Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
MSM78..
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
Käyttöohje
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
es Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma talimatı
pl
Instrukcja obsługi
hu Használati utasitás
uk Інструкція з експлуатації
ru
Инструкция по эксплуатации
ar
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MSM78 serie

  • Seite 1 Operating instructions Instruções de serviço Mode d'emploi Οδηγίες χρήσης Istruzioni per l'uso Kullanma talimatı Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi da Brugsanvisning hu Használati utasitás no Bruksanvisning uk Інструкція з експлуатації sv Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации fi Käyttöohje Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 2 Norsk ........................40 Svenska ........................ 46 fi Suomi ........................52 Español ......................... 58 Português ......................65 Eλληνικά ....................... 71 Türkçe ........................79 Polski ........................87 Magyar ........................94 Українська ......................100 Русский ......................107 ........................116 ....................Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 3: Auf Einen Blick

    - Drehen nach links steigert die Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Drehzahl. Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Einschalttaste BOSCH. Damit haben Sie sich Regelbare Geschwindigkeit für ein modernes, hochwertiges (mit Drehzahlregelung 6) Haushaltsgerät entschieden. Weitere Turbo-Geschwindigkeit Informationen zu unseren Produkten Stabmixer ist eingeschaltet, solange eine fi...
  • Seite 4 Drehen nach rechts verringert die durch zu lange Einsatzdauer oder durch Drehzahl. Ausüben übermäßigen Drucks auf das Drehen nach links steigert die Schneid-, Raspel- oder Reibgut mit dem Drehzahl. Stopfer) schaltet die Überlastsicherung das Gerät aus, siehe Hilfe bei Störungen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 5 Schaft des Schneidmessers Wichtig! vertikal im Becher sitzt, siehe Bild Das Grundgerät nur im Stillstand auf C-4b. den Getriebeaufsatz des Multifunktions- • Grundgerät auf den Getriebeaufsatz Zubehörs aufsetzen und abnehmen. setzen und einrasten lassen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 6 Schneid- Grundgerät auf gewünschte (unsere oder Raspelgut einfüllen. Empfehlung: hohe) Drehzahl stellen zum • Schneid- oder Raspelgut einfüllen. Reiben für: Klöße, Kartoffelpuffer und • Schneid- oder Raspelgut nur mit Rohkostsalate. leichtem Druck mit dem Stopfer nachschieben. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 7: Nach Der Arbeit

    Spülmaschine • Drehzahlregelung benutzen um das reinigen. Keinen Dampfreiniger Herausspritzen von Mixgut zu vermeiden. benutzen! • Nach der Verarbeitung die Einschalttaste Oberfl ächen können beschädigt werden. loslassen. Keine scheuernden Reinigungsmittel • Netzstecker ziehen. verwenden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 8: Hilfe Bei Störungen

    Gerät gekauft wurde. Sie können die Achtung! Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Getriebevorsatz nie ins Wasser Fachhändler, bei dem Sie das Gerät tauchen und nicht unter fl ießendem gekauft haben, oder direkt bei unserer Wasser oder in der Spülmaschine Landesvertretung anfordern. reinigen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 9 Die Garantiebedingungen für Deutschland Congratulations on the purchase of your und die notwendigen Adressen fi nden new BOSCH appliance. Bosch products Sie auf der Heftrückseite. Darüber hinaus are modern, high-quality domestic sind die Garantiebedingungen auch im appliances. For more information on our Internet unter der benannten Webadresse products, please visit our web page.
  • Seite 10: Safety Information

    Disconnect the overload fuse switches the appliance off. plug before assembly, after use, before See »Troubleshooting«. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 11: Operation

    Only fi t and remove the basic unit to/ rotary speed. from the drive unit of the multi-function Turning to the left increases the accessory when the appliance has come rotary speed. to a complete stop. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 12 Otherwise, the appliance Fig. D coupling may be seriously damaged. • Place the bowl on a smooth, clean work • Plug in the mains plug. surface and press down. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 13: When You Have Fi Nished

    Empty the bowl before it becomes remove from the bowl. so full that the chopped or grated food If using the universal blade: Only reaches the carrier disc. handle and remove the universal blade using the plastic part. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 14: Cleaning And Care

    1 hour running water. to deactivate • Allow the mixer foot to dry in an upright the overload position, to allow water to drain out. protection. • Switch the appliance back on again. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 15 If the fault is not resolved, please contact Nous vous félicitons pour l‘achat our after-sales service. de ce nouvel appareil de la maison BOSCH. Vous avez ainsi opté pour Disposal un appareil électroménager moderne This appliance has been identifi ed in et de haute qualité.
  • Seite 16: Consignes De Sécurité

    état. ne doit en aucun cas être utilisé pour chauffer Tenez l'appareil hors de portée des enfants. des plats dans le four à micro-ondes. Le Surveillez les enfants afi n d'éviter qu'ils ne Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 17: Mixeur Plongeant

    Appuyez sur les boutons de déblocage • Nettoyez toutes les pièces avant pour extraire le pied du mixeur de l'utilisation. l'appareil de base. • Déroulez complètement le cordon d'alimentation. • Insérez le pied du mixeur dans l'appareil de base jusqu'à encliquetage. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 18 Risque de blessure dû au d'ingrédients congelés (fruits ou autres). couteau tranchant ! Il convient d'être particulièrement prudent lors de la manipulation des plaquettes ! Respectez la forme et la position de la Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 19 Pour battre la crème chantilly, les blancs en • Placez le bloc de transmission avec le bouchon sur le récipient (fl èche a du neige et l'écume de lait (lait froid, max. 8 °C, ou lait chaud, env. 60 °C). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 20: Après Le Travail

    • Laissez sécher le pied du mixeur en Pour le couteau universel : Tenez le position verticale de sorte que l'eau couteau universel par la poignée en ayant pénétré puisse s'écouler. plastique pour l'extraire. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 21: Mise Au Rebut

    fi che. le dispositif • Laissez refroidir d'affi chage l'appareil environ de la vitesse 1 heure afi n de commence à désactiver la clignoter. protection de surcharge. • Rallumez l'appareil. Sous réserve de modifi cations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 22: Guida Rapida

    Ci congratuliamo con lei per l'acquisto Pulsante di accensione del suo nuovo apparecchio BOSCH. Velocità regolabile Lei ha scelto un elettrodomestico (con regolazione 6) moderno e di qualità. Sul nostro sito Velocità turbo web troverà ulteriori informazioni sui Il frullatore ad immersione funziona nostri prodotti.
  • Seite 23 Impostare la velocità desiderata con eccessiva esercitata dallo spingitore sul l'apposito regolatore. cibo da affettare, grattugiare o sminuzzare) Ruotare verso destra per diminuire la protezione contro i sovraccarichi spegne la velocità. l'apparecchio. Vedere gli aiuti in caso di guasti. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 24 Cambiare l'attrezzo solo ad attacco l'inserimento del coperchio può fermo. risultare un po' diffi coltoso. Girare eventualmente l'innesto a tre vie situato nella parte inferiore della base per portarlo nella posizione corretta. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 25 Versare il cibo da affettare o grattugiare. Impostare la base sulla velocità desiderata • Spingere il cibo da affettare o grattugiare (il nostro consiglio: alta) per sminuzzare: con una leggera pressione dello gnocchi, frittelle di patate e insalata cruda. spingitore. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 26: Al Termine Del Lavoro

    • Utilizzare il regolatore di velocità per evitare di schizzare il composto. • Dopo aver completato la lavorazione, rilasciare l'interruttore. • Estrarre la spina. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 27: Garanzia

    • La frusta può essere lavata in proposito. lavastoviglie, pulire l'adattatore con un Per l'esercizio del diritto di garanzia panno umido. è comunque necessario presentare il documento di acquisto. Con riserva di modifi che. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 28: In Één Oogopslag

    Van harte gefeliciteerd met de - Door naar rechts te draaien neemt aankoop van uw nieuwe BOSCH- het toerental af. apparaat. Het verheugt ons dat u - Door naar links te draaien neemt het gekozen hebt voor een modern en toerental toe.
  • Seite 29: Het Apparaat Gebruiken

    Het Waarschuwing! Roterende apparaat mag uitsluitend door de technische delen! Steek uw hand niet in de dienst van Bosch gerepareerd worden. vulopening. Gebruik de staafmixer niet met natte handen en laat deze niet onbelast draaien. Gebruik...
  • Seite 30 Verwijder vóór het fi jnmaken van • Druk op de ontgrendelingsknoppen en vlees kraakbeen, botjes en pezen. Het verwijder de mixervoet. multifunctionele toebehoren is niet geschikt voor het fi jnmaken van zeer harde levensmiddelen (koffi ebonen, rammenassen, muskaatnoten) en ingevroren producten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 31 Let bij het plaatsen van het inzetstuk in de snij- en raspschijf op de vorm en stand ervan. Pak de snij- en raspschijf uitsluitend aan de hiervoor bedoelde greepjes vast. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 32: Na Het Gebruik

    Als de greepjes glad zijn en de snij- en raspschijf daardoor moeilijk Let op! verwijderd kan worden, kunt u een Plaats de garde nooit zonder droge doek of papieren doekjes het aandrijfdeel op de staafmixer (zie gebruiken. afbeelding E-3a). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 33: Problemen Oplossen

    Pak het universele mes uitsluitend aan de kunststofgreep vast. Pak de snij- en raspschijf uitsluitend aan de hiervoor Neem contact op met de klantenservice van bedoelde greepjes vast. Bosch als het probleem niet verholpen kan worden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 34 Afover van het oude apparaat Tillykke med dit køb af et nyt apparat fra BOSCH. Du har valgt et moderne Dit apparaat is geclassifi ceerd husholdningsprodukt af høj kvalitet. volgens de Europese richtlijn 2002/96/ Du kan fi nde fl ere oplysninger om EG over oude elektrische en vores produkter på...
  • Seite 35: Sikkerhedsanvisninger

    Grib ikke ind i påfyldningsåbningen. ikke ledningen over skarpe kanter eller varme fl ader. Hvis tilslutningsledningen til Betjening apparatet er beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller kundeservice eller en Rengør apparat og tilbehør grundigt, før Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 36 Den indstillede hastighed vises på Brug en børste. hastighedsvisningen, når du trykker på Tag altid kun fat om plastdelen på tænd-knappen. Jo fl ere segmenter der universalkniven. lyser, desto højere er den indstillede hastighed. • Hold stavblender og bæger fast. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 37 Slip tænd-knappen, når du er færdig med forarbejdningen. Forberedelse • Træk netstikket ud. Figur D • Stil skålen på en glat og ren arbejdsfl ade, og pres den fast. • Sæt den ønskede indsats i bærerskiven. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 38: Efter Arbejdet

    Til piskning af piskefl øde, æggehvider og grebsfordybningerne, og tag den ud. mælkeskum (kold mælk, maks. 8 °C eller Drej bærerskiven, og tryk forsigtigt varm mælk, ca. 60 °C). indsatsen ud fra undersiden (fi gur F). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 39: Rengøring Og Pleje

    Lad blenderfoden tørre i opretstående igen. position, så indtrængende vand kan løbe Rengør multifunktions-tilbehøret med værktøj Fare for skader som følge af den skarpe kniv! Tag kun fat om plastgrebsdelen til universalkniven. Tag kun fat om bærerskiven på de grebsfordybningerne. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 40 Garanti gangen (se tabell, bilde G). Ta vare på På dette apparat ydre BOSCH 1 års bruksanvisningen. garanti. Købsnota skal altid vedlægges Sørg for at bruksanvisningen følger med ved indsendelse til reparation, hvis denne hvis du gir produktet videre til andre.
  • Seite 41 Forsiktig! Roterende verktøy! rommet og ved funksjonsfeil. Ikke trekk Ta ikke i etterfyllingsåpningen. tilførselsledningen over skarpe kanter eller varme overfl ater. Hvis tilkoblingsledningen til Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 42 Til hakking av kjøtt, hard ost, urter, hvitløk, Vanligvis anbefales turbohastigheten for frukt, grønnsaker, nøtter og mandler. bearbeiding av matvarer. For væsker, Overhold maksimumsmengdene i tabellen varme matvarer og iblanding (f.eks. (bilde G). müsli i yoghurt) anbefales det å bruke turtallreguleringen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 43 • Sett ønsket innsats i holdeplaten. • Slipp innkoblingsknappen etter Vær oppmerksom på formen til og bearbeidingen. plasseringen av innsatsen (bilde D-1a)! • Trekk ut nettstøpselet. • Sett holdeplaten på tappen på bunnen av skålen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 44: Etter Arbeidet

    Ta av vispen: Obs! - Ta vispen fra girforsatsen. - Trykk på opplåsingsknappene, og ta Vispen må aldri settes i basisenheten uten girforsatsen, se bilde girforsatsen fra basisenheten. E-3a. • Rengjør alle delene, se »Rengjøring og pleie«. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 45: Rengjøring Og Pleie

    • Skålen, pakkeren, kutteinnsatsene, eller hos kommunen. holdeplaten for kutteinnsatsene og knivene kan vaskes i oppvaskmaskin. • Tørk av girpåsatsen med en fuktig klut, eller skyll den raskt under rennende vann. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 46 Garanti Gratulerar till köpet av en produkt från BOSCH. Du har därmed bestämt For dette apparatet gjelder de dig för en modern, högklassig garantibetingelsene som er oppgitt av vår hushållsapparat. Mer information representant i de respektive land. Detaljer om våra produkter hittar du på vår om disse garantibetingelsene får du ved å...
  • Seite 47: Säkerhetsanvisningar

    Rengör mixern och tillbehören noga innan de vassa kanter eller heta ytor. Om nätsladden används för första gången, se »Rengöring skadas måste den bytas via kundtjänst eller och skötsel«. likvärdig utbildad personal. Detta för att undvika skador. Mixern får endast repareras Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 48 Håll alltid i plastdelen på kniven. visas den aktuella hastigheten på hastighetsindikeringen. Ju högre stapel som lyser, desto högre hastighet. • Håll ordentligt i stavmixern och bägaren. • Starta stavmixern genom att trycka på önskad strömbrytare. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 49 Var försiktig när du hanterar mata ned livsmedel. insatserna! Se till att insatserna placeras åt rätt håll i hållartallriken. Använd • Sätt motordelen på locket och tryck tills griphålen när du tar i hållartallriken. den hakar fast. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 50: Efter Användning

    Torka bort fukt från motordelen och • Ändra på varvtalsreglaget för att undvika gnugga den torr. stänk. • Mixerbägaren kan diskas i • Släpp upp strömbrytaren när du är klar. diskmaskinen. • Dra ur stickkontakten ur vägguttaget. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 51: Den Gamla Maskinen

    Konsumentbestämmelser • Vispen kan rengöras i diskmaskinen. Torka av fukt från adaptern. I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. Den fullständiga Felavhjälpning texten fi nns hos din handlare. Spar kvittot. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 52: Yhdellä Silmäyksellä

    - Kiertäminen oikealle laskee henkilö on opastanut heitä laitteen käytössä. kierroslukua. Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen - Kiertäminen vasemmalle nostaa kokoamista, aina käytön jälkeen ja ennen kierroslukua. puhdistusta, ennen kuin poistut huoneesta Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 53 • Aseta haluamasi kierrosluku kierrosluvun säätimellä. ylikuormitettu painamalla viipaloitavia, suikaloitavia tai raastettavia aineksia Kiertäminen oikealle laskee syöttöpainimella liian voimakkaasti), kierroslukua. ylikuormitussuoja kytkee laitteen pois päältä. Kiertäminen vasemmalle nostaa Ks. Aputoimenpiteet häiriötapauksissa. kierroslukua. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 54 • Aseta käyttölaite kanteen ja lukitse Tärkeää! paikalleen. Kiinnitä käyttölaite monitoimiosan Lukitse laite kuuluvasti laitekanteen, laitekanteen ja irrota se kannesta vain, laitteen kytkin voi muutoin vaurioitua. kun laite ei ole käynnissä. • Laita verkkopistoke pistorasiaan. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 55 Ota syöttöpainin pois paikaltaan ja lisää Viipalointi-, suikalointi- tai raastinterä tarvikkeita täyttöaukon kautta. (A, B, F tai G) soveltuvat kuituisten elintarvikkeiden kuten esimerkiksi purjon, • Kun lopetat työskentelyn, vapauta raparperin ja sellerin käsittelyyn vain käyttökatkaisin. varauksin. • Irrota verkkopistoke pistorasiasta. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 56: Työskentelyn Jälkeen

    • Monitoimiosan ja terien irrotus: pääsee valumaan pois. Paina lukituksen vapautuspainikkeita ja irrota käyttölaite kannesta. Kierrä laitekantta myötäpäivään ja irrota se kulhosta. Yleisterä: Tartu yleisterän muoviosaan ja ota pois paikaltaan. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 57 • Kytke laite pois nopeusnäyttö päältä ja irrota alkaa vilkkua. verkkopistoke pistorasiasta. • Anna laitteen jäähtyä noin 1 tunnin ajan, jotta ylikuormitussuoja deaktivoituu. • Kytke laite uudelleen päälle. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 58: Vista General

    Enhorabuena por la compra de su - Un giro a la derecha reduce el nuevo aparato de la marca BOSCH. número de revoluciones. Ha optado por un electrodoméstico - Un giro a la izquierda aumenta el moderno y de alta calidad. Encontrará...
  • Seite 59 80 °C puré. o menos. La varilla mezcladora no es Encienda el aparato solamente cuando el útil adecuada para la preparación de o el accesorio se encuentren completamente puré de patatas. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 60 (granos de mezcladora siempre antes de café, rábano, nuez moscada) y productos sacarla del alimento batido. congelados (fruta o similares). • Tras elaborar el alimento batido, suelte la tecla de funcionamiento. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 61 (A, B, F o G) no son del todo adecuadas. Preparación Figura D • Coloque la fuente sobre una superfi cie plana y limpia, presione su base. • Inserte el útil móvil deseado en el disco Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 62: Tras El Trabajo

    Vaciar la fuente antes de que esté Con las cuchillas universales: Sujete llena y el producto cortado o rallado las cuchillas universales por su parte llegue al disco portaútiles. de plástico y retírelas. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 63: Cuidados Y Limpieza

    (las cuchillas hacia arriba) o con un cepillo bajo el chorro de agua. • Deje secar el pie mezclador en posición vertical para que pueda salir el agua que se haya introducido. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 64 (WEEE). ajeno al Servicio Técnico Autorizado por Esta directiva constituye el marco BOSCH, signifi ca la pérdida de garantía. reglamentario para una retirada y un GUARDE POR TANTO LA FACTURA reciclaje de los aparatos usados con validez DE COMPRA.
  • Seite 65: Visão Geral

    Agradecemos a aquisição do seu - Rodar para a direita reduz a novo aparelho da fi rma BOSCH. Optou velocidade de rotação. assim por um equipamento doméstico - Rodar para a esquerda aumenta a moderno e de primeira qualidade. velocidade de rotação.
  • Seite 66 Nunca colocar o pé triturador sobre Importante! superfícies quentes nem utilizá-lo para Montar e desmontar o pé triturador misturar alimentos muito quentes. Antes apenas com o aparelho totalmente da preparação com o pé triturador, deixar parado. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 67 Nunca limpar a lâmina universal com Para se evitar salpicos dos alimentos as mãos desprotegidas. Utilizar uma em preparação, premir a tecla de escova. Segurar na lâmina universal apenas pela peça de plástico. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 68 (A, B, F ou G) apenas são acessório multifunções. adequadas em determinadas condições. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 69: Depois Do Trabalho

    Retirar o acessório multifunções com caso de avarias. ferramentas: • Retirar o calcador e introduzir os Premir as teclas de destravamento e separar o módulo base da parte ingredientes através da abertura de superior de encaixe da engrenagem. enchimento. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 70: Limpeza E Manutenção

    Limpar o módulo base engrenagem adaptável só pode ser • Desligar a fi cha de rede da tomada! limpa com um pano húmido. • Limpar o módulo base com um pano húmido e, em seguida, friccionar a seco. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 71: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Τα θερμά μας συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τον Avaria Resolução οίκο BOSCH. Πήρατε την απόφαση για μια μοντέρνα, υψηλής ποιότητας O aparelho des- A protecção de οικιακή συσκευή. Περισσότερες liga-se durante a sobrecarga está...
  • Seite 72: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Συνίσταται, να μην παραμένει η συσκευή Η σύνδεση και η λειτουργία της συσκευής ποτέ περισσότερο ενεργοποιημένη, απ’ ό,τι πρέπει να γίνεται μόνο σύμφωνα με τα απαιτείται για την επεξεργασία των υλικών στοιχεία στην πινακίδα τύπου. που θέλετε να αναμείξετε. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 73 Κίνδυνος τραυματισμού από το το πάτημα του πλήκτρου ενεργοποίησης κοφτερό μαχαίρι/τον μέσω της ένδειξης της ταχύτητας. Όσο περιστρεφόμενο μηχανισμό κίνησης περισσότερα τμήματα ανάβουν, τόσο Μην πιάνετε ποτέ το μαχαίρι στο πόδι υψηλότερη είναι η ρυθμισμένη ταχύτητα. μίξερ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 74 στο προσάρτημα μετάδοσης της κίνησης συσκευή μόνο με τοποθετημένο και καλά πάνω σε μια οποιαδήποτε μύτη b στο βιδωμένο προσάρτημα μετάδοσης της μπολ) και στρέψτε το ενάντια στη φορά των δεικτών του ρολογιού, ώσπου να κίνησης. ασφαλίσει. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 75 στον πείρο στον πυθμένα του μπολ. Πιάνετε το δίσκο στήριξης μόνο στα • Τοποθετήστε το προσάρτημα μετάδοσης προβλεπόμενα γι’ αυτό κοιλώματα λαβής. της κίνησης με τοποθετημένο το έμβολο εισαγωγής (το βέλος a στο προσάρτημα μετάδοσης της κίνησης πάνω σε μια Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 76: Μετά Την Εργασία

    Τραβήξτε το φις από την πρίζα. βασική συσκευή από το πόδι μίξερ. • Αφαίρεση του πολυλειτουργικού Προσοχή! εξαρτήματος μαζί με τα εργαλεία: Αδειάστε το μπολ, προτού να γεμίσει τόσο, ώστε το κομμένο ή ξυσμένο υλικό να φθάσει στο δίσκο στήριξης. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 77: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    μετάδοσης της κίνησης στο νερό και μην Κατά την επεξεργασία π.χ. καρότων το καθαρίζετε κάτω από τρεχούμενο νερό ή κόκκινου λάχανου δημιουργούνται ή στο πλυντήριο των πιάτων. αποχρώσεις στα πλαστικά μέρη, οι οποίες μπορούν να απομακρυνθούν με μερικές σταγόνες λαδιού φαγητού. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 78: Βοήθεια Σε Περίπτωση Βλάβης

    περίπτωση που δεν είναι δυνατή η 1. H εγγύηση παρέχεται για εικοσιτέσσερις επιδιόρθωσή της. (24) μήνες, από την ημερομηνία αγορά της συσκευής που αναγράφεται στη θεωρημένη Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. απόδειξη αγοράς (δελτίο λιανικής πώλησης ή τιμολόγιο). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 79: Güvenlik Uyarıları

    EEE yönetmeliğine uygundur düşürür. - Sol yönde döndürme devir sayısını BOSCH fi rmasından almış olduğunuz arttırır. yeni cihazınız için sizi tebrik ederiz. Çalıştırma tuşu Modern, yüksek kalitede bir ev aleti Ayarlanabilir hız almaya karar verdiniz. Ürünlerimize (devir sayısı ayarlaması 6 ile) yönelik ayrıntılı...
  • Seite 80 • Yiyecekler karıştırıcının veya başka bir amaçların dışında kullanılmamalıdır. kabın içine yerleştirilmelidir. İşlenecek yiyeceklerin arasında sıvı Aşırı yük sigortası bulunması durumunda, el karıştırıcısı Cihaza aşırı yüklenilmesi durumunda daha iyi çalışır. (örn. uzun süreli kullanım veya kesme, Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 81 Kapatıldıktan sonra tahrik ünitesi kısa oturabilir. Gerekirse kademe bir süre daha çalışmaya devam eder. ünitesinin alt tarafındaki üç kanatlı Ek aletler sadece tahrik ünitesi durma kavramayı doğru konuma çeviriniz. konumunda iken değiştirilmelidir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 82 • Kesilecek veya rendelenecek Ana cihaz istenen (Önerimiz: Yüksek) devir malzemeler doldurulmalıdır. sayısına ayarlanmalıdır: Köftelerin, patates • Kesilecek veya rendelenecek kızartmalarının ve çiğ sebze salatalarının malzemeler sadece tıkaç ile hafi fçe pürüzlerinin giderilmesi için. bastırılarak itilmelidir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 83: Çalışma Sona Erdikten Sonra

    çıkmaktadır, ayarlama sistemi kullanılmalıdır. • Çalışma tamamlandıktan sonra çalıştırma bunları birkaç damla yemeklik yağ ile tuşu serbest bırakılmalıdır. temizlemek mümkündür. • Şebeke soketi çekilmelidir. Ana cihazın temizlenmesi Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 84 fi şi veya • Çırpma teli bulaşık makinesinde faturayı göstermeniz şarttır. yıkanabilir, ama kademe ünitesi sadece nemli şekilde temizlenmelidir. Değişiklikler olabilir. Arızalara yönelik yardımlar Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 87 15B Wkładka do krojenia w plastry - drobno Końcówka miksująca ze stali 15F Wkładka do cięcia na wiórki - szlachetnej średnio drobno Końcówkę miksującą nasadzić i 15G Wkładka do tarcia - grubo zatrzasnąć. 16 Trzepaczka z przystawką przekładni Korpus urządzenia Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 88: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Płyny mogą rozpryskiwać się podczas miksowania. Urządzenie i wyposażenie należy przed Nigdy nie zanurzać końcówki miksującej pierwszym użyciem dokładnie umyć, patrz w płynach powyżej miejsca połączenia „Czyszczenie i konserwacja“. z korpusem urządzenia ani nie wkładać Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 89 W przypadku miksowania płynów, urządzenia z nasadki napędzającej gorących produktów oraz do mieszania wyposażenia wielofunkcyjnego jest składników (np. musli w jogurcie) możliwe tylko przy wyłączonym zaleca się stosowanie regulatora liczby urządzeniu. obrotów. Nastawiona prędkość zostanie wyświetlona po naciśnięciu przycisku Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 90 Wkładka do tarcia – grubo (G) się w pozycji pionowej, patrz rys. Nastawić urządzenie na żądaną (zalecamy C-4b. wysoką) liczbę obrotów w celu tarcia ziemniaków na kluski i placki oraz przyrządzania surówek. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 91 • Produkty przeznaczone do cięcia na • Za pomocą regulatora nastawić plastry lub wiórki przesuwać wyłącznie odpowiednią liczbę obrotów, aby za pomocą delikatnego dociskania zapobiec rozpryskiwaniu produktów. popychacza. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 92: Po Zakończeniu Pracy

    Uwaga! do naczyń. Nie używać myjek parowych! Przystawki przekładni nigdy nie Czyszczone powierzchnie mogą ulec wolno zanurzać w wodzie ani myć pod uszkodzeniu. bieżącą wodą lub w zmywarce. Nie używać szorujących środków czyszczących. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 93: Usuwanie Drobnych Usterek

    Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym Zastrzega się prawo sprzętem elektrycznym i elektronicznym wprowadzania zmian. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 94: A Készülék Részei

    Gratulálunk új BOSCH készülékének Bekapcsoló gomb megvásárlásához. Ezzel Ön egy Szabályozható sebesség modern, kiváló minőségű háztartási (a fordulatszám-szabályozással 6) készüléket választott. Termékeinkről Turbósebesség további információkat talál internetes A rúdmixer addig van bekapcsolva, oldalunkon. ameddig a bekapcsoló gombot (a vagy b) nyomva tartja.
  • Seite 95: A Készülék Kezelése

    Túlterhelés elleni védelem A rúdmixer jobban működik, ha a A készülék túlterhelése esetén (pl. ha feldolgozandó élelmiszerek kevés túl hosszú a használati idő, vagy túlzott folyadékot tartalmaznak. nyomást fejt ki a tömőeszközzel az Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 96 Kikapcsolás után a hajtómű még rövid tesz a tálba, a fedél felhelyezése ideig tovább működik. Szerszámot csak kissé nehézkesebb lehet. Szükség leállított hajtóműnél cseréljen. esetén forgassa a megfelelő pozícióba a háromszárnyú összekötő elemet a hajtóegység alján. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 97 Töltse be a szeletelni- vagy reszelnivaló Őrlőtárcsa betét – durva (G) anyagot. Az alapgépet állítsa a kívánt (javaslat: • A szeletelni- vagy reszelnivaló magas) fordulatszámra: gombóc, anyagot csak a tömőeszköz enyhe krumplilángos és nyers saláta őrléséhez. megnyomásával tolja be. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 98: A Munka Befejezése Után

    és nyomja meg a vízbe, és ne tisztítsa mosogatógépben. bekapcsoló gombot. Ne használjon gőzüzemű tisztítót! • Használja a fordulatszám-szabályozást, A készülék felülete megsérülhet. hogy elkerülje a turmixolandó anyag Ne használjon súrolószert a készülék kifröccsenését. tisztításához. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 99: Segítség Üzemzavar Esetén

    A hajtóműegységet csak nedves ruhával kérjük, tájékozódjon szakkereskedőjénél törölje át vagy folyó vízzel öblítse le. vagy a helyi önkormányzatnál. A habverő tisztítása Figyelem! A hajtóműegységet soha ne merítse vízbe és ne tisztítsa folyó vízzel vagy mosogatógépben. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 100: Garanciális Feltételek

    Garanciális feltételek Вітаємо Вас з придбанням нового приладу фірми BOSCH. A garanciális feltételeket a 117/1991 (IX. Ви отримали сучасну та якісну 10) számú kormányrendelet szabályozza. побутову техніку. Подальшу 72 órán belüli meghibásodás esetén a інформацію щодо наших виробів Ви készüléket a kereskedelem kicseréli.
  • Seite 101: Техніка Безпеки

    багатофункціонального приладдя для Особи (включно з дітьми) зі зниженим розігрівання страв у мікрохвильовій печі сприйняттям, з обмеженими розумовими або з будь-якою іншою метою, не вказаною можливостями або особи, що не мають виробником. достатньо знань та досвіду, не допускаються Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 102: Експлуатація Приладу

    призначений для приготування Вимикайте блендер, перш ніж картопляного пюре. вийняти його ніжку з продукту. Підготовка • Після обробки продукту відпустіть Мал. B клавішу увімкнення. • Витягніть мережевий штекер з • Перед використанням промийте усі розетки. деталі. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 103 обробки багатофункціональним пластикову частину. приладдям нерідких продуктів. Увага! • Після обробки відпустіть клавішу Перед подрібненням м'яса увімкнення. видаляйте з нього кістки, хрящі та • Витягніть мережевий штекер з сухожилля. Багатофункціональне розетки. приладдя не придатне для подрібнення Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 104 інгредієнти через завантажувальний умов (A, B, F або G). люк. • Після обробки відпустіть клавішу Підготовка увімкнення. Мал. D • Витягніть мережевий штекер з • Встановіть чашу на гладку та чисту розетки. робочу поверхню та трохи притисніть її. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 105 При обробці, напр., моркви та • Вимкніть електродвигун та витягніть буряку, пластикові деталі можуть мережевий штекер з розетки. пофарбуватися, їх можна очистити • Зняття ніжки блендера: натисніть кількома краплями рослинної олії. клавіші розблокування та від'єднайте ніжку блендера від блоку електродвигуна. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 106 Вінчик можна мити в посудомийній у якого прилад був куплений. Висуваючи машині, редуктор треба лише будь-яку вимогу у відповідності із даною протирати вологим рушником. гарантією, слід подавати чек на проданий товар або квитанцію. Внесення змін не виключається. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 107: Краткое Описание

    Поздравляем Вас с покупкой Кнопки включения нового прибора фирмы BOSCH. Кнопка нормального режима Вы приобрели современную, (с регулятором скорости качественную домашнюю технику. вращения 6) Сведения о других наших изделиях Кнопка турбо-режима вы найдёте на нашем интернет- Блендер включается нажатием сайте.
  • Seite 108: Пользование Прибором

    и любых других целей, кроме указанных • Полностью размотайте сетевой изготовителем. кабель. • Установите ножку блендера в блок Защита от перегрузки электродвигателя до щелчка. При перегрузке (например, из- • Вставьте вилку в розетку. за долгого использования или Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 109 Нож-измельчитель следует брать • Отсоедините прибор от сети. только за пластмассовую часть. • Нажмите на кнопки разблокировки и снимите ножку блендера с Внимание! электродвигателя. Перед измельчением мяса удалите из него хрящи, кости и сухожилия. Многофункциональные принадлежности не предназначены Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 110 • Закончив работу, отпустите кнопку. Диски для шинковки и диски-тёрки (A, • Отсоедините прибор от сети. B, F или G) можно считать только условно пригодными для обработки волокнистых продуктов, таких как зелёный лук, ревень или сельдерей. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 111: После Работы

    • Снятие многофункциональных «Что делать при неисправностях»). принадлежностей и рабочих инструментов: • Выньте толкатель и добавьте продукт. Нажмите на кнопки разблокировки • Закончив работу, отпустите кнопку. и снимите электродвигатель с • Отсоедините прибор от сети. редуктора. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 112: Очистка И Уход

    Венчик можно мыть в посудомоечной растительного масла. машине, редуктор можно протереть влажной салфеткой. Чистка блока электродвигателя • Отсоедините прибор от сети. • Протрите блок электродвигателя влажной салфеткой и вытрите насухо. • Стакан можно мыть в посудомоечной машине. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 113 территории EC, по приему и утилизации отслуживших свой срок приборов. Информацию об актуальных методах утилизации Вы сможете получить у Вашего торгового агента или в органах коммунального управления по месту Вашего жительства. Право на внесение изменений оставляем за собой. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 116 • • 2002 /96/EG waste electrical and electronic equipment -) (WEEE • • • • Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 117 • E 3a .« » • • • • • • • • • • • • • • • • • Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 118 15G 15F 15B 15A • (13) • • • • • (13) • • • • • D-1a • ° ° Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 119 • (14) • • • • (13) • • • • • • • • • Robert Bosch Hausgeräte GmbH Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 120 .« » • • • ° • • • Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 121 BOSCH Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 122 Fax: 022 658 128 Fax: 033 213 513 mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.de BE Belgique, België, Belgium CZ ýeská Republika, Reparaturservice* BSH Home Appliances S.A. Czech Republic (Mo-Fr: 8.00-18.00 erreichbar) Avenue du Laerbeek 74 BSH domácí...
  • Seite 123 Accessoires: Jdeideh 1202 2040 Háztartási gépek márkaszervize 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) Tel.: 01 255 211 Királyhágó tér 8-9 www.bosch-home.fr Fax: 01 257 359 1126 Budapest GB Great Britain mailto:Info@Teheni-Hana.com Hibabejelentés BSH Home Appliances Ltd. Tel.: 01 489 5461...
  • Seite 124 Tel.: 02 2454 600 Tel.: 707 500 545 Tel.: 02 6446 3643 Mobil: 070 697 463 Fax: 21 4250 701 Fax: 02 6446 3643 mailto:gorenec@yahoo.com mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ www.bosch-home.com bshg.com MT Malta TR Türkiye, Turkey www.bosch-home.pt Oxford House Ltd. BSH Ev Aletleri Sanayi Notabile Road RO România, Romania...
  • Seite 125 Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany 9000673838/05-2011 de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi , es, pt, el, tr, pl, hu, uk, ru, ar Hier Nr.

Inhaltsverzeichnis