Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Le Nettoyage Des Mors Et Changement De Dimension; Reinigung Der Spannbacken Und Dimensionswechsel; Limpieza De Bornes Y Variación De Tamaño; Czyszczenie Szczęki I Zmiana Formatu - Far Rac 3100 Originalanleitung

Pneumatisch-hydraulisches werkzeug für niete o 4,8 - 7,8 (ausgenommen aluminium - nur aluminium)
Inhaltsverzeichnis
RAC 3100
RAC 3100
F

LE NETTOYAGE DES MORS ET CHANGEMENT DE DIMENSION

L'utilisation prolongée de l' o util à riveterpeut provoquer le glissement des mors sur le clou, à cause de dépôt d'impurité. Il faudra donc nettoyer les mors et, en suite, les lubrifier. En cas d'usure, si elle comporte une altération de
leur correct fonctionnement, il faudra au contraire remplacer les mors mêmes.
Enlever la tête porte buse (M) en utilisant une clé plate standard de 27 mm. ensuite, au moyen de deux clés plates standard de 18 mm et 14 mm, enlever la broche (N), d' o ù on doit extraire les mors (O).
l' o util à riveterest pourvu, à part le jeu de buses pour rivets FAR, d'un jeu d'accessoires pour l'utilisation de rivets FARBOLT, respectivement de Ø 4,8 et Ø 6,4. Pour utiliser ce type de rivets il est nécessaire de remplacer les buses,
et les mors. Pour le remplacement de la buse (A), utiliser la clé appropriée fournie, sur laquelle on doit visser la buse enlevée de l' o util à riveterpour éviter de perdre la buse même.

REINIGUNG DER SPANNBACKEN UND DIMENSIONSWECHSEL

D
Die lang andauernde Benutzung des Nietwerkzeuges kann zum Rutschen der Spannbacken auf dem Nagel führen, wegen der Ablagerung von Unreinheiten. Die oben genannten Spannbacken müssen daher gereinigt und danach geschmiert
werden. Beim Verschleiß, falls der korrekte Betrieb dadurch beeinträchtigt wird müssen die Spannbacken ersetzwerden. Der Düsenträger (M) ist durch einen 27 mm handelsüblichen Schlüssel auszuspannen. Danach, mittels zwei 18 mm und
14 mm handelsüblicher Schlüssel, den Kegel (N) ausspannen, woraus die Spannbacken (O) herauszunehmen sind.
Die Ausstattung des Nietwerkzeugs enthält, außer dem Satz von Mundstücken für FAR Blindniete, einen Zubehör-Satz für den Einsatz von Blindnieten Typ FARBOLT on Ø 4,8 bzw. Ø 6,4. Vorher muß man Mundstücke und Spannbacken. Zur
Auswechslung des Mundstückes (A), den zur Ausstattung gehörenden Schlüssel verwenden, worin das aus dem Nietwerkzeug entfernte Mundstück einzuschrauben ist, damit es nicht verlorengeht.
LIMPIEZA DE BORNES Y VARIACIÓN DE TAMAÑO
E
El uso prolongado de la remachadora puede dar lugar al deslizamiento de los bornes sobre el clavo, causado por depósitos de impurezas. Se deberá por lo tanto proceder a la limpieza de dichos bornes y a la sucesiva lubricación.
Sin embargo, si los bornes están desgastados y su funcionamiento está comprometido, proceder a su reemplazo.
Para desmontar la cabeza porta inyector (M), se emplea una llave de tipo estandard de mm. 27. Después de haber desmontado la manguito porta inyector, con dos llaves de tipo estandard de mm 18 y mm 14 quitar el cono (N)
y extraer los bornes (O).
La dotación de la remachadora tiene, además de la serie de inyectores para remaches FAR, también una serie de accesorios para emplear remaches FARBOLT, respectivamente de Ø 4,8 y Ø 6,4. Antes de utilizar este tipo de
remaches se deberá reemplazar los inyectores y los bornes. Para reemplazar el inyector (A), utilizar la llave apropiada equipada y atornillar sobre la llave misma el inyector quitado de la remachadora, para evitar su posible pérdida.
CZYSZCZENIE SZCZĘKI I ZMIANA FORMATU
PL
Długotrwałe używanie nitownicy może spowodować poślizg szczęk na gwoździu z powodu osadzania się zanieczyszczeń. Należy zatem wyczyścić wyżej wymienione szczęki po nasmarowaniu lub w przypadku zużycia, które
zagraża prawidłowemu działaniu, wymienić.
Zdemontować tulejkę uchwytu dyszy (M) za pomocą klucza dostępnego w handlu 27 mm.
Po usunięciu tulejki uchwytu dyszy należy skorzystać z dwóch kluczy dostępnych w handlu 18 mm i 14 mm, aby zdemontować stożek (N), z którego zostaną wyciągnięte szczęki (O). Wyposażenie nitownicy obejmuje, oprócz serii
dysz do nitów FAR, szereg akcesoriów w celu użycia nitów FARBOLT, odpowiednio od 0 4,8 i 0 6,4, w celu użycia wyżej wymienionych nitów należy wymienić dysze i szczęki.
Aby wymienić dyszę (A), użyć dostarczonego klucza i wkręcić dyszę usunięta z nitownicy, aby jej nie zgubić.
RUS
ОЧИСТКА ЗАЖИМЫ И СМЕНА ФОРМАТА
Длительное использование заклепочника может привести к проскальзыванию зажимов, удерживающих гвоздь, из-за скопления посторонних загрязнений. Потребуется выполнить очистку и смазку зажимов или
в случае износа, несовместимого с корректным функционированием - замене детали.
Разобрать муфту крепления насадки (M) ключом 27 мм. После удаления крепления насадки, с помощью двух ключей диаметром 18 и 14 мм снимите зажимный патрон (N) и извлеките зажимы (O). В комплект
поставки заклепочника, в дополнение к набору насадок для заклепок FAR, входит оборудование для использования заклепок FARBOLT, соответственно Ø 4,8 и 6,4. Для использования этих заклепок требуется
замена насадок и клемм.
Для замены насадки (A) использовать специальный ключ, входящий в комплект поставки и привинтить к нему удаленную с заклепочника насадку, чтобы не потерять ее.

LIMPEZA DE MORDENTES E TROCA DE FORMATO

PT
O uso prolongado da rebitadora pode causar o deslizamento dos mordentes no prego por causa do depósito de impurezas. Por isso se deve limpar tais mordentes e depois lubrificá-los ou, em caso de desgaste que comprometa
o seu correto funcionamento, substituí-los.
Desmontar o tubo porta-bico (M) usando uma chave comercial de mm 27. Depois de remover o tubo porta-bico, usar duas chaves comerciais de mm 18 e mm 14 para desmontar o mandril (N) do qual serão extraídos os mordentes (0).
O fornecimento da rebitadora inclui, além da série de bicos para rebites FAR, uma série de acessórios para a utilização de rebites FARBOLT, respetivamente de 0 4,8 e 0 6,4; para a utilização dos rebites mencionados, é preciso
substituir bicos e mordentes. Para a substituição do bico (A) usar a específica chave fornecida e apertar com ela o bico removido da rebitadora de modo a não perdê-lo.
f6
f7
f8
f9
ATTENTION! EFFECTUER LES OPERATIONS SUSMENTIONNEES LE PISTOLET N'ETANT PAS ALIMENTE.
f6
f7
f8
f9
ACHTUNG! OBENGENANNTE EINGRIFFE BEI NICHT LUFTGESPEISTEM NIETWERKZEUG AUSFÜHREN.
f6
f7
f8
f9
¡CUIDADO! AL EFECTUAR ESAS OPERACIONES CORTAR LA ALIMENTACION DE AIRE A LA REMACHADORA.
f6
f7
f8
f9
¡CUIDADO! AL EFECTUAR ESAS OPERACIONES CORTAR LA ALIMENTACION DE AIRE A LA REMACHADORA.
f6
f7
f8
f9
ВНИМАНИЕ!!! ВЫПОЛНИТЕ УКАЗАННЫЕ ВЫШЕ ОПЕРАЦИИ ОТКЛЮЧИВ ЗАКЛЕПОЧНИК ОТ ПОДАЧИ ПИТАНИЯ.
f6
f7
f8
f9
ATENÇÃO! REALIZAR ESTAS OPERAÇÕES COM A MÁQUINA DE REBITAR DESLIGADA.
75036211 - RAC 3100 - rev 00 - (05 -2025)
25
Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

703100

Inhaltsverzeichnis