ON
AN
MARCHE
Tum
on transmitter.
Schaften
Sie
den
Sender
an.
Mettez
I'émetteur
en marche
-e 00 0
a
The L ED i nthe receiver
will continuousl
y
Die LED im Enwfängersolltedurchgängigblinken
La LED du récepteur devrait s'allumer en rouge et le servo d'accélérateur se
0
Make
sure
the brake
is on.
Achten Siedarauf, dass die Bremse angezqen ist
Vérifiez que Ie frein est mis.
Cautions
Warnhinweise
Précauüons
Reference
Abschnitt
Section
ON
AN
MARCHE
Put the car on a stand.
Stellen
Sie
das
Auto
Mettez Ia voiture sur un support.
flash red a nd t he t hrottle servo will move tofre brake position.
unddas Gasservosolltein die Bremsposition gehen. Dies heißt, dass das Fail-Safekorrekt
en position de freinage Celasignifie que la sécurité redondante fonctionne correctement
Make
sure
Achten
Sie darauf, dass kein Gas gegeben
VéHfiez que I'accélérateur
Carburetor
Vergaser
Carburateur
Throtde Linkage
Gas-Gestänpe
Tringlerie d accéléraüon
Throttle
Sewo
Gasserv•o
Servo d'accélération
If the red LED is flashing, but the throttle servo is not closing the throttle or applying fie brake,
refer to the page 40 and perform
p.33
Wenn die rote LED leuchtet, das Gas-Sewo den Vergaser aber nicht schließt und bremst, schauen
Sie bitte auf Seite 40und fiihren
Si Ia LED rouge s'allume,
Section
pas Ie frein, reportez-vous
de référence
13
auf
eine
Box.
This means
the
throttle
is off.
wird.
est
I'amét
00
00
o
o
Make sure the red t FD is continuously
Stellen Sie sicher, dass die rote LED durchgängig
Vérifiez que la t FD rouge clignote confinuellement.
the fail-safe setup procedure.
Sie den Fail-Safe Einstellvorgang
mais que Ie setvo d'accélérateur
Ia page 40 et effectuez Ia procédure de réglage
OFF
AUS
ARRÉT
Tum
off transmitter.
Schaften
sie den Sen±r
aus.
ÉteignezI 'émetteur.
that the fail safe i sworkinzproperly
nküoniert.
O
O
O
flashing.
blinkt.
durch.
n'arréte pas d'accélérer
ou n'actionne
sécurité.