Herunterladen Diese Seite drucken

FAR MARSON 304-E Bedienungsanleitung & Ersatzteilliste

Pneumatisch-hydraulisches werkzeug für niete

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
I
- ISTRUZIONI ORIGINALI
RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA
PER RIVETTI Ø 4,8* ÷ 7,8**
(*ESCLUSO ALLUMINIO **SOLO ALLUMINIO )
ISTRUZIONI D'USO - PARTI DI RICAMBIO
- TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
GB
HYDROPNEUMATIC RIVETING TOOL
FOR RIVETS Ø 4,8* ÷ 7,8**
(*ALUMINIUM EXCLUDED **ALUMINIUM ONLY )
INSTRUCTIONS FOR USE - SPARE PARTS
- TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
F
OUTIL À RIVETER OLÉOPNEUMATIQUE
POUR RIVETS Ø 4,8* ÷ 7,8**
(*SAUF ALUMINIUM **SEULEMENT ALUMINIUM )
MODE D'EMPLOI - PIÈCES DÉTACHÉES
D
- ÜBERSETZUNG VON ORIGINALANLEITUNGEN
PNEUMATISCH-HYDRAULISCHES WERKZEUG
FÜR NIETE Ø 4,8* ÷ 7,8**
(*ALUMINIUM AUSGESCHLOSSEN **NUR ALUMINIUM )
BEDIENUNGSANLEITUNG - ERSATZTEILE
- TRADUCCION DE LAS ISTRUCCIONES ORIGINALES
E
REMACHADORA OLEONEUMATICA
PARA REMACHES Ø 4,8*÷ 7,8**
(*EXCLUIDO EN ALUMINIO **SOLO EN ALUMINIO )
INSTRUCCIONES DE USO - PIEZAS DE REPUESTO
- TLUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
PL
NITOWNICA PNEUMATYCZNO-HYDRAULICZNA
DO NITÓW 4,8*÷7,8** MM
(*WYJĄTKIEM ALUMINIUM** TYLKO ALUMINIUM )
INSTRUKCJA OBSŁUGI - CZĘŚCI ZAMIENNE
RUS
- ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
ОЛЕОПНЕВМАТИЧЕСКИЙ УСТАНОВОЧНЫЙ ИНСТРУМЕНТ
ДЛЯ ЗАКЛЕПОК Ø 4,8* ÷ 7,8**
(*ВСЕ ВИДЫ КРОМЕ АЛЛЮМИНИЯ, **ТОЛЬКО ИЗ АЛЛЮМИНИЯ )
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - ДЕТАЛИ
MARSON 304-E
RAC 171
RAC 171

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für FAR MARSON 304-E

  • Seite 1 MARSON 304-E RAC 171 RAC 171 - ISTRUZIONI ORIGINALI RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA PER RIVETTI Ø 4,8* ÷ 7,8** (*ESCLUSO ALLUMINIO **SOLO ALLUMINIO ) ISTRUZIONI D’USO - PARTI DI RICAMBIO - TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS HYDROPNEUMATIC RIVETING TOOL FOR RIVETS Ø 4,8* ÷ 7,8**...
  • Seite 2 Leg. D. 17/2010 of Machinery Directive 2006/42/ “Osoba upoważniona do utworzenia dokumentacji technicznej CE acknowledge and subsequent amendments and to Giacomo Generali z fi rmy Far S.r.l. mającej siedzibę w Quarto integrations. The person who is authorized to create the Inferiore (BO), via Giovanni XXIII nr 2”.
  • Seite 3 RAC 171 RAC 171 PARTI DI RICAMBIO ..........36 NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE ..4 SPARE PARTS ............37 GENERAL NOTES AND USE ........4 PIECES DETACHEES ..........38 CARACTERISTIQUES ET EMPLOI ......4 ERSATZTEILE ............39 ALLGEMEINES UND HANDHABUNG ......4 PIEZAS DE REPUESTO..........40 NOTAS GENERALES Y AMBITO DE APLICACION ...4 CZĘŚCI ZAMIENNE ............41 UWAGI OGÓLNE I ZAKRES ZASTOSOWANIA NITOWNICY ..5 ДЕТАЛИ..............42...
  • Seite 4 RAC 171 RAC 171 NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE Ø L’uso dell’utensile è finalizzato esclusivamente all’utilizzo di rivetti a strappo di diametro compreso tra 4,8 (escluso Ø 4,8 - Ø 6,4, allumino) e 7,8 mm (solo alluminio). La rivettatrice RAC 171 può inoltre utilizzare rivetti FARBOLT previa installazione degli appositi ugelli, cono e morsetti.
  • Seite 5 RAC 171 RAC 171 UWAGI OGÓLNE I ZAKRES ZASTOSOWANIA NITOWNICY Nitownica jest przeznaczona do zrywania nitów w zakresie średnic od 4,8 mm (za wyjątkiem nitów aluminiowych) do 7,8 mm (tylko nity aluminiowe). Modela RAC 171 przeznaczony jest także do pracy z nitami strukturalnymi typu FARBOLT Ø 4,8 - Ø 6,4 (po uprzednim montażu odpowiedniej dyszy, szczęk oraz osłony szczęk).
  • Seite 6 Ø C = 2,9 ÷ 3 717004 B = 13 Ø A = 8,5 12,5 71345507 710562 Ø C = 3,5 717005 B = 13 Ø A = 8,5 71345507 710562 Ø C = 3,8 717007 B = 13 Ø A = 8,5 71345507 710562 FARBOLT Ø...
  • Seite 7 MULTIFAR Inox. Ø 4,8 717004 B = 13 Ø A = 8,5 12,5 Ø C = 3,2 71345507 710562 Ø C = 2,9 ÷ 3 717004 B = 13 Ø A = 8,5 12,5 71345507 710562 Ø C = 3,2 ÷ 3,5 717005 B = 13 Ø...
  • Seite 8 • Per le operazioni di manutenzione e/o riparazione affidarsi del fondello. a centri di assistenza autorizzati dalla FAR s.r.l. e fare uso esclusivo di pezzi di ricambio originali. La FAR s.r.l. declina ogni responsabilità per danni da particolari difettosi, che si dovessero verificare per inadempienza di quanto sopra (Direttiva CEE 85/374).
  • Seite 9 RAC 171 RAC 171 IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE DATI TECNICI La rivettatrice RAC 171 è identificata da una marcatura indicante • Pressione di esercizio ..........6 BAR ragione sociale e indirizzo, designazione della macchina , • Diametro interno minimo tubo alimentazione marcatura CE. In caso di richiesta di assistenza tecnica fare aria compressa ..........ø...
  • Seite 10 RAC 171 RAC 171 RABBOCCO OLIO CIRCUITO OLEODINAMICO (fig. f8) Il rabbocco dell’olio del circuito oleodinamico si rende necessario dopo un lungo periodo di lavoro, quando si avverte un calo di corsa della rivettatrice. Procedere quindi come segue: con rivettatrice in sosta e non alimentata, tenuta in posizione orizzontale, rimuovere il tappo (F) e l'ugello (A) servendosi delle apposite chiavi in dotazione.
  • Seite 11 (M) da cui saranno estratti i morsetti (N). La dotazione della rivettatrice comprende, oltre alla serie di ugelli per rivetti FAR, una serie di accessori per l’utilizzo di rivetti FARBOLT, rispettivamente di Ø 4,8 e Ø 6,4, per l’utilizzo dei suddetti rivetti è...
  • Seite 12 • Do not carry the connected tool by pulling the hose. The hole FAR riveting tools are covered by a 12-month warranty. The must be far from any heating sources or from cutting parts. tool warranty period starts on the date of delivery to the •...
  • Seite 13 RAC 171 RAC 171 TOOL IDENTIFICATION TECHNICAL DATA The riveting tool RAC 171 is identified from a marking that • Working pressure ............6 BAR shows company name and address of manufacturer, designation • Min. int. diam. of the compressed of the tool, CE. Always refer to the information on the riveting air feeding hose ........
  • Seite 14 RAC 171 RAC 171 TOPPING UP THE OIL-DYNAMIC CIRCUIT (fig. f8) You need to top up the oil-dynamic circuit after a long period of work, when you note a power loss. Put the riveting tool (DWELL AND NOT FED) in a horizontal position and remove the plug (F) and the nozzle (A) using the appropriate wrenches provided with the tool.
  • Seite 15 18 mm and 14 mm, remove the chuck (M) and extract the clamps (N). The riveting tool is supplied, besides the nozzle series for FAR rivets, with a series of accessories for using the rivets type FARBOLT, respectively of Ø 4,8 and Ø 6,4. For operating with these rivets you have to replace the nozzles, the clamps and the cone holding clamps.
  • Seite 16 • Après la réparation et/ou réglage, il faut s’assurer d’avoir d'entretien. En cas de défauts ou de pannes, la société FAR enlever les clés de réglage. S.r.l. s'engage uniquement à réparer et/ou à remplacer, à sa •...
  • Seite 17 RAC 171 RAC 171 IDENTIFICATION DE L'OUTIL À RIVETER DONNÉES TECHNIQUES L’outil de pose RAC 171 est identifié par un marquage indiquant • Pression d’utilisation ..........6 BAR raison sociale et adresse du fabricant, désignation de l’outil de • Diamètre int. min. tuyau alimentation pose, marquage CE.
  • Seite 18 RAC 171 RAC 171 REMPLISSAGE DE L’HUILE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE (fig. f8) Le remplissage de l’huile du circuit hydraulique est nécessaire après une longue période de travail, quand l’on remarque une diminution de puissance. Mettre l’outil de pose (déconnecté) en position horizontale, enlever le bouchon (F) et la buse (A) par les clés fournies.
  • Seite 19 18 mm et 14 mm, enlever la broche (M), d’où on doit extraire les étaux (N). Le pistolet est pourvu, à part le jeu de buses pour rivets FAR, d’un jeu d’accessoires pour l’utilisation de rivets FARBOLT, respectivement de Ø 4,8 et Ø 6,4. Pour utiliser ce type de rivets il est nécessaire de remplacer les buses, les étaux et le cône...
  • Seite 20 • Versichern Sie sich, daß der Druckluftschlauch in der GARANTIE richtigen Dimension ist. Auf die Nietwerkzeuge von FAR wird eine Garantie von 12 • Nehmen Sie das angeschlossene Werkzeug nie am Monaten gewährt. Der Garantiezeitraum beginnt in dem Druckluftschlauch. Das gesamte Werkzeug soll fern von Hitze Moment, in dem der Käufer das Gerät nachweislich in Empfang...
  • Seite 21 RAC 171 RAC 171 WERKZEUGIDENTIFIZIERUNG TECHNISCHE DATEN Das Blindniet-Werkzeug RAC 171 ist durch eine Markierung • Betriebsdruck .............6 BAR gekennzeichnet, die den Firmenname und Adresse des • Der Mindestinnendurchmesser des Herstellers, Angabe des Werkzeugs, CE Marke zeigt. Druckluftschlauches beträgt ......ø min. = 8 mm Bei Anfragen an den technischen Kundendienst stets die auf •...
  • Seite 22 RAC 171 RAC 171 AUFFÜLLEN DES ÖLS DES ÖLDYNAMISCHEN KREISLAUFS (Abb. f8) Das Auffüllen des Öls des öldynamischen Kreislaufs wird nach einer langen Arbeitsperiode jedesmal nötig, wenn man eine Abnahme des Hubs bemerkt. Bei stillgelegtem NICHT LUFTZUGEFÜHRTEN horizontalen Nietwerkzeug, den Stöpsel (F) und das Mundstück (A) durch den besonders mitgelieferten Schlüssel entfernen.
  • Seite 23 Spannbacken (N) herauszunehmen sind. Die Ausstattung des Nietwerkzeugs enthält, außer dem Satz von Mundstücken für Niete FAR, einen Zubehör-Satz für den Einsatz von Nieten Typ FARBOLT, von Ø 4,8 bzw. Ø 6,4. Vorher muß man Mundstücke, Spannbacken und Kegel entfernen. Zur Auswechslung des Mundstückes (A), den dazugehörigen zur...
  • Seite 24 (auriculares o tapón supresor de ruidos, disminución GARANTÍA del tiempo de exposición diaria, etc.). Las remachadoras FAR cuentan con garantía de 12 meses. El • Mantener el banco y/o la zona de trabajo limpia, pues el período de garantía de la herramienta comienza en el momento desorden puede ocasionar daños a las personas.
  • Seite 25 RAC 171 RAC 171 IDENTIFICACION DE LA REMACHADORA DATOS TÉCNICOS La remachadora RAC 171 es identificada por una marca con • Presion de ejercicio ............6 BAR razón sociale y dirección del productor, designación de la • Diámetro interior mínimo del tubo de remachadora, marca CE.
  • Seite 26 RAC 171 RAC 171 LLENADO DE ACEITE DEL CIRCUITO OLEODINAMICO (fig. f8) Es necesario llenar el circuito oleodinámico de aceite luego de un prolongado periodo de trabajo, cuando se advierte una disminución de potencia de la remachadora. Proceder como sigue: cortar la alimentación y con la remachadora parada y en posición horizontal, quitar el tapón (F) y la boquilla (A) por medio de las llaves especiales previstas en el equipamiento de base.
  • Seite 27 (N). La dotación de la remachadora tiene, además de la serie de inyectores para remaches FAR, también una serie de accesorios para emplear remaches FARBOLT, respectivamente de Ø 4,8 y Ø 6,4. Antes de utilizar este tipo de remaches se deberá...
  • Seite 28 • Przed odłączenie rury z powietrzem od narzędzia, upewnić się że narzędzie pracom konserwacyjnym opisanym w instrukcji obsługi i konserwacji. W nie jest pod ciśnieniem. przypadku wad lub usterek, fi rma FAR S.r.l. zobowiązuje się wyłącznie • Stosować się skrupulatnie do powyższych zaleceń. do naprawy i/lub wymiany, według własnego uznania, komponentów uznanych za wadliwe.
  • Seite 29 RAC 171 RAC 171 DANE TECHNICZNE IDENTYFIKACJA NARZĘDZIA • Ciśnienie robocze .............6 BAR Nitownica typ RAC 171 jest identyfi kowana poprzez oznaczenie obejmujące • Minimalna średnica wewn. przewodu nazwę i adres producenta, określenie maszyny, oznakowanie CE. zasilania powietrzem ............8 mm Korzystając z pomocy technicznej należy zawsze podać...
  • Seite 30 RAC 171 RAC 171 WYMIANA OLEJU (rys f8) Po dłuższym okresie pracy gdy pojawia sie spadek ciśnienia w nitownicy, należy wymienić olej. Stosować się do następującej procedury: ustawić nitownicę w trybie spoczynkowym, z odłączonym zasilaniem, w położeniu poziomym; zdemontować korek (F) oraz dyszę (A), posługując się odpowiednim, dołączonym zestawem kluczy.
  • Seite 31 RAC 171 RAC 171 KONSERWACJA I ZMIANA ŚREDNICY DYSZY NITUJĄCEJ (rys f4-f5-f6-f7) Po długim i intensywnym użytkowaniu, może pojawić się efekt „ślizgania” 18 mm 14 mm szczęk, spowodowane to jest osadzeniem się metalowych zanieczyszczeń. W takim przypadku należy wyjąć i oczyścić szczęki, a w razie ich mocnego zużycia, należy wymienić...
  • Seite 32 инструкциями в руководстве по эксплуатации и техническому обслуживанию. • После ремонта или регистрации, удостоверьтесь, что вы удалили При наличии брака или повреждений Компания Far S.r.l. берет на себя только cлужебные или регистрационные ключи. обязательство починить и/или заменить те детали, которые, по собственному...
  • Seite 33 RAC 171 RAC 171 ИДЕНТИФИКАЦИЯ УСТАНОВОЧНОГО ИНСТРУМЕНТА ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Установочный инструмент для заклепок RAC 171 идентифицируется при • Рабочее давление ..............6 ap помощи маркировки, в которой указывается наименование предприятия • Минимальный внутренний диаметр трубы и адрес изготовителя, предназначение аппарата, маркировка CE. сжатого...
  • Seite 34 RAC 171 RAC 171 ДОЛИВКА МАСЛА ОЛЕОДИНАМИЧЕСКОЙ СРЕДЫ (рисунке f8) Доливка масла для олеодинамической среды становится необходимой после долгого периода работы, когда начнете чувствовать уменьшение хода инструмента. Действуйте, как описано далее: после прекращения работы, отсоединения заклёпочника от источника питания и установки его в горизонтальное положение...
  • Seite 35 на 27мм. Затем используя два ключа 18 и 14мм демонтируйте так же конус (M), который содержит зажимы (N). В комплект с инструментом входит, помимо насадок для заклепок от FAR, ряд принадлежностей для применения заклепок FARBOLT, Ø 4,8 – Ø 6,4; для их использования...
  • Seite 36 RAC 171 RAC 171 PARTI DI RICAMBIO N° COD. DESCRIZIONE N° COD. DESCRIZIONE 717004 Ugello per rivetto ø 4,8 Cu / Acc. 711252 Tube ø 8 x 7 713253 Cannotto porta ugello 713245 Raccordo guida stelo 711337 Guarnizione OR 2-021 711339 Guarnizione OR 2-129 710562...
  • Seite 37 RAC 171 RAC 171 SPARE PARTS CODE Q.ty DESCRIPTION CODE Q.ty DESCRIPTION 717004 Nozzle for rivet ø 4,8 Cu / Steel 711252 Tube ø 8 x 7 713253 Sleeve carrying nozzle 713245 Rod guide connector 711337 Gasket OR 2-021 711339 Gasket OR 2-129 710562 Clamps holding cone...
  • Seite 38 RAC 171 RAC 171 PIECES DETACHEES N° CODE Q.té DESCRIPTION N° CODE Q.té DESCRIPTION 717004 Buse pour rivets ø 4,8 Cu / Acier 711252 Tuyau ø 8 x 7 713253 Tube porte buse 713245 Raccord guide tige 711337 Garniture OR 2-021 711339 Garniture OR 2-129 710562...
  • Seite 39 RAC 171 RAC 171 ERSATZTEILE KODE BESCHREIBUNG KODE BESCHREIBUNG Merge Merge 717004 Mundstück für Nieten ø 4,8 Cu / Stahl 711252 Rohr ø 8 x 7 713253 Düsenträger 713245 Führung Schaftanschlussstück 711337 Dichtung OR 2-021 711339 Dichtung OR 2-129 710562 Spannbackenhalterkegel 713246 Stossdampfer...
  • Seite 40 RAC 171 RAC 171 PIEZAS DE REPUESTO N° CODIGO DESCRIPCIÓN N° CODIGO DESCRIPCIÓN C.dad C.dad 717004 Boquilla para remache ø 4,8 Cu / Acero 711252 Tubo ø 8 x 7 713253 Manguito portaboquilla 713245 Empalme guìa vastago 711337 Junto OR 2-021 711339 Junto OR 2-129 710562...
  • Seite 41 RAC 171 RAC 171 CZĘŚCI ZAMIENNE Numer Kod. Ilości OPIS Numer Kod. Ilości OPIS 717004 711252 Dysza do nitu ø 4,8 Cu / stal Rura ø 8 x 7 713253 713245 Tuleja nośna dyszy Złączka prowadnikowa trzon 711337 711339 Uszczelka OR 2-021 Uszczelka OR 2-129 710562 713246...
  • Seite 42 RAC 171 RAC 171 ДЕТАЛИ количе- количе- номер код ОПИСАНИЕ номер код ОПИСАНИЕ ство ство 717004 711252 Насадка для заклёпок диаметром 4,8 Медь / Сталь Труба ø 8 x 7 713253 713245 Патрон Фитинг направляющего стержня 711337 711339 Уплотнительное кольцо OR 2-021 Уплотнительное...
  • Seite 43 RAC 171 RAC 171 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO • CZĘŚCI ZAMIENNE • ДЕТАЛИ 10 A 29 A 21 22 19 20 34 B 33 B 48 C 53 D 47 C 56 D 54 D...
  • Seite 44 RAC 171 RAC 171 ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRES - ZUBEHÖR - ACCESORIOS - AKCESORIA - ПРИНАДЛЕЖНОСТИ TESTE PROLUNGATE - EXTENDED HEADS - TÊTES ALLONGÉES - VERLÄNGERTE KÖPFE - CABEZAS ALARGADAS - PRZED Ł U Ż ANE G Ł OWICE - УДЛИНЕННЫЕ ГОЛОВКИ 130 mm UGELLI PROLUNGATI - EXTENDED NOZZLES - EMBOUCHURES ALLONGÉES - VERLÄNGERTE MUNDSTÜCKE - BOQUILLAS PRZED Ł...
  • Seite 45 RAC 171 RAC 171 ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRES - ZUBEHÖR - ACCESORIOS - AKCESORIA - ПРИНАДЛЕЖНОСТИ MONITORING SYSTEM Revisione - 11 Date 01-2017...

Diese Anleitung auch für:

Rac 171