąć. Włożyć popychacz.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 114 (sera Parmesan, czekolady) wkładkami i mocno przykręconą pokrywą. do tarczy jest niedozwolone. Nie wkładać rąk do otworu wsypowego. Wkładki do tarczy nadają się tylko w ograni- Produkty popychać tylko popychaczem. czony sposób do przetwarzania włóknistych warzyw (pory, seler, rabarbar). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 115 W razie potrzeby lekko popychać naczeniem, wprowadzenia zmian, lub nie- popychaczem. właściwej obsługi, użytkownik traci prawo do W razie potrzeby uprzednio pokroić roszczeń w stosunku do firmy Robert Bosch produkty na mniejsze kawałki. Hausgeräte GmbH za ewentualnie spowo- dowane szkody. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 116 1½ minuty czasu włączenia Wyjąć kratkę do cięcia z uchwytu narzędzi. Maksymalny czas włączenia: 2 minuty  Maksymalna ilość: 1 razy przepis podstawowy Wskazówka: Po kolei można najwyżej 2 razy przetworzyć ilość podaną w recepturze podstawowej. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 117: Ciasto Kruche

    1–2 łyżki kwaśnej śmietany i ogórki kiszone pokroić w równomierne musztarda, cukier kostki z prędkością Turbo. Wymieszać w misce groszek ze składni-  kami pokrojonymi w kostkę. Przyprawić solą i pieprzem.  Przyprawić olejem jadalnym.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 118 Kwaśną śmietanę, pokrojonego pora  i jajka wymieszać dokładnie z musztardą i cukrem, i rozprowadzić kwasem. Dodać składniki pokrojone w kostkę,  posiekaną zieloną pietruszkę i koperek. Przyprawić solą i pieprzem.  Zastrzega się prawo wprowadzania zmian. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 119 Az univerzális aprító, ill. a multifunkcionális tartozék tálja nem alkalmas mikrohullámú sütőben való használatra. Az univerzális aprító rátétjét, a multifunkcionális tartozék fedelét és a habverő hajtóműegységét soha ne merítse folyadékba és ne tisztítsa folyó vízben vagy mosogatógépben. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 120: A Készülék Kezelése

    és fordítsa el az óramutató járásával maximális mennyiségekre és feldolgozási megegyező irányban, míg hallhatóan időkre (=ábra). reteszel. A jégaprító késsel jeget lehet aprítani. Tegye föl az alapgépet a rátétetre,  Optimális feldolgozási mennyiség: és reteszelje. 4–6 jégkocka. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 121 14 Fedél hajtóművel  ábra 15 Tömőeszköz Töltse be az élelmiszert a turmixpohárba.  Tegye föl a hajtóműegységet az alapgépre,  Egyes modelleknél. és reteszelje. Dugja be a habverőt a hajtóműegységbe,  és reteszelje. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 122 Universalmesser nicht mit bloßen Händen goshoz burgonyát; nyers salátához berühren. A tisztításhoz használjon kefét. gyümölcsöt és zöldséget; zsemlemorzsához pedig száraz kenyeret reszel. Feltétlenül ügyeljen a táblázatban szereplő maximális mennyiségekre és feldolgozási időkre (=ábra). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 123 Ürítse ki a tálat, mielőtt a szeletelni- és reszel- leten 30 percig. nivaló anyag elérné a tartótárcsát. Feldolgozás után engedje el a bekapcsoló  gombot. Aprító Élelmiszer kockára vágásához, pl. saláták, levesek és desszertek készítéséhez. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 124 Feldolgozás után engedje el a bekapcsoló Ha az aprítót nem a célnak megfelelően,  gombot. másra vagy szakszerűtlenül használja, a Robert Bosch Hausgeräte GmbH nem A munka befejezése után vállal felelősséget az esetleges károkért. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. ...
  • Seite 125 Majd turbó sebességen összekeverjük.  A főtt, de már kihűlt burgonyát, sárgarépát, A tésztát tegye hűvös helyre.   sonkát és uborkát turbó sebességen Később igény szerint dolgozza fel. kockára vágjuk. Maximális mennyiség: 1 x az alaprecept Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 126 öntsük fel. A fejes salátát vágjuk apróra.  Adjuk hozzá a kockára vágott  Sóval, borssal ízesítjük.  hozzávalókat, az apróra vágott Majonézzel tálaljuk.  petrezselymet és a kaprot. Sóval, borssal ízesítjük.  A módosítás jogát fenntartjuk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 127: Для Вашої Безпеки

    основного блоку. Ні в якому разі не працювати ручним блендером/ ніжкою блендера в універсальному подрібнювачі або в чаші багато- функціонального приладдя. Віничок для збивання ні в якому разі не вставляти до основного блоку без приставки приводу. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 128 ності приладу при приготуванні медової подрібнювача голими руками. бутербродної маси (за умови дотримання Для очищення користуватися щіткою. вказівок, приведених в рецепті, див. окрему Увага! інструкцію з використання для цього при- Універсальний подрібнювач можна ладдя). використовувати тільки у повністю зібраному стані! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 129 Натиснути кнопки розблокування  Універсальний подрібнювач, ніж  та зняти основний блок з приставки та кришку можна мити в посудомийній приводу. машині. Зняти віничок для збивання з приставки  Насадку слід тільки протирати вологою  приводу. ганчіркою. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 130 за пластмасову ручку. Управлiння Не торкатися універсального ножа голими руками. Для очищення користу- Багатофункціональне приладдя придатне ватися щіткою. для замішування, нарізання та шаткування продуктів. Обов’язково звертати увагу на макси- мальну кількість і час переробки, зазначені в таблиці (малюнок=). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 131 Вставити штепсельну вилку в розетку.  на високе число оборотів для шаткування, Встановити бажане число оборотів за  напр.: яблук, моркви, сиру, білокачанної допомогою регулятора числа оборотів. капусти. Тримати мiцно основний блок і багато-  функціональне приладдя та ввімкнути прилад. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 132 «Емментальський»; – Довжина кубиків залежить від сили – м'якої вареної ковбаси (напр., натискання на штовхач під час «Мортаделла»); підштовхування. – вареного чи смаженого м'яса птиці (без кісток). Переробка дуже м'якого сиру (напр., моццарелла, бринза) не можлива. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 133 кубиками сполоснути під проточною  стрілкою та зняти з чаші. водою. Деталi почистити щіткою. Під час переробки, напр., червоної капусти та моркви на пластмасових деталях утворюються забарвлення, які можна усунути за допомогою декількох крапель столової олії. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 134 100 г вареної курячої грудки Всі інгредієнти перемішати. Заправити  1 солоний або маринований огірок сметаною та майонезом. 1 салатний огірок 150 г молодого зеленого горошку (1 невелика консервна банка) сіль і перець 125 г майонезу Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 135 цибулю-порей та яйця з гірчицею та цукром та розбавити квасом. Додати інгредієнти, порізані кубиками,  а також посічену зелень петрушки і кропу. Приправити сіллю і перцем за смаком.  Ми залишаємо за собою право на внесення змін. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 136: Для Вашей Безопасности

    емкость для смешивания. Горячее молоко может брызнуть и ошпарить кожу. Важно! Принадлежности можно устанавливать и снимать только после остановки основного блока. Ни в коем случае не работать погруж- ным блендером/ножкой блендера в универсальном измельчителе или в чаше многофункциональных принадлежностей. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 137 для переработки: 4–6 кубиков льда. 3 Насадка 4 Kрышка 5 Нож «Ice-Crush» (только для размера L) В некоторых моделях. Универсальный измельчитель XL обеспечивает Вам использование максимальной мощности прибора при приготовлении медовой бутербродной массы (при соблюдении указаний, приве- Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 138 Вставить венчик для взбивания в редук-  Извлечь штепсельную вилку из розетки.  торную приставку и зафиксировать его. Нажать на кнопки разблокировки  и снять основной блок с насадки. Повернуть насадку против часовой  стрелки и снять ее с универсального измельчителя. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 139: После Работы

    Диск-нож фруктов, овощей, орехов, миндаля. b Режущая решетка, мелкая (ок. 9 мм) Обязательно следует соблюдать указанное c Режущая решетка, крупная в таблице (рисунок=) максимальное коли- чество продуктов и время переработки. (ок. 13 мм) * d Основание Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 140  Регулировку числа оборотов установить и зафиксировать его. на низкое число оборотов для нарезки: Вставить штепсельную вилку в розетку.  напр.: огурцов, моркови, красной свеклы, Установить желаемое число оборотов  цуккини. с помощью регулировки числа оборотов. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 141 станут тверже и будут лучше наре- «Mортаделлы»); заться. – вареного или жареного мяса птицы – Нажимая на толкатель сильнее или (без костей). слабее при подталкивании, можно Очень мягкий сыр (напр.: моцарелла, регулировать длину кубиков. брынза) не может быть переработан. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 142  вых деталях появляется цветной налет, и снять со смесительной чаши. который можно удалить с помощью В зависимости от используемой насадки/ нескольких капель растительного вставки: масла. Взять универсальный нож/месильную  насадку за пластмассовую ручку и извлечь Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 143 1 вареная морковь салата. 2 сваренных вкрутую яйца Приправить солью и перцем по вкусу.  100 г вареного филе куриной грудки Перемешать все ингредиенты.  1 соленый или маринованный огурец Заправить сметаной и майонезом. 1 салатный огурец Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 144  ленный лук-порей и яйца с горчицей и сахаром и разбавить квасом. Добавить нарезанные кубиками ингре-  диенты, нарубленную петрушку и укроп. Приправить солью и перцем по вкусу.  Право на внесение изменений оставляем за собой. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 145 MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 145 Donnerstag, 12. Juni 2014 5:20 17 ar-9 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 146 MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 146 Donnerstag, 12. Juni 2014 5:20 17 ar-8 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 147 MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 147 Donnerstag, 12. Juni 2014 5:20 17 ar-7 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 148 MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 148 Donnerstag, 12. Juni 2014 5:20 17 ar-6 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 149 MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 149 Donnerstag, 12. Juni 2014 5:20 17 ar-5 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 150 MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 150 Donnerstag, 12. Juni 2014 5:20 17 ar-4 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 151 MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 151 Donnerstag, 12. Juni 2014 5:20 17 ar-3 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 152 MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 152 Donnerstag, 12. Juni 2014 5:20 17 ar-2 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 153 MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 153 Donnerstag, 12. Juni 2014 5:20 17 ar-1 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 154 Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 / 70 440 040 0810 / 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundenser vice-Verzeichnis. Bosch Home Appliance Group P.O. Box 83 01 01 D-81701 Munich Germany www.bosch-home.com...
  • Seite 155 MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 155 Donnerstag, 12. Juni 2014 5:20 17...
  • Seite 156 MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 156 Donnerstag, 12. Juni 2014 5:20 17...
  • Seite 157 MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 157 Donnerstag, 12. Juni 2014 5:20 17...
  • Seite 158 MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 158 Donnerstag, 12. Juni 2014 5:20 17...
  • Seite 159 MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 159 Donnerstag, 12. Juni 2014 5:20 17...
  • Seite 160 MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 160 Donnerstag, 12. Juni 2014 5:20 17...
  • Seite 161 MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 161 Donnerstag, 12. Juni 2014 5:20 17...
  • Seite 162 MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 162 Donnerstag, 12. Juni 2014 5:20 17...

Inhaltsverzeichnis