Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside Performance 458809 2401 Originalbetriebsanleitung
Parkside Performance 458809 2401 Originalbetriebsanleitung

Parkside Performance 458809 2401 Originalbetriebsanleitung

Akku-bohrschrauber-set
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 458809 2401:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Bohrschrauber-Set / Cordless Drill Driver Set /
Perceuse-visseuse sans fi l et accessoires PBSPA 12 C3
DE
AT
CH
Akku-Bohrschrauber-Set
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Perceuse-visseuse sans fi l et accessoires
Traduction des instructions d'origine
ES
Set de atornilladora taladradora recargable
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Sada s aku vrtacím šroubovákem
Překlad originálního provozního návodu
HU
Akkus fúrócsavarozó-készlet
Az originál használati utasítás fordítása
DK
Sæt med batteridreven bore-/
skruemaskine
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 458809_2401
GB
MT
Cordless Drill Driver Set
Translation of the original instructions
NL
BE
Accu-schroefboorset
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
Set trapano avvitatore ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
Aku vŕtací skrutkovač s príslušenstvom
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka -
zestaw
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PDF ONLINE
parkside-diy.com
FR
BE
CZ
PL
SK

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance 458809 2401

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Akku-Bohrschrauber-Set / Cordless Drill Driver Set / Perceuse-visseuse sans fi l et accessoires PBSPA 12 C3 Akku-Bohrschrauber-Set Cordless Drill Driver Set Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fi l et accessoires Accu-schroefboorset Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine Set trapano avvitatore ricaricabile Set de atornilladora taladradora recargable...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Service-Center......19 Importeur........19 Einleitung..........4 Ersatzteile und Zubehör....19 Bestimmungsgemäße Original-EG- Verwendung........4 Konformitätserklärung....20 Lieferumfang/Zubehör....5 Explosionszeichnung....185 Übersicht........5 Funktionsbeschreibung....5 Einleitung Technische Daten......6 Sicherheitshinweise......7 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Bedeutung der Ihres neuen Akku-Bohrschraubers Sicherheitshinweise.......7 (nachfolgend Gerät oder Elektrowerk- Bildzeichen und Symbole....7 zeug genannt).
  • Seite 5 Jede andere Verwendung, die in die- • 8× Schraub-Bit 50 mm ser Betriebsanleitung nicht ausdrück- lich zugelassen wird, kann eine ernst- hafte Gefahr für den Benutzer darstel- len und zu Schäden am Gerät führen. T10, T15, T20, T25, T30, T40 Der Bediener oder Nutzer des Geräts ist für Unfälle oder Schäden an an- •...
  • Seite 6 malen Drehmoments den Antrieb von wert können auch zu einer vorläufigen der Arbeitsspindel entkoppelt. Einschätzung der Belastung verwen- det werden. Die Funktion der Bedienteile entneh- men Sie bitte den nachfolgenden Be-  WARNUNG! Die Schwingungs- schreibungen. und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung Technische Daten des Elektrowerkzeugs von dem An- Akku-Bohrschrauber-Set...
  • Seite 7 kann ggf. von den angegebenen Wer- ten abweichen. PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 Ladezeit PAPK 12 A3 PAPK 12 B3 PAPK 12 D1 (Min.) PAPK 12 A1 PAPK 12 A4 PAPK 12 B4 PAPK 12 D2 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2...
  • Seite 8 Bildzeichen in der Betriebsan- 2. Elektrische Sicherheit leitung a) Der Anschlussstecker des Elek- trowerkzeugs muss in die Steck- Achtung! dose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Allgemeine Sicherheits- Verwenden Sie keine Adapter- hinweise für Elektro- stecker gemeinsam mit schutz- werkzeuge geerdeten Elektrowerkzeugen.
  • Seite 9 wenden Sie einen Fehlerstrom- befindet, kann zu Verletzungen schutzschalter. Der Einsatz eines führen. Fehlerstromschutzschalters ver- e) Vermeiden Sie eine abnormale mindert das Risiko eines elektri- Körperhaltung. Sorgen Sie für schen Schlages. einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. 3.
  • Seite 10 nicht mehr ein- oder ausschalten ge usw. entsprechend diesen lässt, ist gefährlich und muss repa- Anweisungen. Berücksichtigen riert werden. Sie dabei die Arbeitsbedingun- gen und die auszuführende Tä- c) Ziehen Sie den Stecker aus der tigkeit. Der Gebrauch von Elektro- Steckdose und/oder entfernen werkzeugen für andere als die vor- Sie einen abnehmbaren Akku,...
  • Seite 11 kommt, nehmen Sie zusätzlich wenn Sie Arbeiten ausführen, bei ärztliche Hilfe in Anspruch. Aus- denen das Einsatzwerkzeug oder tretende Akkuflüssigkeit kann zu die Schraube verborgene Strom- Hautreizungen oder Verbrennun- leitungen treffen kann. Der Kon- gen führen. takt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Gerä- e) Benutzen Sie keinen beschä- teteile unter Spannung setzen und...
  • Seite 12 verursachen. Das Einsatzwerk- • Schnittverletzungen zeug blockiert, wenn das Elektro-  WARNUNG! Gefahr durch elektro- werkzeug überlastet wird. magnetisches Feld, das während das • Warten Sie, bis das Elektrowerk- Gerät im Betrieb ist, erzeugt wird. Das zeug zum Stillstand gekommen Feld kann unter bestimmten Umstän- ist, bevor Sie es ablegen.
  • Seite 13 • 20 Größtes Drehmoment sondere Bohrer – können sehr heiß werden. Tragen Sie gegebenfalls Beginnen Sie beim Schrauben Schutzhandschuhe. zur Sicherheit mit einem kleinen Drehmoment. Erhöhen Sie das Entfernen Sie das Einsatzwerk- Drehmoment falls notwendig. zeug. • Bohren ohne Begrenzung des Bitaufnahme benutzen Drehmoments Hinweise...
  • Seite 14 Ladezustand des Akkus Kontroll-LEDs auf dem Ladegerät prüfen Bedeutung der Kontrollanzeigen auf dem Ladegerät (17): Während das Gerät ein- grün Bedeutung geschaltet ist, zeigen die LEDs der Ladezustandsan- • Akku ist voll- zeige (9) den Ladezustand ständig aufge- laden des Akkus. leuchtet —...
  • Seite 15 Transport 2. Wählen Sie mit dem Gang-Wahl- schalter (3) einen Gang. Hinweise 3. Wählen Sie mit dem Drehmoment- • Schalten Sie das Gerät aus. einstellring (2) ein maximales Dreh- moment oder Bohren. • Vergewissern Sie sich, dass alle sich bewegenden Teile zum voll- 4.
  • Seite 16 Lagerung ne umwelt- und ressourcenschonen- de Verwertung sichergestellt. Lagern Sie Gerät und Zubehör stets: Je nach Umsetzung in nationales • sauber Recht können Sie folgende Möglich- • trocken keiten haben: • staubgeschützt • an einer Verkaufsstelle zurückge- • In der mitgelieferten Aufbewah- ben, rungstasche (16) •...
  • Seite 17 Entsorgungshinweise für Jahren ab dem Kaufdatum dieses Akkus Produkts ein Material- oder Fabri- kationsfehler auf, wird das Produkt Der Akku darf am Ende der von uns – nach unserer Wahl – für Sie Nutzungszeit nicht über den kostenlos repariert oder ersetzt. Die- Haushaltsmüll entsorgt wer- se Garantieleistung setzt voraus, dass den.
  • Seite 18 Produkts sind alle in der Betriebsan- Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift leitung aufgeführten Anweisungen ge- übersenden. Um Annahmeproble- nau einzuhalten. Verwendungszwe- me und Zusatzkosten zu vermei- cke und Handlungen, von denen in den, benutzen Sie unbedingt nur der Betriebsanleitung abgeraten oder die Adresse, die Ihnen mitgeteilt vor denen gewarnt wird, sind unbe- wird.
  • Seite 19 Defekt an die vom Service-Center Service Schweiz genannte Adresse. Tel.:  0800 56 36 01 • Nicht angenommen werden unfrei Kontaktformular auf parkside-diy.com eingeschickte Geräte sowie Geräte, IAN 458809_2401 die per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht versendet Importeur wurden. Bitte beachten Sie, dass die folgende •...
  • Seite 20 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Bohrschrauber-Set Modell: PBSPA 12 C3 Seriennummer: 000001–192000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elek- tro- und Elektronikgeräten.
  • Seite 21 Table of Contents Service Centre......34 Importer........34 Introduction........21 Spare parts and accessories..34 Proper use........21 Translation of the original EC Scope of declaration of conformity....35 delivery/accessories....22 Exploded view......185 Overview........22 Description of functions....22 Introduction Technical data......23 Safety information......24 Congratulations on purchasing your Meaning of the safety new cordless drill driver (hereafter re-...
  • Seite 22 machine is responsible for any acci- • Translation of the original instruc- dents or personal injury and/or ma- tions terial damage to third parties or their • Rechargeable battery and charger property. The machine is intended to with instruction manual be used by do-it-yourselfers.
  • Seite 23 Technical data  WARNING! The vibration and noise emissions may deviate from Cordless Drill Driver Set the specified values during actual ........PBSPA 12 C3 use of the power tool, depending on Rated voltage U ...... 12 V ⎓ how the power tool is being used. Try Weight with battery (12 V, 2 Ah) to keep the exposure to vibrations ..........≈0.95 kg...
  • Seite 24 PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 Charging PAPK 12 A3 PAPK 12 B3 PAPK 12 D1 time (min.) PAPK 12 A1 PAPK 12 A4 PAPK 12 B4 PAPK 12 D2 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 Safety information Pictograms and symbols...
  • Seite 25 structions listed below may result in Damaged or entangled cords in- electric shock, fire and/or serious in- crease the risk of electric shock. jury. Save all warnings and instruc- e) When operating a power tool tions for future reference. outdoors, use an extension cord The term “power tool”...
  • Seite 26 e) Do not overreach. Keep proper low persons unfamiliar with the footing and balance at all times. power tool or these instructions This enables better control of the to operate the power tool. Power power tool in unexpected situ- tools are dangerous in the hands ations.
  • Seite 27 packs may create a risk of injury b) Never service damaged battery and fire. packs. Service of battery packs should only be performed by the c) When battery pack is not in use, manufacturer or authorized service keep it away from other metal providers.
  • Seite 28 • Switch the power tool off im-  WARNING! Danger due to elec- mediately if the application tool tromagnetic field generated while the becomes blocked. Be prepared tool is in operation. Under certain cir- for high torque reactions which cumstances, this field may negat- cause kickback.
  • Seite 29 Using the bit holder torque ac-cording to require- ment. Notes • drilling without torque limit • To use the bit holder (18) you must • Gear selector switch (3) remove the keyless chuck (1). NOTICE! Only operate the speed Removing the keyless chuck Fig. C selector when the tool has 1.
  • Seite 30 Operation LEDs Meaning red, orange, green Battery charged Inserting and removing the red, orange Battery partially battery charged  WARNING! Risk of injury due to Battery needs to unintentional start-up. Only insert be charged the battery into the device once the Charging the battery device is fully prepared for use.
  • Seite 31 centre. These safety measures Service Centre. Only use original re- prevent accidentally starting the placement parts. power tool. Cleaning After releasing the on/off switch  WARNING! Electric shock! Never (8) or pressing the direction of ro- spray down the device with water. tation switch (4) in the centre po- sition, the LED work light (10) re- NOTICE! Risk of damage.
  • Seite 32 your local waste management pro- Waste electrical and electron- vider or our service centre. Dispose of ic equipment (WEE) must not batteries in a discharged state. We re- be disposed of with domestic commend covering the contacts with waste. an adhesive strip to protect against short circuits.
  • Seite 33 already present at the time of pur- product, the title page of the oper- chase must be reported immediately ating instructions (bottom left) or after unpacking. Repairs arising after the sticker on the back or under- expiry of the guarantee period are side of the product.
  • Seite 34 your country and search for the • We will dispose of defective operating instructions via the search devices you ship to us free of mask. You can open your operating charge. instructions by entering the article Service Centre number (IAN) 458809_2401. Service Great Britain Repair service Tel.: ...
  • Seite 35 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Drill Driver Set Model: PBSPA 12 C3 Serial number: 000001–192000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and elec-...
  • Seite 36 Sommaire Service de réparation....53 Service-Center......53 Introduction........36 Importateur........53 Utilisation conforme....36 Pièces de rechange et Matériel livré/Accessoires... 37 accessoires........54 Aperçu......... 37 Traduction de la déclaration CE de Description fonctionnelle.....38 conformité originale...... 54 Caractéristiques techniques..38 Vue éclatée........185 Consignes de sécurité....39 Introduction Signification des consignes de sécurité........39...
  • Seite 37 Toute autre utilisation qui n'est pas • 16× Embout de vissage 25 mm expressément préconisée dans ce PH1, 2× PH2, PH3 mode d'emploi peut constituer un sé- rieux danger pour l'utilisateur et en- PZ1, 2× PZ2, PZ3 traîner des dommages à l'appareil. T10, T15, 2×...
  • Seite 38 et réglementations citées dans la dé- Fig. C claration de conformité. 18 Logement d'embout La valeur totale de vibrations et la va- 19 Bague du mandrin leur d'émissions sonores indiquées ont été calculées selon une méthode Description fonctionnelle d'essai standardisée et peuvent être La perceuse-visseuse est équipée utilisées comme moyen de compa- d’un accouplement à...
  • Seite 39 Nous vous recommandons de rechar- Le temps de charge est influencé ger ces batteries avec les chargeurs entre autres par des facteurs tels que suivants : PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, la température ambiante et celle de PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, la batterie, ainsi que par la tension PDSLG 12 A2 d‘alimentation présente et peut par...
  • Seite 40 Symboles sur l’accessoire étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. Utiliser une protection oculaire c) Maintenir les enfants et les per- sonnes présentes à l’écart pen- dant l’utilisation de l’outil élec- Utiliser une protection auditive trique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de Utiliser une protection respira- l’outil.
  • Seite 41 L’utilisation d’un cordon adapté d) Retirer toute clé de réglage à l’utilisation extérieure réduit le avant de mettre l’outil électrique risque de choc électrique. en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil f) Si l’usage d’un outil électrique électrique peut donner lieu à...
  • Seite 42 b) Ne pas utiliser l’outil électrique g) Utiliser l’outil électrique, les si l’interrupteur ne permet pas accessoires et les lames etc., de passer de l’état de marche conformément à ces instruc- à arrêt et inversement. Tout ou- tions, en tenant compte des til électrique qui ne peut pas être conditions de travail et du travail commandé...
  • Seite 43 peut causer des brûlures ou un b) Ne jamais effectuer d’opération feu. d’entretien sur des blocs de bat- teries endommagés. Il convient d) Dans de mauvaises conditions, que l’entretien des blocs de batte- du liquide peut être éjecté de la ries ne soit effectué...
  • Seite 44 quer de pression excessive. Les PARKSIDE. Des accessoires in- forets peuvent se plier, ce qui peut adaptés peuvent provoquer un provoquer leur casse ou une perte choc électrique ou un incendie. de contrôle, et donc des blessures. Risques résiduels Instructions de sécurité Même si cet outil électrique est utili- supplémentaires sé...
  • Seite 45 Monter et démonter l’outil à • Commutateur du sens de rota- insérer tion (4) Fig. A REMARQUE ! Actionnez le com- Remarques mutateur du sens de rotation uni- • Plage de serrage du mandrin: 0,8– quement lorsque l'appareil est ar- 10 mm rêté ! •...
  • Seite 46 Utiliser le logement d’embout Remarques Fig. D • Lorsqu'une batterie est chaude, 1. Insérez un embout hexago- laissez-la refroidir avant de la char- nal approprié dans le logement ger. d’embout (18). Il se peut que vous • La batterie ne doit pas être expo- deviez tourner un peu l'embout sée pendant une longue durée à...
  • Seite 47 celui-ci est entièrement prêt à être uti- précaution empêche un démarrage lisé. involontaire de l'outil électrique. REMARQUE ! Risque de dommages ! Après avoir relâché l'interrupteur Une batterie de type inadapté peut Marche/Arrêt (8) ou en cas endommager l'appareil et la batterie. d'actionnement du commutateur du sens de rotation (4) en posi- Insérer la batterie tion centrale, la lampe de travail...
  • Seite 48 Recyclage/protection Faites effectuer les travaux de répa- ration et de maintenance qui ne sont de l'environnement pas mentionnés dans cette notice par notre Centre de service après-vente. Enlevez la batterie de l’appareil et Utilisez exclusivement des pièces de veuillez recycler l’appareil, la batterie, rechange d'origine.
  • Seite 49 Instructions pour le d’achat. En cas de manques consta- recyclage des batteries tés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du La batterie ne doit pas être produit. Ces droits légaux ne sont pas jetée avec les déchets mé- limités par notre garantie présentée nagers, dans le feu (risque par la suite.
  • Seite 50 et il a été entièrement contrôlé avant duit, de la page de titre du mode la livraison. d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou en dessous La garantie s’applique aux défauts du produit. de matériel ou aux défauts de fabri- cation.
  • Seite 51 bien conforme au contrat et répond jours vient s’ajouter à la durée de la des défauts de conformité existant garantie qui restait à courir. lors de la délivrance. Cette période court à compter de la Il répond également des défauts de demande d’intervention de l’acheteur conformité...
  • Seite 52 Durée de garantie et demande pas été effectuées par notre centre légale en dommages-intérêts de service agréé. La durée de garantie n’est pas pro- Les pièces détachées indispensables longée par la garantie. Ce point à l’utilisation du produit sont dispo- s’applique aussi aux pièces rempla- nibles pendant la durée de la garantie cées et réparées.
  • Seite 53 Service de réparation • En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre Pour les réparations ne relevant pas service clients, envoyer le produit, de la garantie, adressez-vous au franco de port à l’adresse de ser- Centre de SAV. Il vous établira volon- vice après-vente indiquée, accom- tiers un devis.
  • Seite 54 Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez- nous via notre boutique en ligne.
  • Seite 55 Inhoudsopgave Importeur........69 Reserveonderdelen en Inleiding.......... 55 accessoires........70 Reglementair gebruik....55 Vertaling van de originele Inhoud van het EG-conformiteits­verklaring ..70 pakket/accessoires..... 56 Explosietekening......185 Overzicht........56 Functiebeschrijving..... 57 Inleiding Technische gegevens....57 Veiligheidsaanwijzingen....58 Hartelijk gefeliciteerd met de aan- koop van uw nieuwe draadloze boor- Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen....58 schroefmachine (hierna "apparaat"...
  • Seite 56 kan leiden tot schade aan het appa- • 8× Schroefbit 50 mm raat en kan een ernstig risico voor de gebruiker inhouden. De bediener of gebruiker van het apparaat is ver- antwoordelijk voor letsel- of materië- T10, T15, T20, T25, T30, T40 le schade aan derde partijen of hun eigendom.
  • Seite 57 Functiebeschrijving gelijken. De vermelde totale trillings- waarden en geluidsemissiewaarden De boorschroefmachine is uitgerust kunnen ook worden gebruikt voor een met een slipkoppeling die de aandrij- voorlopige inschatting van de belas- ving ontkoppelt van de werkspil wan- ting. neer een vooraf ingesteld maximaal  WAARSCHUWING! Trillingen en aanhaalmoment wordt bereikt.
  • Seite 58 gepaste netspanning, en kan daarom afwijken van de opgegeven waarden. PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 Laadtijd PAPK 12 A3 PAPK 12 B3 PAPK 12 D1 (min.) PAPK 12 A1 PAPK 12 A4 PAPK 12 B4 PAPK 12 D2 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1...
  • Seite 59 Pictogrammen in de gebruiksaan- men met het stopcontact. Breng wijzing nooit modificaties aan de stek- ker aan. Gebruik bij geaarde (ge- Let op! ïsoleerde) elektrische gereed- schappen nooit een adapter- Algemene veiligheidswaar- stekker. Ongewijzigde stekkers en schuwingen voor elektrisch passende stopcontacten reduce- gereedschap ren het risico op elektrische schok.
  • Seite 60 duceert het risico op elektrische wachte situaties betere controle schok. over het elektrische gereedschap. f) Draag gepaste kleding. Draag 3. PERSOONLIJKE VEILIGHEID geen losse kleding of sieraden. a) Blijf alert, kijk uit wat u doet en Houd uw haren en kleding uit gebruik uw gezond verstand bij de buurt van bewegende delen.
  • Seite 61 enige aanpassingen aan het ge- voor andere taken dat de bedoel- reedschap uitvoert, toebehoren de taken, kan leiden tot een ge- verwisselt of het elektrische ge- vaarlijke situatie. reedschap opbergt. Dergelijke h) Houd de handgrepen en grijp- preventieve veiligheidsmaatregelen vlakken droog, schoon en olie- reduceren het risico op onbedoel- en vetvrij.
  • Seite 62 e) Gebruik geen accupack of ge- met verborgen bedrading. Snij- reedschap dat beschadigd of systemen of bevestigingsmidde- gemodificeerd is. Beschadigde len die in contact komen met „on- of gemodificeerde accu's kunnen der stroom” staande draden kun- onvoorspelbaar gedrag vertonen, nen blootliggende metalen onder- met als gevolg brand, ontploffing delen van het elektrische gereed- of letselrisico.
  • Seite 63 keerd wanneer het vastloopt in het behoren wordt bewogen en onder- werkstuk of wanneer het elektrisch houden. gereedschap overbelast raakt. • Snijwonden • Wacht altijd tot het elektrische  WAARSCHUWING! Gevaar door gereedschap volledig tot stil- elektromagnetisch veld dat wordt ge- stand is gekomen voordat u het genereerd tijdens het bedrijf van het neerlegt.
  • Seite 64 AANWIJZING! Bedien de aanhaal- Inzetgereedschap demonteren momentinstelring alleen als het ap- Fig. B paraat stilstaat! 1. Boorhouder openen: Draai de • 1 Kleinste aanhaalmoment snelspanboorhouder (1) in de rich- ting RELEASE. • 20 Grootste aanhaalmoment Begin bij het schroeven met een  VOORZICHTIG! Risico op klein aanhaalmoment omwille brandwonden! Inzetgereedschap –...
  • Seite 65 Laadstatus van de accu Controle-LED’s op de laadunit controleren Betekenis van de controle-indicaties op de oplader (17): Terwijl het appa- groen rood Betekenis raat is ingescha- keld, geeft de ac- • Accu is volle- cu-statusindicator dig geladen brandt — (9) de laadstatus •...
  • Seite 66 3. Kies met de draaimomentinstelring • Verzeker u ervan dat alle bewegen- (2) een maximaal draaimoment of de delen volledig tot stilstand zijn boor. gekomen. 4. Druk en houd de aan-/uitschake- • Verwijder de accu. laar ingedrukt (8). • Verwijder het inzetgereedschap. De led-werklamp (10) licht op.
  • Seite 67 • In de meegeleverde opbergtas (16) • aan een officieel inzamelpunt inle- veren, • buiten het bereik van kinderen • retourneren naar de fabrikant/dis- De opslagtemperatuur voor de batte- tributeur. rij ligt tussen 0 °C en 45 °C. Vermijd extreme kou of hitte tijdens het be- Dit is niet van toepassing op acces- waren.
  • Seite 68 goed te bewaren. Dit document is alle aanwijzingen in de gebruiksaan- vereist als aankoopbewijs. Als een wijzing strikt worden opgevolgd. Ge- materiaal- of fabricagefout optreedt bruiken en handelingen die in de ge- binnen vijf jaar na de aankoopdatum bruiksaanwijzing worden afgeraden van dit product, zullen wij –...
  • Seite 69 is het absoluut noodzakelijk dat u de garantie worden gedekt . U ont- alleen het aan u opgegeven adres vangt daar een kostenraming. gebruikt. Zorg ervoor dat de zen- • Wij kunnen alleen apparaten ver- ding geen vrachtvervoer is, per vo- werken die voldoende verpakt en lumineuze goederen, expres of an- gefrankeerd zijn verzonden.
  • Seite 70 Reserveonderdelen en accessoires Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan contact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u con- tact opnemen met de Service-Center, Pag. 69 Pos.
  • Seite 71 Índice de contenido Servicio de reparación....85 Service-Center......86 Introducción........71 Importador........86 Uso previsto........ 71 Piezas de repuesto y Volumen de accesorios........86 suministro/accesorios....72 Traducción de la declaración CE Vista general........72 de conformidad......87 Descripción del Vista explosionada...... 185 funcionamiento......73 Datos técnicos......73 Introducción Indicaciones de seguridad....74 Significado de las indicaciones de...
  • Seite 72 Cualquier otro uso que no esté ex- • 8× Punta de atornillado 50 mm presamente permitido en este manual de instrucciones puede suponer un serio peligro para el usuario y provo- car daños en el aparato. El operador T10, T15, T20, T25, T30, T40 o usuario del aparato será...
  • Seite 73 Descripción del malizado y se pueden utilizar para ha- funcionamiento cer una comparación entre una he- rramienta eléctrica y otra. El valor de El atornillador está equipado con un emisión de vibraciones y el valor de embrague deslizante que desacopla emisiones sonoras indicados también el accionamiento del husillo de traba- pueden utilizarse para una evaluación...
  • Seite 74 En el tiempo de carga influyen facto- y de la batería, así como la tensión de res como la temperatura del entorno red aplicada, por lo que puede des- viarse de los valores especificados. PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 Tiempo de PAPK 12 A3 PAPK 12 B3...
  • Seite 75 Gráficos en el manual de 2. SEGURIDAD ELÉCTRICA instrucciones a) Las clavijas de las herramientas eléctricas tienen que coinicidir ¡Atención! con el enchufe. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No Advertencias de seguridad utilice ningún adaptador con he- generales de la herramienta rramientas conectadas a tierra.
  • Seite 76 3. SEGURIDAD PERSONAL mienta eléctrica en situaciones inesperadas. a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo, y utilice el f) Vista ropa adecuada. No utilice sentido común cuando esté uti- ropa suelta o joyas. Mantenga lizando una herramienta eléctri- su cabello y su ropa lejos de las ca.
  • Seite 77 cambiar accesorios o almacenar h) Mantenga las manijas y las su- las herramientas eléctricas. Es- perficies de agarre secas, lim- tas medidas preventivas de segu- pias y sin aceite o grasa. Las ma- ridad reducen el riesgo de arran- nijas y superficies de agarre res- car accidentalmente la herramien- balosas no permiten un manejo y ta eléctrica.
  • Seite 78 baterías dañadas o modificadas tornillos hacen contacto con un ca- pueden tener un comportamien- ble que conduzca energía eléctri- to impredecible y ocasionar incen- ca, las partes metálicas expuestas dios, explosiones o un riesgo de de la herramienta eléctrica pueden lesiones.
  • Seite 79 cuando se atasca en la pieza de do prolongado o si no se utiliza y trabajo o cuando la herramienta se mantiene correctamente. eléctrica se sobrecarga. • Lesiones por cortes • Espere siempre a que la herra-  ¡ADVERTENCIA! Peligro por el mienta eléctrica se detenga por campo electromagnético generado completo antes de colocarla en...
  • Seite 80 • Anillo de ajuste del par de aprie- Montaje de herramientas intercam- te (2) biables Fig. B Ajuste del par de apriete máximo 1. Abrir el portabrocas: Gire el por- para el atornillado con el que se tabrocas de sujeción rápida (1) en activa el acoplamiento deslizante.
  • Seite 81 rio girar ligeramente la punta por la Cargar la batería boca hexagonal. 1. Extraiga la batería (6) del aparato. 2. Introduzca la punta lo máximo po- 2. Introduzca la batería (6) en el re- sible en el soporte de la punta (18). ceptáculo del cargador (17).
  • Seite 82 La batería encaja de manera audi- encendida durante unos 10 segun- ble. dos. 4. Cuando deje el aparato desaten- Retirar la batería dido o cuando termine de trabajar, 1. Presione y mantenga presionado retire la batería (6). el desbloqueo de la batería (5) en la batería (6).
  • Seite 83 Limpieza embalaje a un punto verde para su re- ciclaje.  ¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléc- trica! Nunca rocíe el aparato con Los aparatos eléctricos no de- agua. ben tirarse a la basura domés- ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de da- tica. ños! Las sustancias químicas pueden El símbolo del contenedor de basura dañar las partes del aparato que son tachado significa que este producto...
  • Seite 84 das. Entregue las baterías en un pun- producto no supone un nuevo inicio to de reciclaje donde sean tratadas del periodo de garantía. para su reutilización respetando el Periodo de garantía y medio ambiente. Pregunte en la em- reclamaciones por defectos legales presa municipal de gestión de resi- La garantía no prolonga el periodo duos o en nuestro centro de servicio.
  • Seite 85 Tramitación en caso de transporte es suficientemente se- reclamación de garantía guro. Con el fin de garantizar una rápida tramitación de su solicitud, le roga- mos que siga las siguientes instruc- ciones: • Para cualquier consulta, conser- ve el recibo de caja y el número de artículo (IAN 458809_2401) como comprobante de su compra.
  • Seite 86 Service-Center Importador Servicio España Por favor, tenga en cuenta que la si- Tel.:  900 994 940 guiente dirección no es una dirección Formulario de contacto en de servicio técnico. Póngase en con- parkside-diy.com tacto con la dirección del centro de IAN 458809_2401 servicio mencionada arriba.
  • Seite 87 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Set de atornilladora taladradora recargable Modelo: PBSPA 12 C3 Número de serie: 000001–192000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Seite 88 Indice Service-Center......102 Importatore........102 Introduzione........88 Ricambi e accessori....103 Uso conforme......88 Traduzione delle dichiarazione CE Materiale in di conformità originale....103 dotazione/accessori....89 Vista esplosa........185 Panoramica......... 89 Descrizione del Introduzione funzionamento......90 Dati tecnici........90 Complimenti per l'acquisto di questo Avvertenze di sicurezza....91 nuovo trapano avvitatore a batteria (di Significato delle avvertenze di seguito apparecchio o elettroutensile).
  • Seite 89 te manuale d'uso può causa- • 8× Bit per avvitatore 50 mm re danni all'apparecchio e rap- presentare un serio pericolo per l'utilizzatore. L'utilizzatore od ope- ratore dell'apparecchio è responsa- T10, T15, T20, T25, T30, T40 bile di eventuali incidenti o danni ad altre persone o alla loro proprietà.
  • Seite 90 Descrizione del regolata da norme e possono essere funzionamento utilizzati per il confronto fra un uten- sile elettrico e un altro. Il valore com- Il trapano avvitatore è dotato di limita- plessivo di vibrazione indicato e il va- tore di coppia che, al raggiungimen- lore sulle emissioni rumorose riporta- to di una coppia massima preselezio- to possono essere utilizzati anche per...
  • Seite 91 Il tempo di ricarica dipende anche da di rete cui è allacciata; pertanto po- fattori come temperatura ambiente e trebbe variare rispetto ai valori indica- della batteria, oltre che dalla tensione PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 Tempo di ca- PAPK 12 A3 PAPK 12 B3 PAPK 12 D1...
  • Seite 92 Simboli nelle istruzioni per l’uso a terra (massa). Spine non modifi- cate e prese corrette riducono il ri- Attenzione! schio di scossa elettrica. b) Evitare il contatto con superfici Avvertenze di sicurezza a terra o massa, come condut- generali elettroutensile ture, radiatori, piani cottura e fri- goriferi.
  • Seite 93 adoperano elettroutensili può pro- coglitore di polvere può ridurre i ri- vocare lesioni personali gravi. schi correlati alle polveri. b) Usare dispositivi di protezione h) Non consentire che la familiari- individuali. Indossare sempre tà acquisita con l’uso frequente una protezione oculare. Usare di- di utensili faccia sì...
  • Seite 94 sallineamenti o inceppamen- c) Quando il pacco batterie non è to di parti mobili, rotture di par- in uso, conservarlo lontano da ti o altre condizioni che pos- altri oggetti metallici, come graf- sano compromettere il funzio- fette, monete, chiavi, chiodi, viti namento dell’elettroutensile.
  • Seite 95 rà il mantenimento della sicurezza controllo e, di conseguenza, lesioni dell’elettroutensile. personali. b) Non riparare mai pacchi batte- Istruzioni di sicurezza aggiuntive rie danneggiati. L’assistenza su • Fissare il pezzo da lavorare. Un pacchi batteria va effettuata solo pezzo da lavorare può essere bloc- a cura del produttore o di addetti cato con sicurezza in posizione so- all’assistenza autorizzati.
  • Seite 96 Rischi residui • Selettore senso di rotazione (4) Fig. A Anche utilizzando l’utensile elettrico NOTA! Azionare il selettore in modo conforme, rimangono dei ri- del senso di rotazione solo se schi residui. I seguenti pericoli posso- l'apparecchio è fermo! no verificarsi in funzione del modello La freccia sul selettore del senso di e del tipo di elettroutensile: rotazione (4) indica la direzione di...
  • Seite 97 • Il senso di rotazione è inciso possibile che sia necessario girare nell’anello del mandrino (19). un po' il bit. 2. Far scorrere la punta il più avan- Montare l’utensile Fig. B ti possibile nell’alloggiamento bit 1. Aprire il mandrino: Ruotare il man- (18).
  • Seite 98 lungato e non appoggiarla sui calo- Inserimento della batteria riferi (max. 50 °C). 1. Fare scivolare la batteria (6) lun- go la guida nell’impugnatura (7) Caricamento della batteria nell’apposito supporto. 1. Rimuovere la batteria (6) La batteria si blocca con uno scat- dall’apparecchio.
  • Seite 99 Pulizia di rotazione (4) in posizione cen- trale, la luce di lavoro a LED (10) ri-  AVVERTIMENTO! Scossa elet- mane accesa per circa 10 secondi. trica! Non spruzzare mai acqua 4. Quando si lascia l’apparecchio sull’apparecchio. incustodito o al termine del NOTA! Pericolo di danneggiamento.
  • Seite 100 Smaltimento/rispetto Istruzioni per lo smaltimento delle batterie dell’ambiente Non smaltire la batteria con i ri- Rimuovere la batteria fiuti domestici, nel fuoco (peri- colo di esplosione) o in acqua. dall’apparecchio e smaltire In caso di fuoriuscita di fumi o l’apparecchio, la batteria, gli acces- liquidi tossici, le batterie dan- sori e l’imballaggio in modo da garan- neggiate possono essere noci-...
  • Seite 101 sostituito a titolo gratuito. Questa ga- pieghi e azioni che nelle istruzioni per ranzia presuppone che il prodotto di- l’uso vengono espressamente sconsi- fettoso venga presentato entro il ter- gliati o dai quali viene messo in guar- mine di cinque anni unitamente allo dia.
  • Seite 102 che la spedizione non avvenga non stenza, dove potrete ottenere un pre- affrancata, come merce ingom- ventivo. brante, per espresso o come altra • Accettiamo solo apparecchi imbal- spedizione speciale. Si prega di in- lati sufficientemente e inviati a spe- viare il prodotto insieme a tutti gli se del cliente.
  • Seite 103 Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili al sito www.grizzlytools.shop. Qualora sorgessero problemi durante l’ordinazione, si prega di contattarci tra- mite il nostro negozio online. Per ulteriori domande, rivolgersi al Service-Center, p. 102 Pos. nr. Designazione d’ordine Mandrino a chiusura rapida 91103355 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità...
  • Seite 104 Obsah Service-Center......117 Dovozce........117 Úvod..........104 Náhradní díly a příslušenství..117 Použití dle určení.......104 Překlad původního ES prohlášení Rozsah o shodě......... 118 dodávky/příslušenství....105 Rozložený pohled......185 Přehled........105 Popis funkce......105 Úvod Technické údaje......105 Bezpečnostní pokyny....107 Blahopřejeme Vám k zakoupení Va- Význam bezpečnostních šeho nového akumulátorového vrtací- pokynů........107...
  • Seite 105 Přehled nehody či škody na jiných osobách nebo jejich majetku. Přístroj je určen Obrázky přístroje nalez- pro použití domácími kutily. Není ur- nete na přední výklopné čen pro trvalé komerční využívání. V stránce. případě komerčního použití záruka 1 rychloupínací sklíčidlo pro vrták zaniká.
  • Seite 106 Hmotnost s akumulátorem používání elektrického nástroje lišit od (12 V, 2 Ah) ......≈0,95 kg udané hodnoty v závislosti na způso- bu, jakým je elektrický nástroj použí- Přístroji otáčky n ván a zejména pak podle typu zpra- −1 – 1. stupeň ...... 0–460 min covávaného obrobku.
  • Seite 107 PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 Doba nabíje- PAPK 12 A3 PAPK 12 B3 PAPK 12 D1 ní (min) PAPK 12 A1 PAPK 12 A4 PAPK 12 B4 PAPK 12 D2 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 Bezpečnostní...
  • Seite 108 s tímto elektrickým nářadím. Při ne- elektrického nářadí zvyšuje riziko dodržení všech níže uvedených po- úrazu elektrickým proudem. kynů může dojít k úrazu elektrickým d) Nepoužívejte kabel nedovole- proudem, požáru a/nebo vážnému ným způsobem. Nikdy nepou- zranění. Uschovejte všechna varo- žívejte kabel k přenášení, tahá- vání...
  • Seite 109 vypnuté poloze. Přenášení elek- b) Nepoužívejte elektrické ná- trického nářadí s prstem na spínači řadí, pokud je nelze zapnout nebo manipulace s elektrickým ná- a vypnout vypínačem. Jakéko- řadím se zapnutým spínačem, mů- liv elektrické nářadí, které nelze že vést k úrazům. ovládat vypínačem, je nebezpečné a musí...
  • Seite 110 nářadí k jiným než určeným čin- vat nepředvídatelné chování ve- nostem může vést k nebezpečné doucí k požáru, výbuchu nebo rizi- situaci. ku zranění. h) Udržujte rukojeti a úchopové f) Nevystavujte akumulátor ani ná- plochy v suchém a čistém sta- řadí ohni nebo nadměrné teplo- vu a bez oleje a mastnoty.
  • Seite 111 Bezpečnostní pokyny pro používání se připravte na dočasné vysoké re- dlouhých vrtáků akční síly momentu. • Používejte vhodné detektory • Nikdy nepoužívejte při vyšších pro určení, zda na místě existu- otáčkách, než jsou maximální je skryté vedení, případně se ob- jmenovité...
  • Seite 112 Příprava • 2 vrtání • zapínač/vypínač (8)  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v • Zapnutí: Stiskněte důsledku neúmyslného spuštění pří- • Plynulá regulace počtu otáček: stroje. Akumulátor vložte do přístroje Čím déle zapínač/vypínač stisk- až tehdy, když je přístroj zcela připra- nete, tím vyšší je počet otáček. ven k použití.
  • Seite 113 Demontáž rychloupínacího sklíčidla Význam pro vrták Obr. C červený, oranžový, akumulátor je na- 1. Pevně přidržte rychloupínací sklíči- zelený bitý dlo pro vrták (1) vpředu. Zatáhněte červený, oranžový akumulátor je čás- kroužek sklíčidla pro vrták (19) ve tečně nabitý směru rychlopínacího sklíčidla pro červený...
  • Seite 114 Provoz prostřed. Tímto opatřením se za- brání neúmyslnému spuštění elek- Vložení a vyjmutí trického nářadí. akumulátoru Po uvolnění vypínače (8) nebo při stisknutí přepínače směru otáče-  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v ní (4) do střední polohy svítí pra- důsledku neúmyslného spuštění pří- covní...
  • Seite 115 Čištění ti likvidován jako netříděný komunální odpad.  VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elek- Směrnice 2012/19/EU o odpadních trickým proudem! Nikdy přístroj ne- elektrických a elektronických zaří- ostřikujte vodou. zeních (OEEZ): OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození. Spotřebitelé jsou ze zákona povinni Chemické látky mohou poškodit plas- recyklovat elektrická...
  • Seite 116 Servis nevztahuje na díly výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a lze Záruka je proto považovat za opotřebitelné součásti (např. vrták) nebo za poško- Vážení zákazníci, zení křehkých částí (např. spínač). na tento výrobek získáváte záruku Tato záruka zaniká, pokud je výrobek 5 let od data zakoupení.
  • Seite 117 Opravárenská služba by, kterou jste obdrželi, s přilože- ným dokladem o koupi (účtenkou), Pro opravy, které nepodléhají záru- s uvedením povahy vady a kdy k ce, se obraťte na servisní středisko. ní došlo. K zamezení problémů s Tam Vám rádi poskytneme odhad ná- přijetím a dalším nákladům je bez- kladů.
  • Seite 118 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Sada s aku vrtacím šroubovákem Model: PBSPA 12 C3 Sériové číslo: 000001–192000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parla- mentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8.
  • Seite 119 Obsah Opravný servis......132 Service-Center......133 Úvod..........119 Importér........133 Používanie na určený účel..119 Náhradné diely a Rozsah príslušenstvo........133 dodávky/Príslušenstvo....120 Preklad originálneho vyhlásenia o Prehľad........120 zhode ES........134 Opis funkcie......121 Rozložený pohľad......185 Technické údaje......121 Úvod Bezpečnostné pokyny....122 Význam bezpečnostných pokynov........122 Srdečné...
  • Seite 120 Každé iné používanie, ktoré nie je v • 8× Skrutkovací bit 50 mm tomto návode na obsluhu výslovne povolené, môže predstavovať váž- ne nebezpečenstvo pre používateľa a viesť k škodám na prístroji. Obslu- T10, T15, T20, T25, T30, T40 hujúca osoba alebo používateľ je zod- povedný...
  • Seite 121 Opis funkcie na porovnanie jedného elektrického náradia s druhým. Uvedené celkové Vŕtací skrutkovač je vybavený klznou hodnoty vibrácií a uvedené hodnoty spojkou, ktorá pri dosiahnutí predvo- emisií hluku sa môžu použiť tiež na leného maximálneho uťahovacieho predbežný odhad zaťaženia. momentu odpojí pohon z pracovného  VAROVANIE! Emisie vibrácii a hlu- vretena.
  • Seite 122 PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 Čas nabíjania PAPK 12 A3 PAPK 12 B3 PAPK 12 D1 (min.) PAPK 12 A1 PAPK 12 A4 PAPK 12 B4 PAPK 12 D2 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 Bezpečnostné...
  • Seite 123 pokynov uvedených nižšie môže mať telo uzemnené, hrozí zvýšené rizi- za následok úraz elektrickým prúdom, ko úrazu elektrickým prúdom. požiar a/alebo ťažké poranenie. Tie- c) Nevystavujte elektrické náradie to upozornenia a pokyny starostlivo dažďu ani vlhkosti. Vniknutie vo- uschovajte na budúce použitie. dy do elektrického náradia zvyšuje Pojem „elektrické...
  • Seite 124 bezpečnostná obuv, prilba alebo te, dávajte si stále pozor a ne- chrániče sluchu, v závislosti od prí- prehliadajte zásady bezpečného slušných podmienok, znižuje riziko používania elektrického náradia. zranenia. Nedbalosť môže viesť v zlomku se- kundy k vážnym zraneniam. c) Zabráňte neúmyselnému zapnu- tiu elektrického zariadenia.
  • Seite 125 die poškodené, nepoužívajte ho, svorky akumulátora. Premostenie kým nebude opravené. Veľa ne- svoriek akumulátora môže spôso- hôd je spôsobených nedostatoč- biť popáleniny alebo požiar. nou údržbou elektrického náradia. d) Z akumulátora môže pri ne- f) Rezné nástroje udržiavajte os- správnom používaní vytekať kva- tré...
  • Seite 126 Bezpečnostné informácie trické náradie ihneď vypnite. pre vŕtačky Buďte pripravení na vysoké krú- tiace momenty, ktoré spôsobujú Bezpečnostné pokyny pre všetky spätné nárazy. Aplikačné náradie úkony sa zablokuje, keď sa zasekne v ob- • Pri práci, pri ktorej by mohlo re- robku alebo keď...
  • Seite 127 bo sa riadne nepoužíva a nevyko- UPOZORNENIE! Krúžok pre na- náva sa na ňom riadna údržba. stavenie uťahovacieho momentu stlačte iba vtedy, keď prístroj stojí! • Rezné poranenia • 1 Najmenší uťahovací moment  VAROVANIE! V dôsledku elektro- • 20 Najväčší uťahovací moment magnetického poľa sa vytvorí...
  • Seite 128 Kontrola stavu nabitia Demontáž vloženého nástroja akumulátora Obr B 1. Otvorenie skľučovadla: Otočte rýchloupínacie skľučovadlo (1) do Ak je prístroj za- smeru RELEASE. pnutý, signalizácia stavu nabitia (9)  OPATRNE! Nebezpečenstvo ukazuje stav nabi- popálenia! Vložené nástroje – tia akumulátora. zvlášť vrtáky – môžu byť veľmi ho- rúce.
  • Seite 129 Kontrolné LED diódy na nabíjačke 2. Pomocou voličového prepínača otáčok (3) zvoľte jeden stupeň. Význam kontrolných signálok na nabí- 3. Pomocou krúžku pre nastavenie jačke (17/): uťahovacieho momentu (2) zvoľte zelený červený Význam maximálny uťahovací moment ale- bo vŕtanie. • Akumulátor je plne nabitý...
  • Seite 130 • Vyberte vložený nástroj. bo teplu. Akumulátor tým stráca vý- kon. • Prístroj noste vždy za držadlo (7). Pred dlhším skladovaním (napr. cez Čistenie, údržba a zimu) vyberte akumulátor z prístroja (zohľadnite samostatný návod na ob- skladovanie sluhu pre akumulátor a nabíjačku).  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- Likvidácia/ochrana ranenia v dôsledku neúmyselne spus-...
  • Seite 131 Pokyny na likvidáciu výrobok a doklad o kúpe (pokladnič- akumulátorov ný doklad) a krátko sa písomne opíše, v čom existuje nedostatok a kedy sa Akumulátor neodhadzujte do vyskytol. domového odpadu, ohňa (ne- Ak je chyba pokrytá našou zárukou, bezpečenstvo výbuchu) alebo dostanete späť...
  • Seite 132 cii násilia a pri zásahoch, ktoré nebo- li uskutočnené našou autorizovanou servisnou pobočkou, záruka zaniká. Vybavenie v záručnom prípade Aby bolo možné zaručiť rýchle vyba- venie vašej žiadosti, postupujte podľa nasledujúcich pokynov: • V prípade akýchkoľvek otázok si pripravte pokladničný doklad a čís- lo výrobku (IAN 458809_2401) ako PDF ONLINE doklad o nákupe.
  • Seite 133 Service-Center Importér Servis Slovensko Zohľadnite, prosím, že nasledujúca Tel.:  0800 003409 adresa nie je servisná adresa. Najprv Kontaktný formulár na kontaktujte hore uvedené servisné parkside-diy.com centrum. IAN 458809_2401 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de Náhradné...
  • Seite 134 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku vŕtací skrutkovac s príslušenstvom Model: PBSPA 12 C3 Sériové číslo: 000001–192000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parla- mentu a Rady 2011/65/EU z 8.
  • Seite 135 Tartalomjegyzék JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..149 Robbantott ábra......185 Bevezető........135 Bevezető Rendeltetésszerű használat..135 A csomag tartalma / Tartozékok....136 Gratulálunk az új akkumulátoros fú- Áttekintés........136 ró-csavarozó megvásárlásához (a to- Működés leírása......136 vábbiakban készülék vagy elektromos kéziszerszám). Műszaki adatok......136 Vásárlásával kiváló minőségű termék Biztonsági utasítások....138 mellett döntött.
  • Seite 136 készüléket kezelő vagy használó sze- • akkumulátor és töltő használati út- mély felel más személyeknek okozott mutatóval balesetekért vagy tulajdonukon oko- Áttekintés zott károkért. A készülék a barkács A készülék ábrái az elül- szektorban történő használatra kész- ső kihajtható oldalon ta- ült.
  • Seite 137 Súly akkumulátorral (12 V, 2 Ah) során eltérhetnek a megadott érté- ..........≈0,95 kg kektől az elektromos kéziszerszám használatától függően kerül megmun- Üresjárati fordulatszám n kálásra. Próbálja a lehető legalacso- −1 – 1. sebesség ....0–460 min nyabb szinten tartani a rezgésterhe- −1 – 2. sebesség ....0–1750 min lést.
  • Seite 138 PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 PAPK 12 A3 PAPK 12 B3 PAPK 12 D1 Töltési idő (p) PAPK 12 A1 PAPK 12 A4 PAPK 12 B4 PAPK 12 D2 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 Biztonsági utasítások Piktogramok és...
  • Seite 139 amelyet az elektromos szerszám- átorok, tűzhelyek és hűtőszekré- hoz mellékeltünk. Valamennyi fel- nyek. Fokozottan fennáll az áram- sorolt utasítás figyelmen kívül hagyá- ütés veszélye, ha a teste földelve sa áramütéshez, tűzesethez és/vagy van. súlyos sérüléshez vezethet. Későb- c) Ne tegye ki az elektromos szer- bi hivatkozás céljából mentsen el számokat esőnek vagy nedves minden figyelmeztetést és utasí-...
  • Seite 140 használt védőfelszerelések, mint tudás magabiztossá tegye, és például porvédő maszk, csúszás- figyelmen kívül hagyja a szer- mentes biztonsági cipő, kemény számbiztonsági alapelveket. Egy fejfedő vagy hallásvédő, csökken- gondatlan cselekedet a másod- tik a személyi sérülések számát. perc tört része alatt súlyos sérülést okozhat.
  • Seite 141 kiegészítőit.Ellenőrizze a mozgó használja. Minden más akkumu- alkatrészek helytelen beállítását látor csomag használata balesetet vagy kötését, az alkatrészek tö- és tűzesetet idézhet elő. rését és minden más olyan álla- c) Amikor az akkumulátor nincs potot, amely befolyásolhatja az használatban, tartsa távol más elektromos szerszám működés- fémtárgyaktól, például gem- ét.
  • Seite 142 6. SZERVÍZ ne a munkadarabbal, ami személyi sérülést okozhat. a) Az elektromos szerszámot csak azonos cserealkatrészek fel- • Csak közvetlenül a fúróval gya- használásával, szakképzett koroljon nyomást, és ne gyako- szakemberrel javíttassa meg. roljon túlzott nyomást. A bitek Ez biztosítja, hogy az elektromos meggörbülhetnek, eltörhetnek vagy szerszám biztonsága megmarad- elveszíthetik az irányítást, és sze-...
  • Seite 143 Maradvány-kockázatok • forgásirány-kapcsoló (4) A ábra MEGJEGYZÉS! Csak akkor nyomja Akkor is mindig maradnak marad- meg a forgásirány kapcsolót, ha a vány-kockázatok, ha az elektromos készülék teljesen leállt! kéziszerszámot az előírtaknak meg- A forgásirány-kapcsolón (4) lévő felelően használja. A következő ve- nyíl a munka irányát jelzi.
  • Seite 144 • A forgásirány a fúrótokmány-gyű- 2. Tolja a bitet a bitbefogóba (18), rűbe (19) van gravírozva. amennyire csak lehet. A vezető és a mágneses tartó révén a bit szo- Betétszerszám felszerelése B ábra rosan rögzítve van. 1. Fúrótokmány kinyitása: Forgassa 3. Bit eltávolítása: Húzza ki a bitet a el a gyorsbefogó...
  • Seite 145 2. Csúsztassa az akkumulátort (6) az Akkumulátor behelyezése akkumulátor-töltő (17) töltőnyílásá- 1. Csúsztassa be az akkumulátort (6) a vezetősín mentén, markolat ak- 3. Csatlakoztassa az akkumulát- kumulátor-tartójába (7). or-töltőt (17) egy csatlakozóaljzat- Az akkumulátor hallhatóan rögzül. hoz. Akkumulátort kivétele 4. Feltöltést követően válassza le az 1.
  • Seite 146 hagyja a készüléket vagy befejezte • Tartsa tisztán a készülék szellőző- a munkát. nyílásait, motorházát és markolata- it. Ehhez használjon nedves törlő- Keményfa fúrása kendőt vagy kefét. Így járjon el, ha nagyobb átmérőjű Karbantartás lyukakat fúr a keményfába: 1. 1. lépésben végezzen előfúrást A készülék nem igényel karbantartást.
  • Seite 147 Akkumulátorok ártalmat- Az elektromos és elektronikus lanítási utasításai berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv: Ne dobja az akkumulátort a A fogyasztókat jogszabály kötelezi ar- háztartási hulladékba, tűzbe ra, hogy az elektromos és elektroni- (robbanásveszély) vagy vízbe. kus berendezéseket élettartamuk vé- A sérült akkumulátorok kárt te- gén eljuttassák környezetbarát újra- hetnek a környezetben és ká- hasznosításra.
  • Seite 148 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus fúrócsavarozó-készlet Modell: PBSPA 12 C3 Sorozatszám: 000001–192000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 149 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Akkus fúrócsavarozó-készlet A termék típusa: PBSPA 12 C3 Gyártási szám: 458809_2401 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap: 63762 Großostheim NÉMETORSZÁG...
  • Seite 150 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 151 Spis treści Instrukcja utylizacji akumulatorów......164 Wprowadzenie......151 Serwis........... 164 Użytkowanie zgodne z Gwarancja......... 164 przeznaczeniem......152 Serwis naprawczy..... 166 Zakres dostawy/akcesoria..152 Service-Center......166 Zestawienie elementów Importer........166 urządzenia......... 152 Części zamienne i akcesoria..167 Opis działania......153 Tłumaczenie oryginalnej Dane techniczne......153 deklaracji zgodności WE.....167 Wskazówki dotyczące Widok rozłożony......
  • Seite 152 Użytkowanie zgodne z • 7× drewno-Wiertło przeznaczeniem (3, 4, 5, 6, 7, 8, 10 mm) • 7× metal-Wiertło Urządzenie jest przeznaczone wyłącz- nie do następujących celów: (2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 mm) • Wkręcanie i luzowanie śrub • 16× Bit do wkręcania 25 mm •...
  • Seite 153 – Eksploatacja ....−20 – 50 °C 13 Bit do wkręcania – Przechowywanie ....0 – 45 °C 14 metal-Wiertło Wartości emisji hałasu i wibracji zo- 15 drewno-Wiertło stały ustalone zgodnie z normami i 16 Torba do przechowywania przepisami, wyszczególnionymi w de- 17 Ładowarka klaracji zgodności.
  • Seite 154 Zalecamy ładowanie akumulato- Czas ładowania zależy m.in. od takich rów za pomocą następujących ła- czynników, jak temperatura otoczenia dowarek: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, i akumulatora, a także od danego na- PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, pięcia sieciowego, dlatego w określo- PDSLG 12 A2 nych okolicznościach czas ten może odbiegać...
  • Seite 155 b) Nie korzystaj z elektronarzędzi w środowisku zagrożonym wy- Wiercenie buchem, np. w obecności łatwo- palnych cieczy, gazów lub py- Urządzeń elektrycznych nie na- łów. Elektronarzędzia wytwarzają leży wyrzucać razem z odpa- iskry, które mogą spowodować za- dami komunalnymi. płon pyłu lub oparów. Symbole na akcesoriach c) Podczas pracy z elektronarzę- dziem należy trzymać...
  • Seite 156 Uszkodzone lub zaplątane kable ku lub włączanie elektronarzędzi zasilające zwiększają ryzyko pora- z włączonym włącznikiem sprzyja żenia prądem. wypadkom. e) Podczas pracy z elektronarzę- d) Przed włączeniem elektronarzę- dziem na zewnątrz należy sto- dzia usuń klucz nastawczy lub sować kabel zasilający przezna- klucz maszynowy.
  • Seite 157 elektronarzędzie wykona pracę le- ne narzędzia tnące z ostrymi kra- piej i bezpieczniej, w tempie, do wędziami tnącymi są mniej podat- którego zostało zaprojektowane. ne na zakleszczenia i łatwiejsze do kontrolowania. b) Nie korzystaj z elektronarzędzia, jeśli nie ma możliwości włącze- g) Używaj elektronarzędzia, nia i wyłączenia go przełączni- osprzętu, końcówek narzędzi...
  • Seite 158 spowodować poparzenia lub po- winien być wykonywany wyłącznie żar. przez producenta lub autoryzowa- ny serwis. d) W trudnych warunkach z aku- mulatora może wydobywać się Wskazówki bezpieczeństwa ciecz; należy unikać kontaktu dla strugarek wierteł z nią. W razie przypadkowego kontaktu, spłukać wodą. W przy- Wskazówki bezpieczeństwa dla padku kontaktu cieczy z ocza- wszystkich operacji...
  • Seite 159 Ryzyko resztkowe utratę kontroli ze skutkiem w po- staci obrażeń ciała. Nawet przy prawidłowej obsłudze te- go elektronarzędzia zawsze istnieje Additional safety instructions ryzyko resztkowe. Z uwagi na kon- • Należy zabezpieczyć obrabiany strukcję i wykonanie tego elektrona- przedmiot. Zamocowanie obrabia- rzędzia mogą...
  • Seite 160 • Przełącznik kierunku obrotów (4) wyłącznik, tym wyższa będzie rys. A prędkość obrotowa. WSKAZÓWKA! Przełącznik kierun- • Wyłączanie: Zwolnienie ku obrotów należy uruchamiać tyl- Montaż i demontaż ko, gdy urządzenie jest w postoju! narzędzia końcowego Strzałka na przełączniku kierunku obrotów (4) wskazuje kierunek pra- Wskazówki •...
  • Seite 161 Sprawdzanie stanu Demontaż uchwytu wiertarskiego naładowania akumulatora szybkomocującego rys. C 1. Chwycić mocno z przodu szybko- zaciskowy uchwyt wiertarski (1). Gdy urządzenie Pociągnąć pierścień uchwytu wier- jest włączone, tarskiego (19) w kierunku szybko- wskaźnik stanu zaciskowego uchwytu wiertarskie- naładowania (9) go (1). sygnalizuje po- ziom naładowania 2.
  • Seite 162 Włączanie i wyłączanie Diody kontrolne na ładowarce Znaczenie kontrolek na ładowarce Włączanie (17): 1. Wybrać za pomocą przełącznika kierunku obrotów (4) odpowiedni czerwo- zielony Znaczenie kierunek obrotów. 2. Wybrać za pomocą selektora bie- • Akumulator w gów (3) odpowiedni bieg. pełni nałado- 3.
  • Seite 163 leży postępować w następujący spo- sować środków czyszczących wzgl. sób: rozpuszczalników. 1. Wywiercić na 1. biegu otwór przy • Dbać o czystość i drożność otwo- użyciu małego wiertła. rów wentylacyjnych, obudowy sil- nika i uchwytów urządzenia. Uży- 2. Poszerzyć otwór przy użyciu więk- wać...
  • Seite 164 Instrukcja utylizacji okresu użytkowania tego produktu nie akumulatorów wolno wyrzucać jako niesortowanych odpadów komunalnych. Nie wyrzucaj akumulatora Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie do śmieci domowych, ognia zużytego sprzętu elektrycznego i (ryzyko wybuchu) lub wody. elektronicznego: Uszkodzone akumulatory mo- gą szkodzić środowisku natu- Konsumenci są...
  • Seite 165 my - według własnego uznania - bez- przed którymi ostrzega się w instruk- płatnej naprawy lub wymiany produk- cji obsługi. tu. Realizacja świadczenia gwarancyj- Produkt jest przeznaczony jedynie do nego wymaga przekazania w terminie użytku prywatnego, a nie do użytku pięciu lat wadliwego urządzenia i do- profesjonalnego.
  • Seite 166 dodatkowych kosztów, konieczne do Centrum Serwisowego. Centrum jest korzystanie wyłącznie z poda- Serwisowe prześle Państwu odpo- nego adresu. Należy upewnić się, wiedni kosztorys. że przesyłka nie zostanie przesła- • Możemy naprawiać tylko urządze- na odpłatnie, jako przesyłka wiel- nia w odpowiednim opakowaniu kogabarytowa, ekspresowa lub też...
  • Seite 167 Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia poja- wią się problemy, prosimy o kontakt za pośrednictwem naszego sklepu interne- towego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do Service-Center, s. 166 Nr stan.
  • Seite 168 Indholdsfortegnelse Service-Center......181 Importør........181 Indledning........168 Reservedele og tilbehør....181 Formålsbestemt anvendelse..168 Oversættelse af den originale Leverede dele/tilbehør....169 EF‑overensstemmels- Oversigt........169 eserklæringen......182 Funktionsbeskrivelse....169 Eksploderet tegning....185 Tekniske data......169 Indledning Sikkerhedsanvisninger....171 Sikkerhedsanvisningernes betydning........171 Tillykke med købet af din nye batte- ridrevne boreskruemaskine (herefter Billedtegn og symboler.....
  • Seite 169 der på andre mennesker eller deres • Genopladeligt batteri og oplader ejendom. Apparatet er kun beregnet med betjeningsvejledning til privat brug. Det er ikke konstrue- Oversigt ret til erhvervsmæssig brug. Ved er- Afbildninger af apparatet hvervsmæssig brug bortfalder garan- finder du på den forreste tien.
  • Seite 170 Vægt med genopladeligt batteri værktøjet afvige fra de angivne værdi- (12 V, 2 Ah) ......≈0,95 kg er afhængigt af måden, som elværk- tøjet anvendes på. Forsøg at holde Tomgangsomdrejningstal n belastningen pga. vibrationer så lav −1 – 1. trin ......0–460 min som muligt. En måde at reducere vi- −1 –...
  • Seite 171 PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 Opladnings- PAPK 12 A3 PAPK 12 B3 PAPK 12 D1 tid (min.) PAPK 12 A1 PAPK 12 A4 PAPK 12 B4 PAPK 12 D2 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 Sikkerhedsan- et uheld.
  • Seite 172 dette elværktøj. Hvis ikke alle neden- ler trække elværktøjet eller til at stående instruktioner følges, kan der trække stikket ud af stikkontak- opstå elektrisk stød, brand og/eller al- ten. Hold ledningen på afstand vorlige kvæstelser. Gem alle advars- af varme, olie, skarpe kanter el- ler og anvisninger til fremtidig brug.
  • Seite 173 med tændt kontakt, er der risiko ker for det. Et elværktøj, der ikke for ulykker. kan styres med kontakten, er far- ligt og skal repareres. d) En eventuel indstillingsnøgle el- ler skruenøgle skal fjernes, in- c) Adskil stikket fra strømkilden den der tændes for elværktø- og/eller fjern batteripakken fra jet.
  • Seite 174 fedt. Glatte håndtag og gribeflader peraturer. Ild eller temperaturer forhindrer sikker håndtering af og over 130 °C kan medføre eksplo- kontrol over værktøjet i uventede sion. situationer. g) Følg alle anvisninger til oplad- ningen, og oplad ikke batteri- 5. BRUG OG PLEJE AF BATTERI- pakken eller værktøjet uden for VÆRKTØJET det temperaturområde, der er...
  • Seite 175 me i kontakt med emnet, hvilket re- sion. Brud på vandrør medfører sulterer i personskade. materielle skader. • Begynd altid at bore ved lav ha- • Brug kun tilbehør, der er anbefa- stighed og med spidsen i kon- let af PARKSIDE. Uegnet tilbehør takt med emnet.
  • Seite 176 • Drejeretningskontakt (4) Fig. A • Drejeretningen er indgraveret i bo- repatronringen (19). BEMÆRK! Betjen kun drejeret- ningskontakten, når apparatet står Montering af indsatsværktøj Fig. B stille! 1. Åbning af borepatronen: Drej hur- Pilen på drejeretningskontakten (4) tigspændeborepatronen (1) mod angiver arbejdsretningen. RELEASE.
  • Seite 177 holdes ved hjælp af føringen og 2. Skub det genopladelige batteri (6) den magnetiske holder. ind i ladeskakten af opladeren (17). 3. Fjernelse af bitten: Træk bitten ud 3. Tilslut opladeren (17) til en stikkon- af bitholderen (18). takt. 4. Når opladningen er udført, fjernes Montering af hurtigspændepatron opladeren (17) fra strømforsynin- Fig. C...
  • Seite 178 Transport 2. Træk det genopladelige batteri ud af håndtaget (7). Bemærk Tænd og sluk • Sluk for apparatet. Tænd • Kontrollér, at alle bevægelige dele 1. Vælg drejeretningen med drejeret- står fuldstændigt stille. ningskontakten (4). • Tag batteriet ud. 2. Vælg et gear med gearvalgkontak- •...
  • Seite 179 • I den medfølgende opbevaringsta- • at sende det tilbage til producen- ske (16) ten/distributøren. • uden for børns rækkevidde Tilbehørsdele og hjælpemidler uden elektriske bestanddele, der følger Opbevaringstemperaturen for batte- med det udtjente udstyr, er ikke om- riet er mellem 0 °C og 45 °C. Und- fattet heraf.
  • Seite 180 inden for fem år fra købsdato af det- Produktet er udelukkende beregnet til te produkt opstår materiale- eller fa- den private og ikke til den erhvervs- brikationsfejl, bliver produktet - efter mæssige brug. Ved misbrug og uhen- vores valg - repareret omkostnings- sigtsmæssig brug, anvendelse af vold frit eller erstattet.
  • Seite 181 Bemærk: Send dit apparat rengjort og med en beskrivelse af defek- ten til den nævnte adresse af vores service-center. • Vi tager ikke imod apparater, uden at forsendelsen er betalt, eller som er sendt som volumenpakker, eks- pres-pakker eller andre særlige le- veringer.
  • Seite 182 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Sæt med batteridreven bore-/ skruemaskine Model: PBSPA 12 C3 Serienummer: 000001–192000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 183  ...
  • Seite 184  ...
  • Seite 185 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PBSPA 12 C3 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyj- ny • informační • informatívny  ...
  • Seite 186 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

Pbspa 12 c3