RAC 3100
RAC 3100
MODE D'EMPLOI
F
f3
f4
f5
Pour l'assemblage du déflecteur clous (L) il faut presser légèrement, comme indiqué dans la figure 5.
Après le serrage du rivet, le clou tronçonné est entraîné par l' o util à riveteret éjecté par la partie postérieure. L'aspiration se active en tournant le levier (B). Par le système d'aspiration le rivet reste dans la buse, même
en tournant la tête de l' o util en bas. De cette façon on augmentera considérablement la practicité du pistolet. Ne pas retenir le rivet avec les doigts!
ATTENTION! Avant d'utiliser le pistolet, on doit impérativement monter le bol récupération clous (E) ou le déflecteur clous (L).
Si l' o n utilise le bol récupération clous (E), ne pas actionner l' o util à riveterquand il est plein; on devra déconnecter l' o util, dévisser le bol récupération clous (E) et le vider dans un conteneur spécial. NE PAS DISPERSER LES CLOUS! Visser le
bol récupération clous (E) et commencer de nouveau à travailler.
D
GEBRAUCH DES NIETWERKZEUGS
Für den Anbau des Ablenkers für Nägel (L) einen leichten Druck ausüben, wie in der Abbildung 5 gezeigt.
Nach dem Anziehen des Nietes wird der abgerissene Nagel vom Nietwerkzeug abgesaugt und aus dem Hinterteil ausgeworfen. Die Absaugung wird mittels Drehung des Ansaughebels
(B) betrieben. Durch das Absaugsystem des Nagels bleibt der Niet auf dem Mundstück in seiner Stellung, auch wenn der Kopf des Nietwerkzeuges nach unten gehalten wird. Auf diese
Weise wird die Produktivität des Nietwerkzeuges erheblich erhöht. Den Niet mit den Fingern nicht zurückhalten!
ACHTUNG! Bevor man das Werkzeug betriebt, muss man immer den Nagelbehälter für Nägel (E) oder den Ablenker für Nägel (L) anbauen.
Arbeitet man mit dem Nagelbehälter für Nägel (E), so soll man das Werkzeug nicht mehr verwenden wenn der Nagelbehälter voll ist. Zum Entleeren unterbrechen Sie die Druckluftverbindung, schrauben den Nagelbehälter für
Nägel (E) ab und entleeren diesen in dafür vorgese henen Behälter. VERSTREUEN SIE KEINE NAGEL IN DIE UMWELT. Schrauben Sie den Nagelbehälter für Nägel (E) auf und beginnen Sie wieder mit der Arbeit.
USO DE LA REMACHADORA
E
f3
Para el montaje del deflector de clavos (L) apretar ligeramente, como se ve en la figura 5.
El clavo truncado luego del ajuste del remache es absorbido por la remachadora y expulsado por la parte posterior. La aspiración se activa mediante la rotación de la palanca (B). A
través del sistema de aspiración del clavo, el remache queda posicionado sobre el inyector aunque la cabeza de la remachadora esté hacia abajo: esto aumenta notablemente la practicidad
de la remachadora.¡No sujetar el remache con los dedos!
¡CUIDADO! Antes de utilizar la herramienta es absolutamente necesario montar el recolector de vástagos (E) o el deflector vástagos (L).
Si se utiliza el contenedor de clavos (E) jamás se pondrá en función la remachadora con el contenedor lleno. Cortar la alimentación, destornillar el contenedor de clavos (E) y vaciarlo por
medio de un apropiado contenedor. JAMAS SE DEJARAN LOS REMACHES TRUNCADOS EN EL AMBIENTE! Volver a colocar el contenedor de clavos (E) y efectuar un regular ciclo de trabajo.
PL
UŻYCIE NITOWNICY
f3
f4
f5
W celu montażu deflektora gwoździ (L) należy lekko nacisnąć, jak pokazano na rys. 5.
Ścięty gwóźdź po zaciśnięciu nitu zostaje zassany przez nitownicę i wyrzucony przez tylną część. Zasysanie uruchamia się poprzez obrót dźwigni (B). Za pomocą systemu zasysania gwoździa nit pozostaje ustawiony na
dyszy, utrzymując również głowicę nitownicy skierowaną w dół, znacznie zwiększając praktyczność nitownicy. Nie przytrzymywać nitu palcami!
UWAGA! Przed użyciem narzędzia należy koniecznie zamontować pojemnik na gwoździe (E) lub deflektor gwoździ (L).
W przypadku korzystania z pojemnika na gwoździe (E), gdy jest on pełny, nie należy uruchamiać nitownicy, odłączyć zasilanie, odkręcić pojemnik (E) i opróżnić go do odpowiedniego pojemnika. NIE WYRZUCAĆ ŚCIĘTYCH
GWOŹDZI DO ŚRODOWISKA! Ponownie ustawić pojemnik na gwoździe (E) i wznowić normalny cykl roboczy.
RUS
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАКЛЕПОЧНИКА
Для монтажа дефлектора гвоздей (L), слегка надавить, как показано на рис. 5.
Обрезанный гвоздь после крепления заклепки всасывается заклепочником и выталкивается с тыльной стороны инструмента. Всасывание активируется посредством
вращения рычага (B).
ВНИМАНИЕ! Перед использованием инструмента вам необходимо установить контейнер для гвоздей (E) или дефлектор гвоздей (L).
Благодаря системе всасывания гвоздя, заклепка не выпадает из насадки даже если направить клепальную головку вниз, что значительно повышает удобство при работе с
заклепочником; не придерживайте заклепку пальцами!
USO DA MÁQUINA DE REBITAR
PT
Aplicar uma pressão ligeira para montar o defletor de pregos (L), como ilustrado na figura f5.
O prego cortado depois do aperto do rebite é aspirado pela rebitadora e é expulso pela parte traseira. A aspiração ativa-se com a rotação da alavanca (B). Por meio do sistema de aspiração do prego, o rebite posicionado no bico
também mantendo a cabeça da rebitadora virada para baixo, aumentando notavelmente a praticidade da rebitadora.
Não segure o rebite com os dedos!
ATENÇÃO! Antes de usar a ferramenta é absolutamente necessário montar o contentor de pregos (E) ou o defletor de pregos (L).
Ao utilizar o contentor de pregos (E) quando ele está cheio, não acione a rebitadora, corte a alimentação, desaperte o contentor de pregos (E) e esvazie-o em um contentor apropriado.
NÃO ELIMINE OS PREGOS CORTADOS NO AMBIENTE!
Recoloque o contentor de pregos (E) e retome o ciclo de trabalho normal.
f3
f4
f5
f4
f5
f3
f4
f5
f3
f4
f5
75036211 - RAC 3100 - rev 00 - (05 -2025)
23