Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Akku-Bohrschrauber-Set 12 V / Cordless Drill Driver Set 12V /
Perceuse-visseuse sans fi l et accessoires 12 V PBSPA 12 C3
Akku-Bohrschrauber-Set 12 V
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse sans fi l et accessoires 12 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka -
zestaw 12 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Súprava s akumulátorovým vŕtacím
skrutkovačom 12 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Set de atornilladora taladradora
recargable 12 V
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus fúrócsavarozó-készlet 12 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku bušilica-odvijač u setu 12 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Комплект акумулаторна дрелка 12 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 499908_2204
Cordless Drill Driver Set 12V
Translation of the original instructions
Accu-schroefboorset 12 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Sada s aku vrtacím šroubovákem 12 V
Překlad originálního provozního návodu
Sæt med batteridreven bore-/
skruemaskine 12 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Set trapano avvitatore ricaricabile 12 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Komplet akumulatorskega vrtalnega
vijačnika 12 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Mașină de înșurubat și găurit cu
acumulator 12 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Σετ επαναφορτιζόμενο
δραπανοκατσάβιδο 12 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PBSPA 12 C3

  • Seite 1 Akku-Bohrschrauber-Set 12 V / Cordless Drill Driver Set 12V / Perceuse-visseuse sans fi l et accessoires 12 V PBSPA 12 C3 Akku-Bohrschrauber-Set 12 V Cordless Drill Driver Set 12V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fi l et accessoires 12 V Accu-schroefboorset 12 V Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Seite 5 Inhalt Einleitung Einleitung ........5 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 5 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ..... 6 ses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Lieferumfang ........
  • Seite 6 Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie ten Funktionsteile finden Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen. auf der Ausklappseite. Technische Daten Lieferumfang Akku-Bohrschrauber .. PBSPA 12 C3 Motorspannung U ....... 12 V Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist: Leerlaufdrehzahl n Akku-Bohrschrauber Gang 1 ......0-460 min...
  • Seite 7 Ladezeiten Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissions- wert können auch zu einer vorläufigen Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) Einschätzung der Belastung verwendet X 12 V TEAM und kann mit Akkus der (Parkside) X 12 V TEAM Serie betrieben werden. werden. Warnung: Die Schwingungs- und Akkus der Serie (Parkside) X 12 V TEAM Geräuschemissionen können wäh- dürfen nur mit Ladegeräten der Serie...
  • Seite 8 Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro werk zeuge Beim Gebrauch der Maschine sind die Si- cherheitshinweise zu beachten. WARnUnG! Lesen Sie alle Symbole und Bildzeichen Sicherheitshinweise, Anwei- sungen, Bebilderungen und Bildzeichen auf dem Gerät: technischen Daten, mit de- nen dieses Elek tro werk zeug Lesen Sie die Betriebsanleitung versehen ist.
  • Seite 9 2) Elektrische Sicherheit werk zeugs in feuchter Umge- bung nicht vermeidbar ist, ver- a) Der Anschlussstecker des Elek- wenden Sie einen Fehlerstrom- schutzschalter. Der Einsatz eines tro werk zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker Fehlerstromschutzschalters vermindert darf in keiner Weise verändert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 10 sel, der sich in einem drehenden Teil b) Benutzen Sie kein Elek tro werk- des Elek tro werk zeugs befindet, kann zu zeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elek tro werk zeug, das sich nicht Verletzungen führen. mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge- e) Vermeiden Sie eine abnormale fährlich und muss repariert werden.
  • Seite 11 zeug, Einsatzwerkzeug, Einsatz- Flüssigkeit aus dem Akku aus- werkzeuge usw. entsprechend treten. Vermeiden Sie den Kon- diesen Anweisungen. Berück- takt damit. Bei zufälligem Kon- sichtigen Sie dabei die Arbeits- takt mit Wasser abspülen. Wenn bedingungen und die auszufüh- die Flüssigkeit in die Augen rende Tätigkeit.
  • Seite 12 Sicherheitshinweise zu einem Verlust der Kontrolle und zu für Bohrmaschinen Verletzungen führen. 1) Sicherheitshinweise für alle 3) Restrisiken Arbeiten Auch wenn Sie dieses Elek tro werk zeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer a) Halten Sie das Elek tro werk zeug an den isolierten Griffflächen, Restrisiken bestehen.
  • Seite 13 Akku aufladen Informationen finden Sie in dieser separaten Bedienungs- anleitung. Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen. Bedienung Laden Sie den Akku (5) auf, wenn nur noch die rote LED der Ladezu- nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, um eine unbeab- standsanzeige leuchtet.
  • Seite 14 gegen ungewolltes Einschalten sichern. Das Erreichen der voreingestellten Der Pfeil auf dem Drehrichtungsschalter Drehmomentgrenze wird von einem gibt die Arbeitsrichtung an. deutlichen Ratschen begleitet. Dieses Geräusch wird durch die Rutschkupplung verursacht. 1. Warten Sie den Stillstand des Gerätes Werkzeugwechsel 2. Wählen Sie: •...
  • Seite 15 spannbohrfutter. Schieben Sie das Ein-/Ausschalter (8) losgelassen haben. Schnellspannbohrfutter (1) ganz auf. Wenn Sie den Drehrichtungsschalter (4) in Mittelstellung bringen, ist das Beim Aufsetzen des Schnellspann- Gerät gegen Einschalten gesichert. bohrfutters kann ein 25 mm Bit in Reinigung und Wartung der Bitaufnahme (18) bleiben. Sollte das Schnellspannbohrfutter Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten (1) nicht von selbst einrasten, dre-...
  • Seite 16 Lagerung • an den Hersteller/Inverkehrbringer zu- rücksenden. • Bewahren Sie das Gerät an einem tro- Nicht betroffen sind den Altgeräten bei- gefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne ckenen und staubgeschützten Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kindern. Elektrobestandteile. • Die Lagertemperatur für den Akku und das Gerät beträgt zwischen 0 °C und Zusätzliche Entsorgungshinweise für 45 °C.
  • Seite 17 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Ga- rantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 18 Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Produkt können E-Mail: grizzly@lidl.de Sie, nach Rücksprache mit unserem IAN 499908_2204 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich...
  • Seite 19 GB MT Content Introduction Congratulations on the purchase of your Introduction ....... 19 Intended purpose ....... 19 new device. With it, you have chosen a high quality product. General description ....20 Extent of the delivery ....... 20 During production, this equipment has been checked for quality and subjected to Overview ........
  • Seite 20 Carefully unpack the appliance and check Technical data that it is complete: Cordless Drill Cordless Drill ....PBSPA 12 C3 7 metal drill bits Motor voltage U ......12 V (2/3/4/5/6/7/8 mm) Idling speed n 7 wood drill bits 1st gear ......0-460 min...
  • Seite 21 GB MT Charging times The specified total vibration value and the stated specified noise emission value can also be used for a provisional assessment The device is part of the (Parkside) X 12 V TEAM series and can be operated of the load. using (Parkside) X 12 V TEAM series bat- Warning: teries.
  • Seite 22 GB MT 1) WORK AREA SAFETy Wear hearing protection a) Keep work area clean and well Wear a face mask lit. Cluttered or dark areas invite ac- cidents. Symbols in the manual b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable Warning symbols with in- formation on damage and...
  • Seite 23 GB MT This enables better control of the power suitable for outdoor use. Use of a tool in unexpected situations. cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) Dress properly. Do not wear f) If operation of the power tool in loose clothing or jewellery.
  • Seite 24 GB MT d) Store idle power tools out of the teries. reach of children and do not al- b) In the power tools, use only the low persons unfamiliar with the batteries designed for the pur- power tool or these instructions pose.
  • Seite 25 GB MT of the power tool is maintained. can bend and break or cause a loss in control, thus resulting in injuries. b) never repair damaged batter- ies. All battery repairs should be car- ried out by the manufacturer or author- 3) Residual risks ised customer service centres only.
  • Seite 26 GB MT Operation 1. Remove the battery (5) from the appli- Remove the rechargeable battery from the device to ance if necessary. prevent accidental operation. 2. Insert the battery (5) in the charging com- partment of the battery charger (17). Risk of injury! 3.
  • Seite 27 GB MT 2. Select: 1. Rotate the keyless chuck (1) towards • until the drill chuck aperture Clockwise rotation: to drill RELEASE and screw in screws: (11) is large enough to accommodate Press the direction switch (4), with the tool. the arrow pointing forwards, in the 2.
  • Seite 28 GB MT Cleaning Because of the 6-point bit holder, it may be that you need to rotate the bit slightly. Do not spray the appliance 2. Slide the bit right into the bit holder with water and do not im- merse it in water.
  • Seite 29 GB MT Directive 2012/19/EU on waste electrical Terms of Guarantee and electronic equipment: Consumers are The warranty period begins upon the date of purchase. Please retain the original re- legally obliged to recycle electrical and electronic equipment in an environmen- ceipt.
  • Seite 30 GB MT This guarantee shall be invalid if the prod- ensure adequate, safe transport pack- aging. uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of Repair Service the instructions specified in the operating manual is required for proper use of the product.
  • Seite 31 Sommaire Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de Introduction .......31 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Fins d’utilisation ......31 choisi un produit de qualité supérieure. Description générale ....32 La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison .....32 Description du fonctionnement ..32 dant la production et il a été...
  • Seite 32 Sac de rangement Données techniques Mode d’emploi Description du Perceuse-visseuse sans fil ....... PBSPA 12 C3 fonctionnement Tension de moteur U ....12 V La perceuse-visseuse sans fil avec deux Vitesse de rotation à vide n vitesses dispose d‘un réglage d‘étapes 1re vitesse ......0-460 min...
  • Seite 33 Niveau de pression acoustique sécurité pour protéger l‘utilisateur, en fonc- tion de l‘exposition aux vibrations estimée ) ....... 76,8 dB, K = 5 dB Niveau de puissance sonore au cours de l‘utilisation réelle de l‘appareil ) ......87,8 dB; K = 5 dB (dans ce cas, il est nécessaire de considé- rer tous les éléments du cycle de fonction- Vibration (a...
  • Seite 34 Instructions de sécurité Symboles de remarque et informa- tions permettant une meilleure utili- Lors de l‘utilisation de l‘appareil, respectez sation de l‘appareil. les consignes de sécurité. Consignes de sécurité Symboles et pictogrammes générales pour outils électriques Symboles apposés sur l’appareil AVERTISSEMEnT ! Lisez toutes Lisez attentivement les instructions les consignes de sécurité,...
  • Seite 35 prolongation approprié pour le do- électrique, tenez à distance les enfants et les autres personnes. maine extérieur diminue le risque d’une En cas de déflection, vous pouvez décharge électrique. perdre le contrôle de l‘appareil. f) Si l’utilisation de l’outil élec- trique dans un environnement 2) Securite electrique: humide ne peut être évitée, uti-...
  • Seite 36 cela peut entraîner un accident. outil électrique approprié, vous travail- d) Retirez les outils de réglage ou lez mieux et avec davantage de sécuri- la clé à écrous avant de mettre té dans le secteur de travail donné. l‘outil électrique sous tension. Un b) n‘utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défec- outil ou une clé...
  • Seite 37 accessoires, les outils, etc. cumulateur. Evitez tout contact conformément à ces instructions. avec celui-ci. En cas de contact Prenez également en compte les accidentel, rincer avec de l‘eau. conditions de travail et l‘activité Si le liquide pénètre dans les à réaliser. L‘utilisation des outils élec- yeux, consulter un médecin.
  • Seite 38 Consignes de sécurité pour 3) AUTRES RISQUES perceuses Même si vous utilisez cet outil électrique de manière conforme, il existe malgré tout 1) Consignes de sécurité pour tous d’autres risques. Les dangers suivants peu- les travaux vent se produire en fonction de la méthode de construction et du modèle de cet outil a) Tenez l’appareil par ses surfaces électrique :...
  • Seite 39 Mise en service Charger l’accu Retirez la batterie de l‘ap- Laissez refroidir un accumulateur chaud avant de procéder au pareil pour empêcher une mise en service involontaire. chargement. Risque de blessures ! Rechargez la batterie (5) unique- ment si la LED rouge de l‘affichage Veillez à...
  • Seite 40 Le changement de vitesse ne peut 1. Sélectionnez le moment de rotation être effectué qu‘à l‘arrêt ! désiré en tournant l’anneau de mandrin de perceuse (2) : Régler le sens de Niveau 1 --> moment de rotation le plus bas. rotation -->...
  • Seite 41 Allumer/éteindre Retirer le mandrin à serrage rapide Avec l‘interrupteur marche/arrêt (8), vous Vous devez retirer le mandrin à serrage ra- pouvez ajuster la vitesse en continu. Plus pide (1) pour utiliser le logement d‘embout vous poussez l‘interrupteur marche/arrêt, plus la vitesse de rotation est élevée. (18).
  • Seite 42 Portez le carton à un point de Nettoyage recyclage. L‘appareil ne doit pas être Retirez la batterie de l‘appareil avant de aspergé avec de l‘eau ou mettre l‘appareil au rebut ! immergé dans l‘eau. Introduisez l‘appareil, les accessoires et Il existe un danger de décharge électrique ! l‘emballage dans un circuit de recyclage respectueux de l‘environnement.
  • Seite 43 Pièces détachées/ Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au Accessoires contrat et répond des défauts de conformité Vous obtiendrez des pièces de existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de rechange et des accessoires à...
  • Seite 44 court à compter de la demande d‘interven- Durée de garantie et demande légale en tion de l‘acheteur ou de la mise à disposi- dommages-intérêts tion pour réparation du bien en cause, si La durée de garantie n’est pas prolongée cette mise à disposition est postérieure à la par la garantie.
  • Seite 45 Les pièces détachées indispensables à l’uti- quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des lisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument Article 1641 du Code civil seulement l’adresse qui vous est donnée.
  • Seite 46 le produit vous sera retourné, réparé ou Marche à suivre dans le cas de remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- garantie riode de garantie ne débute à la date de Pour garantir un traitement rapide de votre la réparation ou de l’échange du produit. demande, veuillez suivre les instructions suivantes : •...
  • Seite 47 Service Réparations Service-Center Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- Service France ter par notre service, des réparations qui ne Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. IAN 499908_2204 Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été...
  • Seite 48 Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........48 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Gebruiksdoel ......48 Algemene beschrijving ....49 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....49 Overzicht ........
  • Seite 49 Omvang van de levering Technische gegevens Pak het apparaat uit en controleer, of de inhoud volledig is. Accu- schroefboormachine ... PBSPA 12 C3 Accu-boor Motorspanning U ......12 V 7 metaalboren (2/3/4/5/6/7/8 mm) Toeren bij niet-belasting n 7 houtboren (3/4/5/6/7/8/10 mm) 1e versnelling .....0-460 min...
  • Seite 50 Laadtijden gelijken. De vermelde totale trillingswaar- den en geluidsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige Het apparaat maakt deel uit van de reeks (Parkside) X 12 V TEAM en kan met accu‘s inschatting van de belasting. van de reeks (Parkside) X 12 V TEAM Waarschuwing: worden gebruikt.
  • Seite 51 Verzuim bij de naleving van de vei- Boren ligheidsinstructies en aanwijzingen Laadstandindicator kan een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen ver- Machines horen niet bij oorzaken. huishoudelijk afval thuis. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzing voor de toekomst. Pictogrammen op het toebehoren: Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip „Elektrisch gereedschap“...
  • Seite 52 geaard elektrisch gereedschap. 3) Veiligheid van personen Ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten doen het risico voor een a) Wees aandachtig, let erop wat elektrische schok afnemen. u doet en ga verstandig aan b) Vermijd lichamelijk contact met het werk met elektrisch gereed- geaarde oppervlakken, zoals schap.
  • Seite 53 tijde uw evenwicht. Daardoor kunt worden. u het elektrische gereedschap in onver- c) Trek de stekker uit het stopcon- tact en/of verwijder de afneem- wachte situaties beter controleren. f) Draag geschikte kledij. Draag bare accu, voordat u instellin- geen ruimzittende kleding of gen aan het apparaat verricht, sieraden.
  • Seite 54 van elektrisch gereedschap voor ande- e) Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde accu. Beschadigde re dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. of gemodificeerde accu’s kunnen zich onverwacht gedragen en brand, explo- h) Houd grepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie sies en lichamelijk letsel veroorzaken.
  • Seite 55 a) Snijdwonden verborgen stroomleidingen kan raken. Het contact met een span- b) Gehoorschade indien er geen geschikte ningvoerende leiding kan ook metalen gehoorbescherming gedragen wordt. onderdelen van het apparaat onder c) Schade aan de gezondheid, die van hand-/armtrillingen het gevolg zijn spanning zetten en een elektrische indien het apparaat gedurende een lan- schok veroorzaken.
  • Seite 56 Accu opladen Bediening neem de accu uit het appa- Laat een verwarmde accu voor het raat om onbedoelde inwer- laden afkoelen. kingstelling te verhinderen. Laad de accu (5) op wanneer Er bestaat gevaar voor ver- alleen nog de rode LED-lamp van wondingen! de laadtoestandindicator brandt.
  • Seite 57 2. Begin bij een kleinere draaimoment- Draairichting instellen stand en verhoog deze indien nodig. Met de draairichtingsschakelaar kunt u de draairichting van het apparaat kiezen De draaimomentinstelring mag slechts worden gebruikt als het ap- (draairichting rechtsom en linksom) en het apparaat beveiligen tegen ongewild in- paraat stil staat.
  • Seite 58 2. Daardoor wordt de snelspanboorhou- 2. Als u het apparaat wilt uitschakelen laat u de aan/uit schakelaar (8) los. der (1) ontgrendeld en kan deze naar De werklamp (9) brandt ongeveer 10 voren eraf worden getrokken. 3. Om de snelspanboorhouder (1) weer seconden nadat u de aan / uit-scha- terug te plaatsen, trekt u de boorhou- kelaar (8) heeft losgelaten.
  • Seite 59 Onderhoud nationale wetgeving heeft u de volgende mogelijkheden: De apparaat is onderhoudsvrij. • retourneren naar een verkooppunt, • aan een officieel inzamelpunt inleveren, Bewaring • retourneren naar de fabrikant/distribu- teur. • Bewaar het apparaat op een droge en Dit is niet van toepassing op accessoires stofvrije plaats en buiten het bereik van die bij oude apparaten zijn gevoegd en hulpmiddelen zonder elektrische bestand-...
  • Seite 60 Garantie tieperiode tot stand komende reparaties Beste klant, U ontvangt op dit apparaat een garantie worden tegen verplichte betaling van de van 5 jaar vanaf datum van aankoop. kosten uitgevoerd. Ingeval van gebreken aan dit product heeft u tegenover de verkoper van het product Omvang van de garantie wettelijke rechten.
  • Seite 61 Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd kassabon en het artikelnummer (IAN 499908_2204) als bewijs van de en met een aanwijzing op het defect naar aankoop klaar te houden. ons servicefiliaal te zenden. • Gelieve het artikelnummer uit het type- Ongefrankeerd – als volumegoed, per plaatje.
  • Seite 62 Spis tresci Wstęp Wstęp ........62 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......62 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 63 Zawartość opakowania ....63 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Przegląd ........63 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Opis działania .......
  • Seite 63 7 wierteł do metalu Dane techniczne (2/3/4/5/6/7/8 mm) 7 wierteł do drewna (3/4/5/6/7/8/10 mm) Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka . PBSPA 12 C3 25 częściowy zestaw bitów Torba do przechowywania Napięcie silnika U ...... 12 V Instrukcja obsługi Prędkość obrotowa przy pracy n 1. bieg ......0-460 min Przegląd...
  • Seite 64 Temperatura ......maks. 50 °C eksploatacji, na przykład czas, w którym Ładowanie ......4 - 40 °C elektronarzędzie jest wyłączone, oraz Praca ......... -20 - 50 °C czas, w którym urządzenie jest wprawdzie Przechowywanie ....0 - 45 °C włączone, ale pracuje bez obciążenia). Akumulator ........
  • Seite 65 Zasady bezpieczeństwa Znak informacyjny ze wskazówka- mi ułatwiającymi posługiwanie się Przy używaniu z urządzenia przestrzegaj urządzeniem. zasad bezpieczeństwa. Ogólne zasady Symbole i piktogramy bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych Symbole na urządzeniu: OSTRZEŻENIE! Proszę za- poznać się ze wszystkimi Uważnie przeczytaj instrukcję wskazówkami bezpieczeń- obsługi.
  • Seite 66 używania na dworze zmniejsza ryzyko c) Trzymaj od dzieci i innych lu- dzi w bezpiecznej odległości porażenia prądem. podczas używania narzędzia f) Jeśli nie da się uniknąć pracy elektronarzędzia w środowisku elektrycznego. Odwrócenie uwagi wilgotnym, należy zastosować może spowodować utratę kontroli nad wyłącznik różnicowoprądowy.
  • Seite 67 d) Przed włączeniem narzędzia Pasującym narzędziem elektrycznym elektrycznego usuń przyrządy można pracować lepiej i bezpieczniej nastawcze i klucze do śrub. w podanym zakresie mocy. b) Nigdy nie używaj narzędzia elek- Narzędzie lub klucz znajdujący się w obrotowej części urządzenia może trycznego z uszkodzonym wy- łącznikiem.
  • Seite 68 g) Używaj narzędzia elektryczne- elektrolitu z akumulatora Unikaj kontaktu z elektrolitem. Jeżeli go, akcesoriów, oprzyrządo- elektrolit zetknął się z oczami, wania itd. tylko zgodnie z tymi umyj oczy wodą. Jeżeli elektro- wskazówkami. Zwracaj przy lit dostał się do oka, skorzystaj tym uwagę...
  • Seite 69 konywane tylko przez producenta lub swobodnie obracać bez kontaktu z ob- autoryzowane punkty serwisowe. rabianym przedmiotem i spowodować obrażenia. Uwagi dotyczące c) nie wywieraj nadmiernego na- bezpieczeństwa pracy z cisku. Wywieraj nacisk tylko w kierunku wzdłużnym do wier- wiertarkami tła. Wiertła mogą się zginać i pękać 1) Uwagi dotyczące bezpieczeństwa lub spowodować...
  • Seite 70 jest w trybie pracy. W tym celu naci- Przestrzegaj zasad bezpie- czeństwa, ładowania i pra- snąć i przytrzymać włącznik (8). widłowego użytkowania, podanych w instrukcji obsłu- czerwono-żółto-zielona => gi akumulatora i ładowarki Akumulator w pełni naładowany. serii (Parkside) X 12 V Team. czerwono-żółta => Szczegółowy opis procesu ła- Akumulatora naładowany w ok.
  • Seite 71 Wybór biegu Ustawienie momentu obrotowego Przesuń przełącznik biegów (3) do 1 lub 2, wybierając odpowiednio niskie lub wyso- Przez obrót pierścienia ustawczego mo- mentu obrotowego (2) można ustawić mak- kie obroty. symalny moment obrotowy. Do dyspozycji 1. bieg ......0-460 min jest 20+1 stopni momentu obrotowego.
  • Seite 72 2. Wsuń narzędzie na ile to możliwe do Korzystanie z uchwytu końcówek głowicy szybkomocującej (1) i obróć ją w prawo, by zamocować narzędzie. 3. Obrócić szybkozaciskowy uchwyt Po zdjęciu szybkozaciskowego uchwytu wiertarskiego (1) można skorzystać z wiertarski w kierunku , aby GRIP zacisnąć...
  • Seite 73 cji obsługi, należy zlecać naszemu aby akumulator nie stracił swojej wydaj- Centrum Serwisowemu. Stosuj tylko ności. oryginalne części. Niebezpieczeń- Usuwanie i ochrona stwo zranienia! środowiska Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac wyłącz urządzenie i wyjmij z Przed utylizacją urządzenia wyjmij akumu- lator! Urządzenie, akcesoria i opakowanie niego akumulator.
  • Seite 74 Części zamienne/ gwarancyjnego wymaga przekazania w terminie pięciu lat wadliwego urządzenia Akcesoria i dowodu zakupu (oryginalny paragon) Części zamienne i akcesoria oraz pisemnego, krótkiego opisu rodzaju można zakupić na wady i daty jej wystąpienia. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, www.grizzlytools.shop otrzymają...
  • Seite 75 Należy bezwzględnie unikać zastosowań urządzenia wraz ze wszystkimi czę- ściami wyposażenia otrzymanymi przy i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. zakupie i zadbanie o wystarczająco Produkt jest przeznaczony do użytku bezpieczne opakowanie. prywatnego, a nie komercyjnego. W przy- Serwis naprawczy padku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się...
  • Seite 76 Úvod Obsah Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod.......... 76 Účel použití ........ 76 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Obecný popis ......77 Objem dodávky ......77 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Přehled .......... 77 během výroby a byla provedena také Popis funkce ........
  • Seite 77 Funkce ovládacích prvků naleznete kompletní: v následujících popisech. Technické parametry Akumulátorový šroubovák a vrtačka 7 vrtáků do kovu Aku vrtací šroubovák PBSPA 12 C3 (2/3/4/5/6/7/8 mm) 7 vrtáků do dřeva Napětí motoru U ......12 V (3/4/5/6/7/8/10 mm) Otáčky naprázdno n 25 dílná sada bitů...
  • Seite 78 Doby nabíjení Uvedená hodnota vibrací a uvedená hodnota emisí hluku mohou být použity také k předběžnému odhadu zatížení. Přístroj je součástí série (Parkside) X 12 V TEAM a lze jej provozovat s akumulátory série (Parkside) X 12 V TEAM. Výstraha: Emise vibrací a emise hluku se Akumulátory série (Parkside) X 12 V TEAM mohou během skutečného používání...
  • Seite 79 1) BEZPEČNOST PRACOVIŠTě: Noste chrániče sluchu a) Udržujte svůj pracovní úsek čis- Nosit ochrannou roušku tý a dobře osvětlený. Nepořádek anebo neosvětlené pracovní oblasti Symboly v návodu mohou vést k nehodám. Výstražné značky s údaji pro b) nepracujte s elektrickým ná- zabránění...
  • Seite 80 šení elektrického nástroje anebo vypnutý předtím, než ho při- pojíte na napájení elektrickým vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel vzdáleně od proudem, než ho zvednete žáru, od oleje, od ostrých hran anebo nesete. Když při nošení elek- anebo od pohybujících se částí trického nástroje držíte prst na spínači nástrojů.
  • Seite 81 4) POUŽíVÁNí A OŠETřOVÁNí ELEK- nástroje s ostrými řeznými hranami se méně zaseknou a lépe se vedou. TRICKéHO náSTROjE: g) Používejte tento elektrický ná- a) Nepřetěžujte tento nástroj. Po- stroj, jeho příslušenství, vložné nástroje atd. v souladu s těmito užijte pro svoji práci elektrické nářadí, určené...
  • Seite 82 Bezpečnostní pokyny pro d) Při nesprávném používání může vrtačky z akumulátoru unikat tekutina. Vyvarujte se kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu opláchněte 1) Bezpečnostní pokyny pro vodou. Když se tato tekutina všechny práce dostane do očí, přídavně vyhle- dejte lékařskou pomoc. Uniknutá a) Držte přístroj za izolované...
  • Seite 83 3) ZBÝVAJíCí RIZIKA Dbejte na to, aby okolní teplota během práce nepřekročila 50 °C a neklesla I když toto elektrické nářadí obsluhujete v pod -20 °C. souladu s předpisy, stále existují zbývající rizika. V souvislosti s technologií a kon- Vyjmutí/vložení strukcí tohoto elektrického nářadí se mohou vyskytovat následující...
  • Seite 84 2. Zasuňte akumulátor (5) do nabíjecí 2. Vyberte: Chod vpravo, pro vrtání prohloubeniny v nabíječce (17). • a zašroubování šroubů: 3. Nabíječku (17) zapojte do síťové zásuvky. Zatlačte spínač směru otáčení (4) 4. Po vykonaném nabíjení vyjměte se šipkou směřující dopředu do akumulátor (5) z nabíječky (17). rukojeti.
  • Seite 85 Výměna nástroje Nezacvakne-li rychloupínací sklíči- dlo pro vrták (1) samo, otočte krou- Pomocí automatické aretace vřetena lze žek sklíčidla pro vrták (19). nástroj vyměnit, i když je motor v klidu. Použití upínače bitu 1. Otáčejte rychloupínacím sklíčidlem pro vrták (1) ve směru Po vyjmutí...
  • Seite 86 Čištění a údržba Odklízení a ochrana okolí Zajistěte provádění oprav a údržby, které nejsou popsány v tomto ná- Před likvidací přístroje vyjměte akumulátor vodě, naším servisním střediskem. z přístroje! Používejte pouze originální díly. Přístroj, příslušenství a balení zlikvidujte Nebezpečí poranění! ekologickou recyklací.
  • Seite 87 Náhradní díly / vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní Příslušenství doklad) byly předloženy během lhůty pěti let a bylo stručně písemně popsáno, o ja- Náhradní díly a příslušenství kou závadu se jedná a kdy k ní došlo. obdržíte na stránkách Bude-li závada kryta naší...
  • Seite 88 Opravna Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční využití. Záruka za- Opravy, které nespadají do záruky, mů- niká v případě zneužívání a neodborné manipulace, používání nadměrné síly a při žete nechat udělat v našem servisu oproti zásazích, které nebyly provedeny naším zúčtování.
  • Seite 89 Úvod Obsah Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho nové- Úvod.......... 89 Použitie ........89 ho prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalit- Všeobecný popis ......90 ný produkt. Tento prístroj bol počas výroby Objem dodávky ......90 testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej Prehľad ..........
  • Seite 90 Objem dodávky sluhy je uvedená v nasledujúcich opisoch. Technické údaje Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kompletný: Aku vrtací skrutkovač PBSPA 12 C3 Aku vŕtací skrutkovač Napätie motora U ....... 12 V 7 vrtákov na kov Počet otáčok vo voľnobehu n (2/3/4/5/6/7/8 mm)
  • Seite 91 Doby nabíjení Výstraha: Emisie vibrácii a hluku sa môžu počas skutočného používania Přístroj je součástí série (Parkside) X 12 V elektrického náradia odlišovať od TEAM a lze jej provozovat s akumulátory uvedených hodnôt, v závislosti od série (Parkside) X 12 V TEAM. druhu a spôsobu, akým sa elektrické Akumulátory série (Parkside) X 12 V TEAM náradie používa a zvlášť...
  • Seite 92 sieťovým káblom) a na elektrické nástroje Noste ochranu sluchu napájané z akumulátora (bez sieťového Noste ochranu úst kábla). 1) Bezpečnosť pracoviska: Symboly v návode Výstražné značky s údajmi a) Udržujte svoj pracovný úsek čis- pre zabránenie škodám na tý a dobre osvetlený. Neporiadok zdraví...
  • Seite 93 sa o tom, že je elektrický nástroj ako je nosenie alebo zavesenie vypnutý predtým, než ho pri- elektrického nástroja alebo vy- tiahnutie zástrčky zo zásuvky. pojíte na napájanie elektrickým Udržujte kábel vzdialene od prúdom, než ho zdvihnete alebo horúčavy, od oleja, od ostrých nesiete.
  • Seite 94 4) Používanie a ošetrovanie nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zaseknú a lepšie sa vedú. elektrického nástroja: g) Používajte tento elektrický ná- a) Nepreťažujte tento nástroj. Po- stroj, jeho príslušenstvo, vložné nástroje atď. v súlade s týmito užite pre svoju prácu elektrické náradie, určené...
  • Seite 95 Bezpečnostné pokyny pre z akumulátora unikať tekutina. vŕtačky Vyvarujte sa kontaktu s ňou. Pri náhodnom kontakte opláchnite vodou. Keď sa táto tekutina 1) Bezpečnostné pokyny pre dostane do očí, prídavne vy- všetky práce hľadajte lekársku pomoc. Uniknu- a) Prístroj držte za izolované dr- tá...
  • Seite 96 3) ZVyŠKOVé RIZIKÁ Obsluha Vyberte akumulátor z prí- Aj pri používaní elektrického prístroja podľa predpisov vždy existujú zvyškové stroja, aby ste zabránili neúmyselnému uvedeniu do riziká. Nasledujúce nebezpečenstvá môžu prevádzky. Hrozí nebezpe- vzniknúť v súvislosti s konštrukciou a pre- čenstvo poranenia! vedenia tohto elektrického prístroja: a) rezné...
  • Seite 97 Nabíjanie akumulátora Nastavenie smeru otáčania Nechajte zahriaty akumulátor pred nabíjaním vychladnúť. Prepínačom smeru otáčania môžete zvoliť smer otáčania náradia (doprava, doľava) Akumulátor (5) nabite vtedy, keď a zaistiť proti neúmyselnému zapnutiu. svieti už iba červená LED dióda sig- Šípka na prepínači smeru otáčania udáva nalizácie stavu nabitia.
  • Seite 98 2. Začínajte na nižšom stupni krútiaceho objímku skľučovadla (19) v smere momentu a postupne ho podľa potreby rýchloupínacieho skľučovadla (1). zvyšujte. 2. Tým je rýchloupínacie skľučovadlo (1) odblokované a môže sa vytiahnuť sme- Krúžok pre nastavenie uťahova- rom dopredu. cieho momentu sa môže prepínať 3.
  • Seite 99 Uskladnenie pracovné svietidlo (10). 2. Vypnite uvoľnením vypínača zap/vyp • Prístroj uschovávajte na suchom a bez- (8). Pracovné svetlo (10) svieti ešte približne 10 sekúnd potom, čo pustíte prašnom mieste a mimo dosahu detí. vypínač zap/vyp (8). • Temperatura shranjevanja za akumu- Keď...
  • Seite 100 Tento stav se netýká příslušenství starých riálu alebo výroby, produkt – podľa našej přístrojů a pomocných prostředků bez elek- voľ by – pre vás bezplatne opravíme alebo trických součástí. vymeníme. Toto poskytnutie záruky pred- pokladá, že v rámci päťročnej lehoty sa Náhradné...
  • Seite 101 Servisná oprava neodporúča alebo pred ktorým ste boli vystríhaní. Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- Produkt je určený len pre súkromné po- užitie a nie v oblasti podnikania. Záruka žeme nechať vykonať v našej servisnej zaniká pri nesprávnom a neodbornom pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme používaní, pri násilnom používaní...
  • Seite 102 Indhold Introduktion Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Introduktion ......102 parat.Du har besluttet dig for et produkt af Anvendelse ......102 højeste kvalitet. Generel beskrivelse ....103 Dette apparats kvalitet blev kontrolleret un- Leveringsomfang ......103 der produktionen og det blev underkastet Oversigt ........
  • Seite 103 Betjeningsdelenes funktion beskrives i det følgende. udfoldningsside Leveringsomfang Tekniske data Batteridrevet boreskruemaskine Batteridrevet bore-/ 7 Metalbor (2/3/4/5/6/7/8 mm) skruemaskine .... PBSPA 12 C3 7 Træbor (3/4/5/6/7/8/10 mm) Motorspænding U ....... 12 V Bitssæt med 25 dele Omdrejningstal n Opbevaringstaske 1. gear ......0-460 min Betjeningsvejledning 2.
  • Seite 104 Opladningstider Advarsel: Vibrations- og støjemissioner kan under brugen af elværktøjet afvige Produktet er del af Parkside X 12 V TEAM- fra de angivne værdier afhængigt af serien og kan bruges med genopladelige måden, som elværktøjet anvendes batterier (Parkside) X 12 V TEAM-serien. på, særligt arbejdsemnetypen, der De genopladelige batterier (Parkside) bearbejdes.
  • Seite 105 1) SIKKERHED På ARBEjDSPLADSEn: Bær høreværn a) Sørg for at dit arbejdsområde Bær mundbeskyttelse er rent og godt belyst. Uorden og uoplyste arbejdsområder kan medføre Billedtegn i vejledningen: ulykker. b) El-værktøjet må ikke benyttes i eksplosionstruede omgivelser, Faretegn med angivelser til forebyggelse af person- eller hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv.
  • Seite 106 maskindele, der er i bevægelse. skruenøgler, inden el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. nøgle sidder i en roterende maskindel, kan dette medføre personskader. e) Hvis el-værktøjet bruges i det fri, må...
  • Seite 107 c) Træk stikket ud af stikkontak- 5) OMHyGGELIG HånDTERInG OG ten og/eller fjern det aftagelige BRUG AF APPARATER MED AKKU batteri, før du foretager indstil- linger på maskinen, udskifter a) Oplad kun akku’erne i op- indsatsværktøjsdele eller lægger ladere, der er anbefalet af fabri- kanten.
  • Seite 108 gen. Forkert opladning eller opladning bøjes en smule, hvis den kan rotere uden for det tilladte temperaturområde ukontrolleret uden kontakt med arbejd- kan ødelægge batteriet og øge brand- semnet, og derved kan der opstå per- faren. sonskader. b) Start altid boringen ved et lavt 6) SERVICE: omdrejningstal og mens boret har kontakt med arbejdsemnet.
  • Seite 109 • Akku‘ens ladetilstand vises ved at den Følg sikkerhedsanvisnin- tilsvarende LED-lampe lyser, når maski- gerne og henvisningerne nen er i brug. Hold dertil tænd-kontak- vedrørende opladning og korrekt brug, som fremgår ten (8) trykket. af betjeningsvejledningen rød-gul-grøn => Batteri fuldt opladet til dit genopladelige batteri =>...
  • Seite 110 Gearskift må kun foretages under Indstilling af drejningsmoment stilstand. Det maksimale drejningsmoment kan foru- Indstilling af dindstilles ved at dreje på indstillingsringen drejeretning (2) til drejningsmomentet. Der findes 20+1 Med drejeretningskontakten kan produktets trin for drejningsmomentet. drejeretning (højre- eller venstreløb) væl- ges, og produktet kan sikres mod uønsket 1.
  • Seite 111 Tænd/sluk Fjernelse af hurtig- spændeborepatronen Omdrejningstallet kan reguleres trinløst For at kunne anvende bitoptagelsen (18) med tænd/sluk-knappen (8). Jo længere skal hurtigspændeborepatronen (1) fjernes. der trykkes på tænd/sluk-knappen, desto højere er omdrejningstallet. 1. Hold fast i hurtigspændeborepatronen (1) foran. Træk eller skub borepatron- 1.
  • Seite 112 Rengøring Genopladelige batterier må ikke bortskaffes via husaffaldet, må ikke kastes ind i ild (eksplosionsfare) eller Apparatet må hverken vand. Beskadigede genopladelige batteri- sprøjtevaskes med eller er kan være til skade for miljøet og helbre- dyppes i vand. Der er fare det, hvis der slipper giftige dampe eller for at få...
  • Seite 113 Garanti Garantiens omfang Apparatet blev produceret meget omhyg- Kære kunde, du får 5 års garanti fra købs- geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer datoen på dette apparat. og kontrolleret grundigt inden det forlod Skulle der forekomme defekter på dette fabrikken. produkt har du lovpligtige rettigheder mod sælgeren af produktet.
  • Seite 114 Service-Center • Et som defekt registreret produkt kan du, efter aftale med vores kundeservice og med vedlagt købsbilag (kassebon) Service Danmark samt en kort beskrivelse af, hvori de- Tel.: 32 710005 fekten består og hvornår denne defekt E-Mail: grizzly@lidl.dk er optrådt indsende portofrit til den ser- IAN 499908_2204 viceadresse, som du får meddelt.
  • Seite 115 Contenido Introducción ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Introducción ......115 aspiradora! Con ello se ha decidido por Uso previsto ......115 un producto de suprema calidad. Descripción general ....116 Este aparato fue examinado durante la Volumen de suministro ....116 Vista sinóptica ......
  • Seite 116 (2/3/4/5/6/7/8 mm) 7 brocas para madera (3/4/5/6/7/8/10 mm) Atornilladora taladradora set de puntas de 25 piezas recargable ....PBSPA 12 C3 Estuche de almacenamiento Tensión del motor U ..... 12 V Manual de instrucciones Velocidad de giro n 1.ª velocidad ..... 0-460 min Vista sinóptica...
  • Seite 117 Temperatura ......máx. 50 °C estimación de la vibración bajo condiciones Carga ......... 4 - 40 °C de uso reales (deberán tenerse en cuenta Funcionamiento....-20 - 50 °C todas las partes del ciclo de trabajo, por Almacenamiento ....0 - 45 °C ejemplo, el tiempo durante el cual la herra- Batería recargable ......Li-Ion mienta eléctrica está...
  • Seite 118 Instrucciones de Señal de indicacion con informa- ción para un mejor manejo del seguridad equipo. Esta sección trata de las normas de segu- ridad básicas cuando se trabaja con este Instrucciones generales de seguridad para herramientas aparato. eléctricas Símbolos y pictogramas ¡ATENCIÓN! Lea todas las Símbolos en las instrucciones: indicaciones de seguridad,...
  • Seite 119 para exterior disminuye el riesgo de c) Mantener alejados de la herra- mienta eléctrica a los niños y descarga eléctrica. otras personas mientras la use. f) Cuando no sea posible evitar el Si se despistase podría perder el con- uso de la herramienta eléctrica en entornos húmedos, utilice un trol de la herramienta eléctrica.
  • Seite 120 se encuentran en piezas giratorias del cas que tengan el interruptor aparato, pueden producir accidentes. defectuoso. Las herramientas eléctri- cas que ya no se pueden conectar o e) Evite adoptar una posición del desconectar son peligrosas y deben ser cuerpo anómala. Procure estar firmemente erguido y mantenga reparadas.
  • Seite 121 los accesorios, las herramientas d) Si se usa la pila recargable de correspondientes, etc. según es- forma equivocada, puede ema- nar líquido. Evite todo contacto tas instrucciones. Tener en cuen- con ese líquido. En caso de con- ta también las condiciones de trabajo y la actividad a realizar.
  • Seite 122 Indicaciones de seguridad 3) RIESGOS RESIDUALES para taladradoras Aunque usted maneje esta herramienta eléctrica de acuerdo a las normas, siempre 1) Indicaciones de seguridad para permanecen riesgos residuales. En rela- todas las tareas ción con la forma constructiva y el acaba- do de esta herramienta eléctrica, pueden a) Sujete el aparato por las empu- presentarse los siguientes riesgos:...
  • Seite 123 Cargar batería Manejo Extraiga la batería del apa- Si la pila recargable está caliente, antes de cargarla, hay que dejar rato para evitar una puesta que se enfríe. en marcha involuntaria. ¡Existe peligro de lesiones! Cargue la batería cuando se ilumi- Asegúrese de que la tempe- ne en rojo el LED del indicador de carga de la batería (5).
  • Seite 124 par de giro más bajo, Nivel 1 → Selector del sentido de rotación → par de giro más alto Nivel Nivel 1 - 20 Atornillar: Taladrar: Con el selector del sentido de rotación Nivel puede elegir en qué sentido quiere que 2.
  • Seite 125 Arranque y parada 1. Sujete el portabrocas de sujeción rápi- da (1) de la parte delantera. Tire o empuje del anillo portabrocas (19) en Con el interruptor de encendido/apagado dirección al portabrocas de sujeción (8) puede regular de manera continua las rápida (1).
  • Seite 126 Limpieza No tire la batería a la basura domé- stica, tampoco al fuego (peligro de explosión) o al agua. Las baterías no debe salpicarse el apara- deterioradas pueden provocar daños en el to con agua ni sumergirse en ella, pues existe peligro de medio ambiente y en su salud cuando des- prenden vapores o líquidos venenosos.
  • Seite 127 Garantía después de haberlo desempacado. Las re- paraciones a efectuar al cabo del período Estimada clienta, estimado cliente: de garantía están sujetas a pago. Este aparato tiene una garantía de 5 años Volumen de la garantía a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le El aparato fue producido cuidadosamente corresponden derechos legales contra el...
  • Seite 128 • Por favor, saque el número de artículo No aceptaremos aparatos que hayan sido de la placa de características. enviados sin franqueo, como mercancía • Si surgen fallas en el funcionamiento voluminosa, expréss o cualquier tipo de o cualquier defecto, contacte primera- transporte especial.
  • Seite 129 Contenuto Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del Suo Introduzione ......129 nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto Utilizzo ........129 altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso Descrizione generale ....130 costituiscono parte integrante di questo Contenuto della confezione .... 130 prodotto. Questo apparecchio è stato sot- Sommario ........
  • Seite 130 è completo: Set trapano avvitatore ricaricabile 7 punte per metallo Set trapano avvitatore (2/3/4/5/6/7/8 mm) ricaricabile ....PBSPA 12 C3 7 punte per legno Tensione del motore U ....12 V (3/4/5/6/7/8/10 mm) Numero di giri a vuoto n Set di bit da 25 1a velocità...
  • Seite 131 Tempi di caricamento Il valore di emissione delle oscillazioni specificato può anche essere usato per una L‘apparecchio è parte della serie (Parkside) valutazione introduttiva dell’interruzione. X 12 V TEAM e può essere utilizzato Avvertenza: Il valore di emissio- con le batterie della serie (Parkside) ne delle oscillazioni può...
  • Seite 132 Foratura Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per una con- Le apparecchiature non si devono sultazione futura. smaltire insieme ai rifiuti domestici. Il termine usato nelle indicazioni di sicurez- za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili Simboli sull‘accessorio: elettrici azionati con tensione di rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici azionati Indossare occhiali protettivi...
  • Seite 133 dell‘utensile elettrico si riduce il pericolo c) Tenere gli utensili elettrici lonta- ni dalla pioggia e dall‘umidità. di lesioni. L‘infiltrazione di acqua nell‘utensile c) Evitare la messa in esercizio in- elettrico aumenta il pericolo di scosse custodita. Assicurarsi che l‘uten- sile elettrico sia spento, prima di elettriche.
  • Seite 134 elettrico si ha acquisto una certa rare le parti danneggiate prima confidenza. Una movimentazione dell‘impiego dell‘apparecchio. accidentale può causare gravi lesioni Le cause di molti infortuni risiedono in nell’arco di una frazione di secondo. una scarsa manutenzione degli utensili elettrici. 4) Uso e trattamento dell‘utensile f) Tenere gli utensili da taglio ap- elettrico...
  • Seite 135 opportuno far eseguire tutti gli interventi sare un cavallottamento dei con- tatti. Un corto circuito tra i contatti della di manutenzione delle batterie esclusi- batteria può causare ustioni o incendi. vamente dal produttore o da centri di d) In caso di un‘applicazione non assistenza autorizzati.
  • Seite 136 tatto con il pezzo, e portare a lesioni. l’uso delle batterie e del cari- c) non esercitare alcuna pressione cabatterie della serie (Parksi- de) X 12 V Team. Una descri- eccessiva e solo in direzione lon- gitudinale rispetto alla punta. Le zione dettagliata sul processo punte possono cedere e quindi romper- di carica e altre informazioni si o portare a una perdita del controllo...
  • Seite 137 Modificare la velocità solo ad ap- rosso-giallo-verde => Abatteria completamente carica. parecchio fermo. rosso-giallo => batteria carica per ca. la metà. Impostare il senso di rosso => la batteria deve essere caricata. rotazione Ricarica della batteria Con il selettore senso di rotazione è pos- Lasciare raffreddare una batteria sibile selezionare il senso di rotazione surriscaldata prima di ricaricarla.
  • Seite 138 Avvitamento: Livello 1 - 20 2. In questo modo il mandrino a serrag- gio rapido (1) è sbloccato ed è possibi- Foratura: Livello 2. Iniziare con una coppia ridotta e le rimuoverlo dalla parte anteriore. aumentarla in base alle necessità. 3.
  • Seite 139 1. Per l’accensione dell’apparecchio, Non usare detergenti o solventi. Posso- premere l’interruttore di accensione/ no causare danni irreparabili all’appa- spegnimento (8). La luce di lavoro a recchio. LED (10) si accende durante l’esercizio. 2. Per spegnere, rilasciare l’interruttore di Manutenzione accensione/spegnimento (8).
  • Seite 140 Garanzia riciclaggio nel rispetto dell’ambiente degli apparecchi elettrici ed elettronici al termine Gentile cliente, il prodotto ha una garan- della loro vita utile. In questo modo si ga- rantisce che vengano riciclati nel rispetto zia di 5 anni dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può...
  • Seite 141 mo di contattare telefonicamente o per Volume di garanzia e-mail. Riceverà ulteriori informazioni L’apparecchio è stato prodotto accurata- mente secondo severe direttive di qualità sullo svolgimento del Suo reclamo. e controllato con coscienza prima della • Un prodotto rilevato come difettoso può...
  • Seite 142 Service-Center Assistenza Italia Tel.: 800781188 E-Mail: grizzly@lidl.it IAN 499908_2204 Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt IAN 499908_2204 Importatore Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assistenza tecnica sopra nominato. Grizzly Tools GmbH &...
  • Seite 143 Sadržaj Bevezető Bevezető ........143 Gratulálunk az Ön által megvásárolt új berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű Rendeltetés ......143 Általános leírás ......144 termék mellett döntött. A jelen készülék Szállítási terjedelem ...... 144 minőségét a gyártás alatt ellenőrizték és alávetették egy végső ellenőrzésnek. Ezzel Áttekintés ........
  • Seite 144 A kezelőelemek funkciója az alábbi leírás- Szállítási terjedelem ban található. Műszaki adatok Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze teljességét: Akkus fúró-csavarozó PBSPA 12 C3 Akkus fúró-csavarozó Motorfeszültség U ....... 12 V 7 fémfúró (2/3/4/5/6/7/8 mm) Üresjárati fordulatszám n 7 fafúró (3/4/5/6/7/8/10 mm) 1.
  • Seite 145 Töltési idők egy másik készülékkel történő összehasonl- ítására. A megadott rezgés-összérték és a meg- A készülék a (Parkside) X 12 V TEAM so- adott zajkibocsátási érték a terhelés előze- rozat része és a (Parkside) X 12 V TEAM tes megbecsüléséhez is felhasználható. sorozat akkumulátoraival üzemeltethető. A (Parkside) X 12 V TEAM sorozat akku- mulátorait csak a (Parkside) X 12 V TEAM Figyelmeztetés:...
  • Seite 146 A jövőbeni használat érdekében Fúrás őrizzen meg minden biztonsági tudnivalót és útmutatót. Az elektromos készülékek nem tar- toznak a háztartási hulladékok közé A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos szerszámgép“ fogalom háló- zatról működtetett elektromos szerszám- Szimbólumok a tartozékon: gépekre (hálózati kábellel) és akkuval Viseljen védőszemüveget működtetett elektromos szerszámgépekre (hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
  • Seite 147 vekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyek- gyógyszerek hatása alatt áll. kel és hűtőszekrényekkel. Megnő Egy elektromos szerszámgép haszná- az áramütés veszélyének kockázata, lata közben egyetlen figyelmetlen pilla- ha az Ön teste földelve van. nat is komoly sérülésekhez vezethet. b) Hordjon személyi védőfelszere- c) Az elektromos szerszámgépeket esőtől és nedvességtől távol kell lést és mindig egy védőszem- tartani.
  • Seite 148 d) A használaton kívül lévő elekt- g) Amennyiben a készülékhez por- elszívó és porgyűjtő berendezés romos szerszámgépek tárolása is szerelhető, akkor azokat fel gyermekek által el nem érhető kell helyezni és megfelelően helyen történjen. ne engedje, használni kell. Porelszívó alkalma- hogy olyan személyek használ- zása csökkentheti a por miatti veszé- ják a készüléket, akik azt nem...
  • Seite 149 nem teszik lehetővé az elektromos ké- letnek. Tűz vagy 130 °C feletti hőmér- séklet robbanást okozhat. ziszerszám biztonságos használatát és irányítását váratlan helyzetekben. g) Kövesse a töltésre vonatkozó utasításokat és soha ne töltse az 5) Akkus készülékek gondos keze- akkumulátort vagy az akkumu- lése és használata látoros szerszámot a használati útmutatóban megadott hőmér-...
  • Seite 150 2) Biztonsági utasítások hosszú Figyelem! A jelen elektromos szer- fúrószerszámok használata szám üzem közben elektromág- neses mezőt gerjeszt. Ez a mező esetén bizonyos körülmények között aktív vagy passzív módon orvosi implan- a) Semmiképpen ne dolgozzon a fúrószerszám legnagyobb tatumokat befolyásolhat. Annak megengedett fordulatszámánál érdekében, hogy a komoly vagy halálos sérülések veszélyét csök-...
  • Seite 151 3. Csatlakoztassa a töltöt (17) egy csatla- Az akkumulátor behelyezése/kivétele kozó aljzatra. 4. A sikeres töltési folyamat után vegye le 1. Az akkumulátor (5) berendezésből való a töltőt (17) a hálózatról. kivételéhez nyomja meg a kireteszelő 5. Húzza ki az akkumulátort a töltőből gombot (6) az akkumulátoron és húzza (17).
  • Seite 152 2. Válasszon: Szerszámcsere jobbra forgás, fúráshoz és • csavarok becsavarozásához Az automatikus orsóreteszelésnek köszön- Nyomja a forgásirány-kapcsolót (4) hetően a szerszám leállított motor esetén is nyíllal előrefelé a markolatba. cserélhető. balra forgás, csavarok • kicsavarozásához: 1. Forgassa el a gyorstokmányt (1) RELEASE Nyomja a forgásirány-kapcsolót (4) irányba, amíg a tokmány-nyílás (11) nyíllal hátrafelé...
  • Seite 153 A bitbefogó használata Kapcsolja ki a berendezést és min- den a munkavégzés előtt vegye ki a A gyorstokmány (1) levétele után használ- berendezésből az akkumulátort. hatja a bitbefogót (18). Rendszeresen végezze el a következő 1. Helyezzen egy megfelelő hatszögletű tisztító és karbantartási munkálatokat. Ezzel biztosítja a hosszú...
  • Seite 154 Eltávolítás és Pótalkatrészek / környezetvédelem Tartozékok A készülék ártalmatlanítása előtt vegye ki Pótalkatrészeket és tartozékokat az akkumulátort a készülékből! Gondoskod- az alábbi honlapon rendelhet: jon a készülék, a tartozékok és a csomago- www.grizzlytools.shop lás környezetbarát újrahasznosításáról. Ha esetleg problémája akad a rendelési folyamattal kapcsolatosan, kérjük, használ- Az elektromos készülékek nem tartoznak a háztartási hulladékok...
  • Seite 155 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Gyártási szám: A termék megnevezése: Akkus fúró-csavarozó IAN 499908_2204 A termék típusa: PBSPA 12 C3 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu...
  • Seite 156 tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető...
  • Seite 157 Predgovor Kazalo Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Predgovor ........ 157 Odločili ste se za visokokakovosten izde- namen uporabe ...... 157 Splošen opis ......158 lek. Kakovost naprave je bila preverjena med Obseg dobave ......158 postopkom proizvodnje in pri končnem Pregled ........
  • Seite 158 Tehnični podatki Komplet akumulatorskega vrtalnega vijacnika Komplet akumulatorskega 7 svedrov za kovino vrtalnega vijacnika ..PBSPA 12 C3 (2/3/4/5/6/7/8 mm) Napetost orodja U ...... 12 V 7 svedrov za les Število vrtljajev v prostem teku n (3/4/5/6/7/8/10 mm) 1. prestava ......0-460 min 25-delni komplet nastavkov 2.
  • Seite 159 Časi polnjenja Navedena vrednost vibracij je izmerjena po standardiziranem postopku ter jo je mo- žno uporabiti za medsebojno primerjavo Naprava je del serije (Parkside) električnih orodij. X 12 V TEAM in jo je mogoče upora- Navedeno vrednost vibracij je prav tako bljati z akumulatorji serije (Parkside) možno uporabiti za oceno izpostavljenosti X 12 V TEAM.
  • Seite 160 1) VARnOST nA DELOVnEM MESTU Slikovne oznake na priboru: a) Poskrbite, da bo vaše delovno Nosite zaščitna očala mesto vedno čisto in dobro osve- tljeno. Nered ali neosvetljena delovna Nosite zaščito sluha področja lahko povzročijo nezgode. b) Električnega orodja ne upora- Nosite zaščito za usta bljajte v okolju, kjer obstaja ne- Simboli v navodilih za...
  • Seite 161 d) Pred vklopom z električnega te za kabel. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi in premi- orodja odstranite nastavitvena orodja ali vijačni ključ. Orodje ali kajočimi se deli orodja. Poškodovan ključ, ki se nahaja na vrtečem se delu ali zavozlan kabel povečuje nevarnost orodja, lahko povzročita nezgodo.
  • Seite 162 prijemalne površine suhi, čisti in b) Ne uporabljajte električnega brez olja ali masti. Spolzki ročaji orodja, ki ima pokvarjeno stika- in prijemalne površine ne omo- lo. Električno orodje, ki ga ni možno gočajo varne uporabe in nad- vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je zora nad električnim orodjem v treba popraviti.
  • Seite 163 akumulatorske baterije se lahko ob- pod napetostjo lahko spravi pod na- našajo nepredvidljivo in povzročijo petost tudi kovinske dele naprave in požar, eksplozije ali poškodbe. povzroči električni udar. f) Akumulatorskih baterij ne izpo- b) ne uporabljajte pribora, ki ni priporočen s strani (Parkside). stavljajte ognju ali previsokim temperaturam.
  • Seite 164 Preverjanje stanja na Opozorilo! Električno orodje med polnjenosti akumula torske delovanjem ustvarja elektroma- gnetno polje. To polje lahko v baterije določenih pogojih vpliva na aktivne in pasivne medicinske vsadke. Da Prikaz stanja napolnjenosti (9) prikazuje bi zmanjšali nevarnost resnih ali stanje napolnjenosti akumulatorske baterije smrtnih poškodb, osebam z medi- (5).
  • Seite 165 5. Odstranite akumulatorsko baterijo • Zapora vklopa: Namestite stikalo (5) iz polnilnika (17). za smer vrtenja (4) v srednji polo- žaj. Pregled kontrolnih LED-prikazov na Stikalo za izbiro smeri vrtenja lahko polnilniku (17): preklapljate le, ko orodje miruje ! Zelena LED-lučka sveti brez vstavljenega Nastavitev vrtilnega akumulatorja: Polnilnik je pripravljen za uporabo momenta...
  • Seite 166 2. Nastavek povsem potisnite v vpenjalo 2. Potisnite nastavek kar se da globoko v hitrovpenjalno glavo (1). vijačnega nastavka (18). Vodilo in ma- 3. Zavrtite hitrovpenjalno vrtalno glavo v gnetno držalo fiksirata nastavek. da orodje pritrdite. 3. Če želite nastavek odstraniti, ga eno- smeri GRIP 4.
  • Seite 167 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080 080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Seite 169 Čiščenje Akumulatorja ne zavrzite med go- spodinjske odpadke, ne mečite ga v Orodja ni dovoljeno škropiti ogenj (nevarnost eksplozije) ali v vodo. Poškodovani akumulatorji lahko ško- z vodo ali ga vanjo polagati. dujejo okolju in vašemu zdravju, če uhaja- Sicer obstaja nevarnost elek- tričnega udara! jo strupeni hlapi ali tekočine.
  • Seite 170 Sadržaj Uvod Srdačno Vam čestitamo na kupnji Vašega Uvod........170 novog uređaja. Time ste se Vi odlučili za namjena........170 Opći opis ......... 171 jedan visokokvalitetni proizvod. Obim isporuke ......171 Tijekom proizvodnje ispitana je kvaliteta ovog uređaja i podvrgnut je završnoj Prikaz ..........
  • Seite 171 Odpakirajte uređaj i provjerite da li je sve uređaja opisana je u nastavku. kompletno. Propisno uklonite materijal za Tehnički podatci pakiranje. Aku bušilica i odvijač ..PBSPA 12 C3 Aku bušilica i odvijač 7 svrdala za metal Napon motora U ......12 V (2/3/4/5/6/7/8 mm)
  • Seite 172 Vremena punjenja Upozorenje: Emisije buke i vibracija mogu tije- kom stvarne uporabe električnog Uređaj je dio serije (Parkside) alata odstupati od navedenih vrijed- X 12 V TEAM i može biti pogonjen nosti, ovisno o načinu uporabe elek- baterijama (Parkside) X 12 V TEAM serije. tričnog alata, a posebno o načinu Baterije serije (Parkside) X 12 V TEAM na koji se obrađuje izradak.
  • Seite 173 Slikovne oznake na uređaju: 1) SIGURnOST nA RADnOM MjESTU Nosite zaštitne naočale a) Održavajte svoje radno podru- čje čisto i dobro osvijetljeno. Nosite zaštitu sluha Neurednost ili neosvijetljena radna područja mogu dovesti do nesreća. Nosite zaštitu za usta b) Nemojte raditi električnim ala- Simboli u uputi tom u okolini, u kojoj prijeti opasnost od eksplozije, u kojoj...
  • Seite 174 pokretnih dijelova uređaja. Ošte- što uključite električni alat. Jedan alat ili ključ, koji se nalazi na nekom ćeni ili isprepleteni kablovi povećavaju rizik od električnog udara. rotirajućem dijelu uređaja, može doves- e) Ako radite električnim alatom ti do povreda. e) Izbjegavajte nenormalno drža- na otvorenom, koristite samo produžne kablove, koji su ta- nje tijela.
  • Seite 175 ti pribor ili odložite uređaj. Ova 5) BRIŽLJIVO POSTUPANJE I UPO- RABA UREĐAJA ZA PUNJENJE mjera opreza sprečava nenamjeravani start električnog alata. d) Čuvajte nekorišteni električni alat a) Punjače punite samo u uređaji- ma za punjenje, koje proizvođač izvan dometa djece. ne dopusti- te da uređaj koriste osobe, koje preporuči.
  • Seite 176 b) Postupak bušenja uvijek započ- turnog područja može uništiti bateriju i povećati opasnost od požara. nite s niskim brojem okretaja i tako da svrdlo ima kontakt s izratkom. Kod viših brojeva okretaja 6) SERVIS lako može doći do savijanja svrdla, a) Dajte svoj električni alat na ako se on može slobodno okretati bez popravak samo kvalificiranom...
  • Seite 177 LED-lampice, kada je uređaj u radu. U Obratite pozornost na sigur- tu svrhu uključivač (8) držite pritisnutog. nosne napomene i napomene za punjenje i ispravnu upora- crveno-žuto-zeleno => bu, navedene u uputama za uporabu Vaše baterije i Va- Baterija potpuno napunjena šeg punjača serije (Parkside) crveno-žuto =>...
  • Seite 178 Prebacivanje iz jednog u drugi Stupanj 1 --> najniži zakretni moment, stupanj prijenosa smije biti izvršeno Stupanj --> najviši zakretni moment. samo kad uređaj stoji. Zavrtanja vijaka: Stupnjevi 1 - 20 Bušenje: Stupanj Podešavanje smjera 2. Započnite s nižim stupnjem zakretnog momenta i po potrebi ga povećajte.
  • Seite 179 1. Držite brzi zateznik svrdla (1) na pred- 1. Za uključivanje uređaja pritisnite na njoj strani. Povlačenjem ili guranjem prekidač za uključivanje/isključivanje pomaknite prsten zateznika svrdla (19) (8). LED radno svjetlo (10) svijetli tije- u smjeru brzog zateznika svrdla (1). kom rada.
  • Seite 180 Održavanje • vratiti na prodajno mjesto, • predati na službenom sabirnom mjestu, Uređaj je bez održavanja. • poslati natrag proizvođaču/distributeru. To se ne odnosi na dijelove pribora prilo- Skladištenje žene starim uređajima, niti na pomoćne di- jelove bez elektronskih sastavnih dijelova. •...
  • Seite 181 Garancija Dragi kupci, Garancijski period i zakonska Na ovaj uređaj dobivate jamstvo u trajanju prava na nedostatak od 5 godine od datuma kupnje. Garancijski period se ne produžava jams- U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, tvom. To vrijedi i za zamijenjene i poprav- Vama pripadaju zakonska prava prema ljene dijelove.
  • Seite 182 Servis za popravke Obavljanje garancijskog slučaja Vi možete dati nalog za izvršenje poprava- ka, koji ne podliježu garanciji u našoj Ser- Kako bismo omogućili brzu obradu Vaših želja, molimo pridržavajte se sljedećih visnoj poslovnici uz obračun usluge. Ona uputa: će Vam rado izraditi Predračun troškova. •...
  • Seite 183 Cuprins Introducere Felicitări pentru achiziţia noului Dvs. apa- Introducere ......183 Utilizare corespunzătoare ..183 rat. Aţi luat o decizie înţeleaptă şi aţi achi- Descriere generală ....184 ziţionat un produs valoros. Acest aparat a fost verificat din punct de Inventar de livrare ......
  • Seite 184 7 Burghiuri pentru metal (2/3/4/5/6/7/8 mm) Mașină de înșurubat și găurit 7 Burghiuri pentru lemn (3/4/5/6/7/8/10 mm) cu acumulator .... PBSPA 12 C3 25 de vârfuri în set Tensiune motor U ......12 V Geantă de depozitare Turaţie de mers în gol n Instrucţiuni de utilizare...
  • Seite 185 Temperatură ......max. 50 °C (de exemplu momentele în care scula elec- Încărcarea......4 - 40 °C trică este decuplată şi cele în care, deşi Exploatare ......-20 - 50 °C este cuplată, funcționează fără sarcină). Depozitarea ......0 - 45 °C Timpi de încărcare Acumulator ........
  • Seite 186 Indicator stare încărcare unilor de siguranţă şi a prevederilor ghidului poate cauza producerea Găurire de şoc electric, incendiu şi/sau lezi- uni grave. Dispozitivele electrice nu trebuie Toate instrucţiunile de siguranţă și aruncate în deşeurile casnice. ghidurile trebuie menţinute în bună stare, pentru a putea fi oricând ac- Pictograme pe accesoriu: cesate.
  • Seite 187 cele ale ţevilor, dispozitivelor de b) Folosiţi echipamentul personal de protecţie și ochelari de prote- încălzire, cuptoarelor și frigidere- cţie în permanenţă. Purtarea echi- lor. În cazul în care şi corpul Dvs. este protejat prin legare la pământ, apare pamentului personal de protecţie, cum sunt bocancii anti-derapanţi, casca sau un riscul major de şoc electric.
  • Seite 188 telor mobile, dacă acestea sunt reduce periclitările provocate de praf. blocate, dacă există componen- h) Nu vă bazaţi pe o falsă sigu- ranţă și nu ignoraţi regulile te rupte sau astfel deteriorate privind siguranța aparatelor încât să afecteze în mod negativ funcţionarea utilajului electric.
  • Seite 189 ne special calificate iar în acest acestea. Folosirea altor acumulatoare poate cauza leziuni şi pericol de incen- scop trebuie folosite doar piese diu. de schimb originale. Astfel este ga- c) Nu păstrați bateriile nefolosite rantată menţinerea siguranţei utilajului aproape de agrafe de birou, electric.
  • Seite 190 găurire cu turație mai joasă și în Respectați instrucțiunile de siguranță și indicațiile pri- timp ce burghiul are contact cu vind încărcarea și utilizarea piesa de prelucrat. În cazul turați- corectă, care sunt specificate ilor mai mari burghiul se poate îndoi în manualul cu instrucţiuni uşor, dacă...
  • Seite 191 Selectarea vitezei • Nivelul de încărcare a acumulatorului este indicat prin iluminarea LED-ului corespunzător, dacă aparatul funcțio- Împingeţi comutatorul selectiv al vitezei (3) nează. Pentru aceasta mențineți apăsat pe 1 sau 2, corespunzător unei preselecţii întrerupătorul (8). mai scăzute resp. mai crescute a turaţiilor. roșu-galben-verde =>...
  • Seite 192 Reglarea cuplului Detașarea mandrina de găurit cu prindere rapidă Prin rotirea inelului de reglare al cuplului (2) puteţi preseta cuplul maxim. Pentru a utiliza suportul pentru biţi (18), Sunt prevăzute 20+1 trepte ale cuplului. trebuie să detaşaţi mandrina de găurit cu prindere rapidă...
  • Seite 193 Curăţarea 2. Împingeţi bitul complet în suportul de biţi (18). Datorită ghidajului şi suportu- Aparatul nu trebuie să fie lui magnetic, bitul stă fix. pulverizat cu apă și nici așe- 3. Pentru îndepărtarea bitului scoateţi pur zat în apă. Există pericolul şi simplu bitul din suportul de bit (18).
  • Seite 194 Garanţie Directiva 2012/19/EU privind deşeurile de echipamente electrice şi electronice: Consumatorii sunt obligați prin lege să re- Stimată clientă, stimate client, cicleze echipamentele electrice şi electroni- pentru acest aparat, primiţi 5 ani garanţie ce într-un mod ecologic la sfârşitul duratei de la data cumpărării. de funcționare a acestora.
  • Seite 195 Produsele de folosinţă îndelungată care în- Produsul trebuie să fie folosit doar pentru uz privat, nu industrial. Garanţia este anulată locuiesc produsele defecte în cadrul terme- nului de garanţie vor beneficia de un nou în cazul unei manipulări abuzive sau neco- termen de garanţie care curge de la data respunzătoare, al folosirii forţei şi în cazul preschimbării produsului.
  • Seite 196 Reparaţii-Service Lucrările de reparaţii neincluse în garanţie pot fi executate, contra-cost, în departamen- tul nostru de service. În acest sens, vom fi încântaţi să vă transmitem o ofertă de preţ. Putem prelucra doar aparate care au fost predate suficient de bine ambalate şi care poartă...
  • Seite 197 Съдържание Увод Увод ............197 Предназначение .......197 Сърдечно Ви честитим закупуването на Общо описание ........198 Вашия нов уред. Съдържание на доставката ...198 По такъв начин Вие сте избрали един Преглед ...........198 висококачествен продукт. По време на Описание на функцията ....198 производството уредът е проверяван Технически...
  • Seite 198 7 свредла за дърво (3/4/5/6/7/8/10 mm) Комплект битове от 25 части Комплект акумулаторна Чанта за съхранение дрелка ........PBSPA 12 C3 Ръководство за употреба Напрежение на двигателя U ..12 V Обороти на празен ход n Преглед 1. npeдaвкa ......0-460 min 2.
  • Seite 199 Температура ......макс. 50 °C мание всички етапи на работния цикъл Процес на зареждане ....4 – 40 °C (напр. време, в което електрическият Експлоатация ..... -20 – 50 °C инструмент е изключен, и време, когато Съхранение ......0 – 45 °C е...
  • Seite 200 Предназначение Заповеден знак (на мястото на удивителния знак е обяснена за- При употреба на машината трябва поведта) с данни за предотвра- да се спазват инструкциите за безо- тяване на щети. пасност. Указателни знаци с информация Символи за по-добра работа с уреда. Общи...
  • Seite 201 в която има горими течности, га- подходящи за употреба навън. зове или прах. Електрическите инс- Употребата на удължител, подходящ трументи произвеждат искри, които за употреба на открито, намалява могат да запалят праха или парите. риска от удар от ток. в) Дръжте децата и другите лица е) Ако...
  • Seite 202 ческия инструмент, махнете чески инструмент. С подходящия регулиращите инструменти или електрически инструмент ще ра- гаечни ключове. Инструментът или ботите по-добре и по-безопасно в ключът, който се намира на въртяща съответната област. б) Не използвайте електрически се част на уреда, може да предизви- ка...
  • Seite 203 вземете предвид условията на случаен контакт изплакнете с работа и дейността, която трябва вода. Ако течността влезе в очи- да се извърши. Употребата на те, потърсете допълнителна ле- електрическия инструмент за цели, карска помощ. Изтичащата течност различни от предвидените, може да от...
  • Seite 204 Указания за безопасна това да доведе до загуба на контрол работа с бормашини и нараняване. 1) УКАЗАНИя ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА 3) СКРИТИ РИСКОВЕ ВСИЧКИ РАБОТИ Макар да обслужвате уреда съгласно a) Дръжте електроинструмента за предписанията, винаги съществуват изолираните повърхности за скрити...
  • Seite 205 Подробно описание на процеса червено-жълто-зелено => на зареждане и допълнителна батерията е заредена напълно информация ще намерите червено-жълто => батерията е в настоящото отделно заредена до около половината ръководство за потребителя. червено => батерията трябва да бъде заредена Обслужване Зареждане на батерията Извадете...
  • Seite 206 Избор на скорост Превключвателят за посоката на въртене трябва да се използва Преместете превключвателя за избор само в покой! на скорост (3) на 1 или 2, за да избере- Настройка на въртящия те съответно ниски или високи обороти. момент 1. npeдaвкa ....0-460 min 2.
  • Seite 207 дори когато двигателят не работи. Ако патронникът за бързо захва- щане (1) не се фиксира от само 1. Завъртете патронника за бързо себе си, завъртете пръстена на захващане (1) по посока патронника (19). RELEASE докато отворът на патронника (11) Използване на държача стане...
  • Seite 208 Техническа поддръжка дите превключвателя за включване/ изключване (8). Ако поставите превключвателя за Уредът е без поддръжка. посоката на въртене (4) в средно Съхранение положение, уредът е подсигурен срещу включване. • Съхранявайте уреда на сухо и не- Почистване/ Техни- достъпно за деца място. ческа...
  • Seite 209 Гаранция В зависимост от прилагането в на- ционалното законодателство, имате следните опции: Уважаеми клиенти, • връщане на място на продажба, за този уред получавате 5 години • предаване в официален събирате- гаранция от датата на покупката. В лен пункт, случай на несъответствие на продукта •...
  • Seite 210 възникнала. Ако дефектът е покрит се избягват. Продуктът е предназна- от нашата гаранция, Вие ще получите чен само за частна, а не за стопанска обратно ремонтирания или нов продукт. употреба. При злоупотреба и непра- С ремонта или смяната на продукта не вилно...
  • Seite 211 Ремонтен сервиз / Вносител извънгаранционно Моля, обърнете внимание, че следва- обслужване щият адрес не е адрес на сервиза. Ремонти извън гаранцията можете да Първо се свържете с горепосочения възложите на клона на нашия сервиз сервизен център. срещу заплащане. Той с удоволствие ще...
  • Seite 212 Περιεχόμενα εισαγωγή εισαγωγή ........212 Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας Σκοπός χρήσης......212 συσκευής σας. Προτιμήσατε να αγο- Γενική περιγραφή ......213 ράσετε ένα προϊόν ανώτερης ποιότητας. Παραδοτέα υλικά ......213 Η ποιότητα αυτής της συσκευής ελέγ- Επισκόπηση .........213 χθηκε κατά τη διάρκεια της παραγωγής, Περιγραφή...
  • Seite 213 Τεχνικά στοιχεία τσάβιδο 7 Τρυπάνια μετάλλου (2/3/4/5/6/7/8 mm) επαναφορτιζόμενο 7 Τρυπάνι ξύλου (3/4/5/6/7/8/10 mm) δραπανοκατσάβιδο ..PBSPA 12 C3 Σετ μύτες 25 τεμ Τάση κινητήρα U ......12 V Βαλίτσα φύλαξης Αριθμός στροφών ρελαντί n Οδηγιών χρήσης 1η ταχύτηήτα ....0-460 min 2η...
  • Seite 214 Χρόνος φόρτισης H αφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης με- θόδου δοκιμής και μπορεί να χρησιμο- Ο συσκευή είναι τμήμα της σειράς ποιηθεί για τη σύγκριση μίας ηλεκτρικής (Parkside) X 12 V TEAM και λειτουργεί συσκευής με μία άλλη. Η αναφερόμενη με...
  • Seite 215 Υποδείξεις ασφάλειας Σύμβολο υπόδειξης με πληροφο- ρίες για τον καλύτερο χειρισμό της Στο κεφάλαιο αυτό θα βρείτε τις βασικές συσκευής προδιαγραφές ασφαλείας που αφορούν Γενικές υποδείξεις ασφαλείας την εργασία με τη συσκευή. για ηλεκτρικά εργαλεία Σύμβολα και εικονοσύμβολα ΠΡΟεΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε Σήματα...
  • Seite 216 γ) Να κρατάτε μακριά τα παιδιά κατά εργαλείο στο ύπαιθρο, να χρησι- τη διάρκεια χρήσης του ηλεκτρι- μοποιείτε μόνο μπαλαντέζες που κού εραλείουαλυσοπρίονου. Εάν είναι κατάλληλες για το ύπαιθρο. δεν είστε καλά συγκεντρωμένοι, δεν Η χρήση μίας μπαλαντέζας κατάλ- αποκλείεται να χάσετε τον έλεγχο ληλης...
  • Seite 217 δέσετε με την παροχή ρεύματος, δεν 4) Χρήση και φροντίδα του ηλεκτρι- αποκλείονται ατυχήματα. κού εργαλείου: δ) Πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρι- κό εργαλείο να αφαιρέστε ενδε- α) Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε χόμενα εργαλεία ρύθμισης ή κλει- τη συσκευή. Να χρησιμοποείτε διά.
  • Seite 218 ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε να ριών μπορεί να προκαλέσει τραυμα- επισκευαστούν τα ελαττωματικά τισμούς και κίνδυνο πυρκαγιάς. εξαρτήματα πριν χρησιμοποιήσε- γ) Η μπαταρία που δεν χρησιμο- τε τη συσκευή. Πολλά ατυχήματα ποιείται να βρίσκεται μακριά από συνδετήρες, κέρματα, κλειδιά, οφείλονται σε ηλεκτρικά εργαλεία που...
  • Seite 219 6) ΣεΡβΙΣ: αριθμό στροφών από τον μέγιστο επιτρεπόμενο για το τρυπάνι. Σε α) Η επισκευή του ηλεκτρικού σας υψηλότερους αριθμούς στροφών εργαλείου να εκτελείται μόνο από μπορεί το τρυπάνι να καμφθεί ελα- εξειδικευμένο προσωπικό και να φρά, εάν περιστρέφεται ελεύθερα χρησιμοποιούνται...
  • Seite 220 τοποθέτηση/Αφαίρεση της Προσοχή! Αυτό το ηλεκτρικό μπαταρίας εργαλείο δημιουργεί κατά τη λειτουργία ένα ηλεκτρομαγνη- τικό πεδίο. Αυτό το πεδίο δεν 1. Για την εξαγωγή του συσσωρευτή αποκλείεται υπό ορισμένες συν- (5) από τη συσκευή, πατήστε το θήκες να εηρεάσει τη λειτουργία, πλήκτρο...
  • Seite 221 Διακόπτης κατεύθυνσης 1. Εάν απαιτείται απομακρύνετε το περιστροφής συσσωρευτή (5) από τη συσκευή. 2. Ωθήστε τον συσσωρευτή (5) στην υποδοχή φόρτισης της συσκευής Με τον διακόπτη κατεύθυνσης περι- φόρτισης (16). στροφής μπορείτε να επιλέξετε την 3. Συνδέστε τη συσκευή φόρτισης (16) κατεύθυνση...
  • Seite 222 Απομάκρυνση ταχυτσόκ 1. Επιλέξτε την επιθυμητή ροπή στρέψης μέσω περιστροφής στον δακτύλιο ρύθμισης (2): Για να χρησιμοποιήσετε την υποδοχή Βαθμίδα 1 → χαμηλότερη ροπή μυτών (18) πρέπει να βγάλετε το στρέψης, ταχυτσόκ (1). Βαθμίδα → υψηλότερη ροπή στρέψης. 1. Κρατήστε σφιχτά το ταχυτσόκ (1) από βίδωμα: Βαθμίδα...
  • Seite 223 ενεργοποίηση/ Καθαρισμός απενεργοποίηση Δεν επιτρέπεται ούτε να κα- Με το διακόπτη ενεργοποίησης/απενερ- θαρίσετε με υδροριπή τη συ- σκευή ούτε να την βάλετε μέσα γοποίησης (8) μπορείτε να ρυθμίζετε αδιαβάθμιτα τις στροφές. Όσο περισ- σε νερό. Κίνδυνος ηλεκτροπλη- σότερο πιέζετε το διακόπτη ενεργοποίη- ξίας! σης/απενεργοποίησης, τόσο...
  • Seite 224 Απόρριψη/Προστασία Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ του περιβάλλοντος Ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπο- ρείτε να βρείτε στη σελίδα Αφαιρέστε τον συσσωρευτή από τη www.grizzlytools.shop συσκευή και βεβαιωθείτε ότι η συσκευή, ο συσσωρευτής, τα εξαρτήματα και η συσκευασία ανακυκλώνονται με φιλικό Εάν παρουσιάζονται προβλήματα κατά προς το περιβάλλον τρόπο. τη...
  • Seite 225 αυτό, με δική μας επιλογή. Αυτή η πα- ση που η συσκευή υπέστη βλάβη, δεν ροχή εγγύησης προϋποθέτει πως εντός χρησιμοποιήθηκε ή δεν συντηρήθηκε της τριετούς προθεσμίας θα μας προ- σωστά. Για σωστή χρήση του προϊόντος σκομιστεί η ελαττωματική συσκευή και η πρέπει...
  • Seite 226 τε, με δική μας επιβάρυνση με τα Service-Center ταχυδρομικά, επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς και στοιχεία για το Σέρβις ελλάδα ελάττωμα και την ημερομηνία που Tel.: 00800 490826606 παρουσιάστηκε, στη διεύθυνση του E-Mail: grizzly@lidl.gr σέρβις μας που σας κοινοποιήθηκε. IAN 499908_2204 Προς...
  • Seite 228 Original- EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrschrauber Modell PBSPA 12 C3 Seriennummer 000001 - 125000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • IEC 62471:2006...
  • Seite 229 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Drill model PBSPA 12 C3 Serial number 000001 - 125000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na- tional standards and stipulations have been applied: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • IEC 62471:2006...
  • Seite 230 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Perceuse-visseuse sans fil de construction PBSPA 12 C3 Numéro de série 000001 - 125000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi- ons nationales suivantes ont été...
  • Seite 231 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-schroefboormachine bouwserie PBSPA 12 C3 Serienummer 000001 - 125000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • IEC 62471:2006...
  • Seite 232 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka seriia produkcyjna PBSPA 12 C3 Numer seryjny 000001 - 125000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Seite 233 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku vrtací šroubovák konstrukční řady PBSPA 12 C3 Pořadové číslo 000001 - 125000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Seite 234 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku vrtací skrutkovač konštrukčnej rady PBSPA 12 C3 Poradové číslo 000001 - 125000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné normy a predpisy: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • IEC 62471:2006 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:1997/A2:2008 • EN IEC 550114-2:2021 • EN IEC 63000:2018...
  • Seite 235 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven bore-/skruemaskine af serien PBSPA 12 C3 Serienummer 000001 - 125000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa- le standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • IEC 62471:2006...
  • Seite 236 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que la Atornilladora taladradora recargable de la serie PBSPA 12 C3 Número de serie 000001 - 125000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863...
  • Seite 237 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Set trapano avvitatore ricaricabile serie PBSPA 12 C3 Numero di serie 000001 - 125000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • IEC 62471:2006...
  • Seite 238 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akkus fúrócsavarozó-készlet modell PBSPA 12 C3 Sorozatszám 000001 - 125000 gyártási évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 A megegyezés biztosítása érdekében a következő harmonizált szabványokat, valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk:...
  • Seite 239 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Komplet akumulatorskega vrtalnega vijacnika model PBSPA 12 C3 Serijska številka 000001 - 125000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacionalne norme in določila:...
  • Seite 240 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Aku bušilica i odvijač serije PBSPA 12 C3 Serijski broj 000001 - 125000 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne norme i odredbe: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • IEC 62471:2006...
  • Seite 241 Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confirmăm, că Maşină de înşurubat şi găurit cu acumulator viiseria PBSPA 12 C3 numărul serial 000001 - 125000 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme naţionale şi prevederi:...
  • Seite 242 Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Комплект акумулаторна дрелка серия PBSPA 12 C3 Сериен номер 000001 - 125000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 За да се гарантира съответствието, са приложени следните хармонизирани норми и...
  • Seite 243 Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE          επαναφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο Σειρά PBSPA 12 C3 Αριθμός σειράς 000001 - 125000           : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863     -,    ...
  • Seite 244 Nákresy explózií • Eksplosionstegning Plano de explosión • Disegno esploso Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Чертеж в перспектива • επί μέρouς σχεδιαγράμματα PBSPA 12 C3 informativ ∙ informative informatif ∙ informatief informační ∙ pouczający informatívny ∙ informativo informatív ∙informativen...
  • Seite 245 2022-09-12_rev02_ks...
  • Seite 246 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...
  • Seite 247 Akku 12 V / Battery 12 V / Batterie 12 V PAPK 12 A4 Ladegerät / Charger / Chargeur PLGK 12 A3 Akku 12 V / Ladegerät Battery 12 V / Charger Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Accu 12 V / Laadunit Batterie 12 V / Chargeur Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Seite 248 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 250 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Seite 251 Inhalt Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Einleitung ........5 neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Bestimmungsgemäße Verwendung ........ 5 ein hochwertiges Produkt entschieden. Allgemeine Beschreibung ..... 6 Dieses Gerät wurde während der Produk- tion auf Qualität geprüft und einer Endkon- Lieferumfang ........
  • Seite 252 Allgemeine Temperatur ......max. 50 °C Beschreibung Ladevorgang ......4 - 40 °C Die Abbildungen finden Sie auf Betrieb ....... -20 - 50 °C der vorderen Ausklappseite. Lagerung ......0 - 45 °C Lieferumfang Ladegerät ....PLGK 12 A3 Nennaufnahme ......50 W Input - 2x Akku Eingangsspannung - Ladegerät .......220-240 V~, 50-60 Hz...
  • Seite 253 Sicherheitshinweise Werfen Sie den Akku nicht in den Dieses Gerät kann von Kindern ab Hausmüll, ins Feuer 8 Jahren und darüber sowie von oder ins Wasser. Personen mit verringerten physi- schen, sensorischen oder mentalen Setzen Sie den Akku nicht Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- über längere Zeit starker rung und Wissen benutzt werden, Sonneneinstrahlung aus und...
  • Seite 254 eine Überbrückung der Kon- takte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akku- LED-Anzeige während des kontakten kann Verbrennungen Ladevorgangs. oder Feuer zur Folge haben. • Bei falscher Anwendung kann Allgemeine Flüssigkeit aus dem Akku Sicherheitshinweise austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Achtung! Beim Gebrauch Kontakt mit Wasser abspülen. von Elektrogeräten sind zum Wenn die Flüssigkeit in die Au- Schutz gegen elektrischen gen kommt, nehmen Sie zusätz- Schlag, Verletzungs- und lich ärztliche Hilfe in Anspruch. Brandgefahr folgende grund- sätzliche Sicherheitsmaßnah- Austretende Akkuflüssigkeit kann men zu beachten:...
  • Seite 255 Beschädigung des Akkus. Es Service besteht die Gefahr eines Kurz- • Warten Sie niemals beschädig- schlusses und es können Dämp- te Akkus. Sämtliche Wartung fe austreten, die die Atemwege von Akkus sollte nur durch den reizen. Sorgen Sie für Frischluft Hersteller oder bevollmächtige und nehmen Sie bei Beschwer- Kundendienststellen erfolgen.
  • Seite 256 Benutzen Sie das Ladegerät • Ziehen Sie den Netzstecker, niemals im Freien. Durch Ver- wenn der Akku voll aufgeladen schmutzung und das Eindringen ist und trennen Sie den Akku von Wasser erhöhen sich das vom Ladegerät. • Laden Sie in dem Ladegerät Risiko eines elek trischenrischen keine nicht wiederaufladbaren Schlags.
  • Seite 257 • Laden Sie den Akku vor dem ersten Ge- rät in Betrieb ist. Halten Sie dafür den Einschalter gedrückt. brauch auf. • Verwenden Sie zum Laden des Akkus rot-gelb-grün => Akku vollgeladen ausschließlich ein Ladegerät der Serie rot-gelb => Akku ca. zur Hälfte geladen (Parkside) X 12 V Team.
  • Seite 258 Wunschposition einer Wand an. Verbrauchte Akkus • Der Schraubenkopf kann einen Durch- • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit messer von 7 - 9 mm haben. trotz Aufladung zeigt an, dass der • Lassen Sie die Schraubenköpfe mit ca. 10 mm Abstand zur Wand Akku verbraucht ist und ersetzt werden hervorstehen.
  • Seite 259 Zusätzliche Entsorgungshinweise für Das Symbol der durchgestrichenen Deutschland: Das Gerät ist bei eingerich- Mülltonne bedeutet, dass dieses Ge- rät am Ende der Nutzungszeit nicht über teten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronik- geräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosionsge-...
  • Seite 260 Garantie Garantieumfang Sehr geehrte Kundin, Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf diesen Artikel 3 Jahre Anlieferung gewissenhaft geprüft. Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt ausschließlich Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des für Material- oder Fabrikationsfehler.
  • Seite 261 Service-Center • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Service Deutschland Serviceabteilung telefonisch oder per Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 499908_2204 formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Service Österreich Sie, nach Rücksprache mit unserem Tel.: 0800 447744...
  • Seite 262 GB MT Contents Introduction Congratulations on the purchase of your Introduction ....... 16 new device. With it, you have chosen a Intended purpose ....... 16 high quality product. General description ....17 Extent of the delivery ......17 During production, this equipment has Overview ........
  • Seite 263 GB MT General description Technical data The illustrations are on the front Rechargeable battery fold-out page. (Li-ion) ......PAPK 12 A4 Number of cells ........3 Nominal voltage ......12 V Extent of the delivery Capacity ........2.0 Ah - 2x Rechargeable battery Energy ........
  • Seite 264 GB MT Safety instructions This appliance can be used by chil- Do not subject the battery to dren aged from 8 years and above strong sunlight over long pe- and persons with reduced physi- riods and do not leave it on cal, sensory or mental capabilities a heater (max.
  • Seite 265 GB MT with water. If the liquid gets General Safety Directions into eyes, seek medical assis- tance. Leaking battery fluid may Caution! When using cause skin irritations or burns. power tools, observe • Do not use damaged or the following basic altered batteries.
  • Seite 266 GB MT safety of the device is main- indoors only because the battery charger is tained. • Connect the charger only designed for indoor use only. to a socket with an earth. • To reduce the electric Ensure that the mains volt- age matches the specifica- shock hazard, unplug the battery charger from the...
  • Seite 267 GB MT into the base and connect the • If the operating time is considerably charger to the mains. shortened despite charging, this shows • Remove the mains plug when that the rechargeable battery is deplet- the battery is fully charged and ed and must be replaced.
  • Seite 268 GB MT from the online shop (see the “Spare Recharging the battery parts” section). If warm, allow the battery to cool • Always take heed of the applicable safe- ty instructions as well as the environmen- before charging. tal protection regulations and information Charge the battery (1) when only (see “Cleaning and Maintenance”).
  • Seite 269 GB MT are recycled in an environmentally friend- When drilling, be careful not ly manner. For more information, please to damage any supply lines. Use suitable search devices to find contact your local waste management pro- vider or our service centre. these or consult an installation plan Dispose of batteries in a discharged state.
  • Seite 270 GB MT Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality These devices come with a 3-year warranty guidelines and conscientiously checked prior to delivery. from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Seite 271 GB MT Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 404 7657 with the proof of purchase (receipt) and E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 499908_2204 specification of what constitutes the...
  • Seite 272 Sommaire Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de Introduction ....... 26 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Fins d’utilisation ......26 choisi un produit de qualité supérieure. Description générale ....27 Volume de la livraison ..... 27 La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Aperçu ..........
  • Seite 273 Description générale Données techniques Vous trouverez les illustrations Batterie (Li-Ion) ....PAPK 12 A4 sur la page de rabat avant. Nombre de cellules ......3 Tension nominale ......12 V Capacité ........2,0 Ah Volume de la livraison Énergie ........24 Wh Température......max.
  • Seite 274 Instructions de sécurité Symboles sur l’accumulateur Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et La batterie fait plus et par des personnes ayant partie de la gamme des capacités physiques, senso- X 12 V TEAM. rielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de Lisez la notice d‘utilisation! connaissances à...
  • Seite 275 est utilisé avec d‘autres accumu- Le chargeur n’est apte qu’à une utilisation en intérieurs. lateurs. • N‘utiliser que les accumulateurs Sécurité de l’appareil prévus à cet effet avec les outils électriques. L‘utilisation d‘un Classe de protection II autre accumulateur peut entraî- (Double isolation) ner des blessures ou déclencher Les machines n’ont pas leur un incendie.
  • Seite 276 • N’exposez pas une batterie à un le chargeur n‘a été conçu que feu ou à des températures trop pour ce type d‘utilisation. élevées. Le feu ou des tempéra- • Pour réduire le risque d‘une décharge électrique, retirez la tures supérieures à 130 °C peu- fiche du chargeur de la prise de vent provoquer une explosion. • Suivez toutes les instructions courant avant de le nettoyer. relatives au chargement et ne • Ne laissez pas l‘accumulateur rechargez jamais la batterie ou exposé pendant une longue l’outil sans fil à des tempéra- durée aux rayons du soleil et tures en dehors de la plage indi- ne posez pas celui-ci sur un quée dans le mode d’emploi. Un radiateur. La chaleur nuit à l‘ac- chargement incorrect ou à...
  • Seite 277 votre appareil électrique que dant le chargement. par du personnel professionnel • En cas d’endommagement qualifié et seulement avec des du câble de raccordement de pièces de rechange d‘origine. cet appareil, celui-ci doit être N‘utilisez pas un chargeur remplacé par le fabricant ou défectueux et ne l‘ouvrez pas son service après-vente ou un vous-même. Vous serez ainsi sûr spécialiste du même secteur afin que la sécurité...
  • Seite 278 2. Pour insérer la batterie (1) poussez la ne chargez l’accumulateur batterie dans l’appareil le long de la que dans des locaux secs. glissière dans l’appareil. Vous devez La surface extérieure de l‘accumulateur doit être propre et entendre un clic. sèche avant que vous ne connectiez le chargeur.
  • Seite 279 5. Une fois l‘opération de chargement chargez-le complètement. terminée, séparez le chargeur (3) du • La température de stockage de la bat- réseau. terie est comprise entre 0 °C et 45 °C. Évitez une chaleur ou un froid extrême Récapitulatif des affichages de pendant le stockage afin que la bat- terie ne perde pas en performance.
  • Seite 280 Nettoyage nes avec un adhésif afin d’éviter un court- circuit. N’ouvrez pas la batterie. Nettoyez le chargeur et la batterie avec un chiffon sec ou avec un pinceau. N’utilisez Directive 2012/19/UE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques : pas d’eau ou d’objets métalliques. les consommateurs sont légalement tenus Maintenance de recycler, dans le respect de l’environne-...
  • Seite 281 Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Vous disposez sur ces articles d‘une garantie pendant le cours de la garantie commer- ciale qui lui a été consentie lors de l‘ac- de 3 ans à compter de la date d‘achat. En cas de manques constatés sur ce quisition ou de la réparation d‘un bien produit, vous disposez des droits légaux...
  • Seite 282 usage privé et non pour un usage indus- trois ans et que la nature du manque et la triel. En cas d’emploi impropre et incorrect, manière dont celui-ci est apparu soient ex- plicités par écrit dans un bref courrier. de recours à la force et d’interventions Si le défaut est couvert par notre garantie, entreprises et non autorisées par notre suc- cursale, la garantie prend fin.
  • Seite 283 d’achat (ticket de caisse) et en indi- le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter riode de garantie ne débute à la date de des problèmes d’acceptation et des la réparation ou de l’échange du produit.
  • Seite 284 Attention: veuillez renvoyer à notre agence • Tenez vous prêt à présenter, sur de- mande, le ticket de caisse et le numéro de service votre appareil nettoyé et avec d’article (IAN 499908_2204) comme une note indiquant le défaut constaté. preuve d’achat. Les appareils envoyés en port dû...
  • Seite 285 Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........39 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Gebruiksdoel ......39 Algemene beschrijving ....40 een hoogwaardig product gekozen. Omvang van de levering ....40 Dit apparaat werd tijdens de productie op Overzicht ........
  • Seite 286 Algemene beschrijving Technische gegevens De afbeelding van de voor- Accu naamste functionele onderde- (lithium-ion) ....PAPK 12 A4 len vindt u op de uitklapbare pagina. Aantal cellen ........3 Nominale spanning ....... 12 V Capaciteit ........2,0 Ah Omvang van de levering Vermogen ........
  • Seite 287 Werp de accu’s Veiligheidsvoorschriften niet in het huisvuil, Dit apparaat kan door kinderen het vuur (explosie- vanaf 8 jaar en ouder en tevens gevaar) of het water. door personen met verminderde fy- sieke, zintuiglijke of mentale capa- Stel de accu niet gedurende lange tijd bloot aan bezon- citeiten of met een gebrek aan er- varing en kennis gebruikt worden...
  • Seite 288 of andere kleine metalen voorwerpen, die een over- brugging van de contacten LED-indicatie tijdens het zouden kunnen veroorza- laadproces. ken. Een kortsluiting tussen de accucontacten kan tot brand- Algemene wonden of brand leiden. veiligheidsinstructies • Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu vrij- Opgelet! Bij het ge- komen.
  • Seite 289 Service schadiging van de accu. Er bestaat gevaar voor kortslu- • Verricht nooit onderhoud titing en er kunnen dampen vrijkomen die de luchtwegen aan beschadigde accu’s. Alle onderhoud aan accu’s zou prikkelen. Zorg voor verse lucht en consulteer een arts in geval alleen door de fabrikant of een geautoriseerde serviceorganisa- van klachten.
  • Seite 290 het binnendringen van water • Probeer nooit om niet-oplaadba- vergroot het gevaar voor een re batterijen op te laden met de elektrische schok. lader. • Gebruik geen toebehoren • De lader mag alleen wor- den gebruikt voor de bij- dat niet door PARKSIDE is aanbevolen.
  • Seite 291 rood-geel-groen => Accu volledig erop dat de accu is verbruikt en moet worden vervangen. Gebruik uitsluitend opgeladen rood-geel => Accu voor ongeveer een originele reserve-accu van de reeks (Parkside) X 12 V Team, die u via de de helft opgeladen rood => Accu moet worden opgeladen onlineshop kunt verkrijgen (zie hoofd- stuk „Reserveonderdelen”).
  • Seite 292 Verbruikte accu’s Wandmontage lader (optioneel) • Een beduidend kortere werkingsduur ondanks oplading geeft aan dat de U kunt de lader (3) ook aan de wand mon- accu opgebruikt is en vervangen teren. moet worden. Gebruik uitsluitend een originele reserve-accu van de reeks •...
  • Seite 293 Afval/ aan het eind van de levensduur op mili- euvriendelijke wijze te recyclen. Op die milieubescherming manier wordt milieuvriendelijke en grond- Neem de accu uit het apparaat en lever stofbesparende recycling gewaarborgd. Afhankelijk van de implementatie in de het apparaat, de accu, toebehoren en verpakking in voor een milieuvriendelijke nationale wetgeving heeft u de volgende verwerking.
  • Seite 294 Garantie voor vervangen en gerepareerde onderde- len. Eventueel al bij de aankoop bestaan- Geachte cliënte, geachte klant, de beschadigingen en gebreken moeten Ze krijgen op deze artikelen een garantie onmiddellijk na het uitpakken gemeld worden. Na het verstrijken van de garan- van 3 jaar vanaf datum van aankoop.
  • Seite 295 Reparatieservice Afhandeling ingeval van garantie Gelieve aan de volgende aanwijzingen gevolg te geven om een snelle behande- U kunt reparaties, die niet onder de ling van uw verzoek te garanderen: garantie vallen, tegen berekening door • Gelieve voor alle aanvragen de ons servicefiliaal laten doorvoeren.
  • Seite 296 Spis tresci Wstęp Wstęp ........50 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......50 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 51 Zawartość opakowania ....51 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Przegląd ........51 tem jakości, a także dokonano jego kontro- li ostatecznej.
  • Seite 297 Opis ogólny Dane techniczne lustracje znajdują się na przed- Akumulator (litowo- niej rozkładanej stronie. jonowy) .......PAPK 12 A4 Liczba ogniw ........3 Zawartość opakowania Napięcie znamionowe ....12 V Pojemność ........2,0 Ah Energia ........24 Wh 2x Akumulator Ładowarka Temperatura ......
  • Seite 298 Zasady bezpieczeństwa Urządzenie to mogą obsługiwać Akumulatora nie dzieci od 8 roku życia, a także wyrzucać do śmie- osoby o zmniejszonych zdolno- ci domowych, ściach fizycznych, zmysłowych ognia lub wody. czy umysłowych, czy też osoby dysponujące niedostatecznym do- Nie wystawiaj akumulatora świadczeniem oraz wiedzą, pod na działanie silnego światła warunkiem, że praca odbywa się...
  • Seite 299 akumulatorów może prowadzić Urządzeń elektrycznych nie do zranień i pożaru. należy wyrzucać razem ze • Trzymaj nieużywane śmieciami domowymi. akumulatory z daleka od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drobnych Wskaźnik LED podczas przedmiotów metalowych, ładowania. które mogłyby spowodo- wać...
  • Seite 300 • Przestrzegaj wszystkich przeznaczona tylko do instrukcji ładowania i nig- takiego ładowania. Istnieje dy nie ładuj akumulatora niebezpieczeństwo wybuchu. lub narzędzia akumula- • Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elek- torowego poza zakresem trycznym, zawsze odłą- temperatur podanym w instrukcji obsługi. Niewła- czaj wtyczkę...
  • Seite 301 • Unikaj mechanicznych Prawidłowe obchodzenie uszkodzeń ładowarki. się z ładowarką Mogą one powodować we- • Dzieciom nie wolno bawić wnętrzne zwarcia. się urządzeniem. Dzieciom • Ładowarka nie może być nie wolno bez nadzoru wykony- użytkowana na palnym wać czyszczenia i konserwacji. podłożu lub w jego bez- •...
  • Seite 302 Ładowanie zujących przepisów bezpieczeństwa i przepisów ochrony środowiska. • Uszkodzenia powstałe wskutek niewła- nie wystawiaj akumulatora ściwej obsługi nie są objęte gwarancją. na ekstremalne warunki, ta- kie jak wysokie temperatury Wyjmowanie / wkładanie i uderzenia. Niebezpieczeństwo zranienia przez wypływający elek- akumulatora trolit! W przypadku kontaktu z elektrolitem spłukać...
  • Seite 303 Akumulator (1) wymaga łado- • W każdym przypadku należy prze- wania, gdy na wskaźniku stanu strzegać aktualnie obowiązujących naładowania świeci się już tylko przepisów bezpieczeństwa oraz prze- czerwona dioda LED. pisów ochrony środowiska (patrz „Uty- lizacja/ochrona środowiska“). Wskaźnik stanu naładowania na urządzeniu sygnalizuje stan nała- Przechowywanie dowania akumulatora (1).
  • Seite 304 ściennego przyłożyć do obydwu śrub i środowisku naturalnemu i zdrowiu pociągnąć ładowarkę do oporu na dół. ludzi, jeśli wydostaną się z nich trujące opary lub ciecze. W trakcie wiercenia uważaj, aby nie uszkodzić przewo- Akumulatory utylizuj zgodnie z lokalnymi dów zasilających. Użyj odpo- przepisami.
  • Seite 305 Części zamienne zostanie przesłane wraz z dowodem za- kupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie Części zamienne i akcesoria można wystąpiła wada i kiedy się pojawiła. zakupić na Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawio- www.grizzlytools.shop ny lub nowy produkt. Wraz z wymianą W przypadku problemów z zamawianiem urządzenia lub ważnej części, zgodnie należy skorzystać...
  • Seite 306 Należy bezwzględnie unikać zastosowań urządzenia wraz ze wszystkimi czę- ściami wyposażenia otrzymanymi przy i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. zakupie i zadbanie o wystarczająco Produkt jest przeznaczony do użytku bezpieczne opakowanie. prywatnego, a nie komercyjnego. W przy- Serwis naprawczy padku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się...
  • Seite 307 Obsah úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod.......... 61 Účel použití ........ 61 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Obecný popis ......61 Objem dodávky ......62 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Rozsah dodávky ......62 během výroby a byla provedena také...
  • Seite 308 Nabíječka ....PLGK 12 A3 Objem dodávky Jmenovitý odběr ......50 W - 2x Akumulátor Vstup - Nabíječka Vstupní napětí - Návod k obsluze ......220-240 V~, 50-60 Hz Výstup Obalový materiál řádně zlikvidujte. Výstupní napětí ......12 V Výstupní proud ......2,4 A Zajištění...
  • Seite 309 Bezpečnostní pokyny Akumulátor nevystavujte po delší dobu silnému sluneční- Tento přístroj mohou používat mu záření a nepokládejte děti od 8 roků jakož i osoby se jej na topná tělesa (max. sníženými fyzickými, senzorickými 50 °C). anebo mentálními schopnostmi, anebo s nedostatkem zkušenos- Akumulátor odevzdejte na tí...
  • Seite 310 Obecné bezpečnostní podrážděním pokožky anebo k pokyny popáleninám. • Nepoužívejte poškozené nebo Pozor! Při použití elektrických modifikované akumulátory. zařízení je nutné v rámci Poškozené nebo modifikované ochrany proti úrazu el. prou- akumulátory se mohou chovat dem, zranění a požáru nutné nepředvídatelně a způsobit respektovat níže uvedená zá- požár, výbuch nebo zranění. kladní bezpečnostní opatření: • Nevystavujte akumulátor ohni ani vysokým teplotám. Oheň Pečlivé zacházeni s nebo teploty nad 130 °C mohou způsobit výbuch.
  • Seite 311 uvnitř. Nebezpečí úrazu elek- na zásuvku s uzemněním. Dbej- trickým proudem. te na to, aby síťové napětí sou- • Abyste omezili riziko úrazu hlasilo s údajem na typovém ští- elektrickým proudem, vytáhněte tku nabíjecího přístroje. Existuje před čištěním nabíječky zástrčku nebezpečí elektrického úderu. nabíječky ze zásuvky. • Nabíječku lze provozovat pou- • Nevystavujte akumulátor/ ze s příslušnými originálními elektrický nástroj/ nástroj delší akumulátory řady (Parkside) dobu silnému slunečnímu záření X 12 V TEAM. Skrz zašpinění a a neodkládejte tyto na vyhřívací vniknutí vody, se zvyšuje riziko tělesa. Horko škodí akumulátoru elektrického úderu. • Tento nabíjecí přístroj se smí a existuje nebezpečí...
  • Seite 312 • V nabíječce nenabíjejte baterie, akumulátor řady (Parkside) X 12 V které nejsou určeny k opětovné- Team, který zakoupíte v internetovém mu nabíjení. obchodě (viz kapitola „Náhradní • Nepoužívejte příslušenství, které díly“). nebylo doporučeno společností • V každém případě vždy dbejte bez- PARKSIDE. To může vést k úrazu pečnostních pokynů...
  • Seite 313 Nabíjení akumulátoru který zakoupíte v internetovém obcho- dě (viz kapitola „Náhradní díly“). Nechte zahřátý akumulátor před • V každém případě vždy dbejte bez- nabíjením vychladnout. pečnostních pokynů a také předpisů a upozornění týkajících se ochrany Nabijte akumulátor (1), když svítí životního prostředí...
  • Seite 314 Při vrtání dbejte na to, aby Akumulátory zlikvidujte podle místních nedošlo k poškození žádného předpisů. Vadné nebo vybité akumulátory napájecího vedení. Pro jejich nale- se musí recyklovat v souladu se směrnicí č. zení použijte vhodné de-tektory 2006/66/ES. Akumulátor odevzdejte na nebo se podívejte do plánu instala- sběrném místě...
  • Seite 315 Náhradní díly hrazen. Tato záruční oprava předpokládá, že během 3leté lhůty předložíte poškozený Náhradní díly a příslušenství přístroj s dokladem o koupi (pokladní obdržíte na stránkách stvrzenka) a písemně krátce popíšete, v čem spočívá závada a kdy k ní došlo. www.grizzlytools.shop Bude-li závada kryta naší...
  • Seite 316 Opravna Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční využití. Záruka za- Opravy, které nespadají do záruky, mů- niká v případě zneužívání a neodborné manipulace, používání nadměrné síly a při žete nechat udělat v našem servisu oproti zásazích, které nebyly provedeny naším zúčtování.
  • Seite 317 Obsah úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod.......... 71 Použitie ........71 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ......72 kvalitný produkt. Objem dodávky ......72 Tento prístroj bol počas výroby testovaný na Prehľad .......... 72 kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým je zabezpečená...
  • Seite 318 Všeobecný popis Technické údaje Obrázky nájdete na prednej Akumulátor (Li-Ion) ..PAPK 12 A4 vyklápacej strane. Počet článkov ........3 Sieťové napätie ......12 V Kapacita ........2,0 Ah Objem dodávky Energia ........24 Wh - 2x Akumulátor Teplota ........max. 50 °C - Nabíjačka Nabíjanie ......4 - 40 °C - Návod na obsluhu...
  • Seite 319 Bezpečnostné pokyny Tento prístroj môžu používať deti od Akumulátor nikdy nevystavuj- 8 rokov ako aj osoby so znížený- te dlhší čas silnému slnečné- mi fyzickými, senzorickými alebo mu žiareniu a nedávajte ho mentálnymi schopnosťami, alebo s na vykurovacie telesá (max. nedostatkom skúseností a vedomos- 50 °C).
  • Seite 320 Všeobecné bezpečnostné taktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže mať popá- pokyny leniny alebo oheň za následok. • Pri nesprávnom používa- Pozor! Pri používaní ní môže z akumulátora elektrického náradia unikať tekutina. Vyva- sa musia dodržiavať rujte sa kontaktu s ňou. predpisy ochrany proti Pri náhodnom kontakte zásahu elektrickým...
  • Seite 321 • Neotvárajte akumulátor a Servis vyvarujte sa mechanickým • Nikdy nevykonávajte poškodeniam akumulá- údržbu na poškodených tora. Existuje nebezpečenstvo akumulátoroch. Všetka krátkeho spojenia a môžu údržba akumulátorov by sa unikať pary, ktoré dráždia dý- mala uskutočniť prostredníctvom chacie cesty. Postarajte sa o výrobcu alebo splnomocnených čerstvý...
  • Seite 322 X 12 V TEAM. Skrz zašpine- • Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré bolo nie a vniknutie vody, sa zvyšuje odporúčané spoločnosťou riziko elektrického úderu. • Tento nabíjací prístroj sa PARKSIDE. To môže viesť k smie prevádzkovať iba s zásahu elektrickým prúdom príslušnými originálnymi alebo požiaru. akumulátormi.
  • Seite 323 Nabíjanie akumulátora (Parkside) X 12 V Team, ktorý môžete zakúpiť prostredníctvom zákazníckeho servisu (pozri kapitolu „Náhradné Zohriaty akumulátor nechajte pred diely“). nabíjaním vychladnúť. • V každom prípade dodržiavajte platné bezpečnostné predpisy ako aj Akumulátor (1) nabite vtedy, keď ustanovenia a pokyny ochrany životné- svieti už...
  • Seite 324 Opotrebované akumulátory Nástenná montáž nabíjačky (voliteľne) • Podstatné skrátenie času prevádzky, napriek nabitiu, poukazuje na to že, Nabíjačku (3) môžete namontovať tiež na akumulátor je vybitý a musí sa vymeniť. stenu. Používajte len originálny náhradný aku- mulátor série (Parkside) X 12 V Team, •...
  • Seite 325 Likvidácia/ochrana • vrátit v prodejně, • odevzdat na oficiálním sběrném místě, životného prostredia • zaslat zpět výrobci/distributorovi. Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, Tento stav se netýká příslušenství starých přístrojů a pomocných prostředků bez akumulátor, príslušenstvo a balenie prines- te na ekologické zhodnotenie. elektrických součástí.
  • Seite 326 Záruka Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, níc kvality a pred dodaním bol svedomite Na tieto výrobky dostávate kontrolovaný. 3 ročnú záruku od dátumu kúpy. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona Záruka platí výlučne na chyby materiálu máte právo ho reklamovať...
  • Seite 327 Service-Center telefonicky alebo emailom. Následne obdržíte ďalšie informácie o priebehu vašej reklamácie. Servis Slovensko • Produkt evidovaný ako poškodený mô- Tel.: 0850 232001 žete po dohode s našim zákazníckym E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 499908_2204 servisom, s priloženým dokladom o za- kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- Dovozca la, zaslať...
  • Seite 328 Indhold Introduktion Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Introduktion ....... 82 parat. Anvendelse ........ 82 Du har besluttet dig for et produkt af hø- Generel beskrivelse ....83 Leveringsomfang ......83 jeste kvalitet. Dette apparats kvalitet blev Oversigt ......... 83 kontrolleret under produktionen og det blev Tekniske data ......
  • Seite 329 Generel beskrivelse Tekniske data Illustrationerne finder du på Akku (Li-Ion) ....PAPK 12 A4 den forreste foldeudside. Battericeller ......... 3 Nominel spænding ......12 V Kapacitet ........2,0 Ah Leveringsomfang Energi ......... 24 Wh Temperatur ......max 50 °C 2x Akku Oplader Opladning ......4 - 40 °C Betjeningsvejledning Drift ........
  • Seite 330 Smid ikke akku’en Symboler og billedtegn i husholdningsaf- Dette apparat kan benyttes af børn faldet, på åben ild fra 8 år og derover samt af per- eller i vandet. soner med indskrænkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller Udsæt ikke akku for kraftigt mangel på...
  • Seite 331 yderligere opsøge læge. Generelle sikkerhedsin- Udløbet akku-væske kan med- formationer føre hudirritationer eller for- OBS! Ved brug af el- brændinger. • Anvend ikke beskadigede værktøjer skal man til beskyttelse mod elek- eller ændrede batterier. trisk stød, kvæstelses- Beskadigede eller ændrede batterier kan udvise uforud- og brandfare være op- mærksom på...
  • Seite 332 • Oplad kun dine batterier givelserne på opladerens typeskilt. Der er fare for at få indendørs, fordi opladeren et elektrisk stød. kun er beregnet til dette. • For at reducere risikoen • Hold opladeren ren og for et elektrisk stød, bør væk fra fugtighed og du trække opladerens stik regn.
  • Seite 333 • Anvend ikke tilbehør, visninger samt bestemmelser vedrøren- som ikke er anbefalet af de miljøbeskyttelse. PARKSIDE. Dette kan føre til • Defekter, som resulterer af usagkyndig elektrisk stød eller brand. håndtering, er ikke dækket af garantien. Ladning Isætning/Udtagning af akku 1.
  • Seite 334 Opbevaring 1. Tag i givet fald akku‘en (1) ud af appa- ratet. 2. Skub akku‘en (1) ind i ladeskakten på • Opbevar kun det genopladelige batteri opladeren (3). i delvist opladet tilstand. Under en læn- 3. Tilslut opladeren (3) til en stikdåse. gerevarende opbevaring, bør 2 til 3 4.
  • Seite 335 Bortskaf genopladelige batterier efter de Kontakt med elektriske ledninger kan føre til elektrisk stød og brand, lokale bestemmelser. Defekte eller brugte genopladelige batterier skal genanvendes og kontakt med en gasledning kan i overensstemmelse med 2006/66/EF. føre til eksplosion. Beskadigelse af Aflever genopladelige batterier på...
  • Seite 336 Reservedele indsendt og at der vedlægges en kort skrift- ligt beskrivelse af defekten og hvornår den er optrådt. Reservedele og tilbehør kan Hvis defekten er dækket af vores garanti, bestilles på www.grizzlytools.shop får du apparatet repareret eller ombyttet. Hvis du har problemer med bestillingspro- Med reparationen eller ombytningen be- cessen, bedes du bruge kontaktformularen.
  • Seite 337 Reparations-service Afvikling af et garantitilfælde For at garantere en hurtig behandling af dit anliggende, bedes du følge følgende Du kan lade reparationer, der ikke er henvisninger: omfattet af garantien, udføre hos vores ser- • Hav ved alle forespørgsler vice-filial mod betaling. Denne udfærdiger dig gerne et omkostningsoverslag.
  • Seite 338 Contenido Introducción ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Introducción ....... 92 aspiradora! Con ello se ha decidido por Uso previsto ....... 92 un producto de suprema calidad. Descripción general ....93 Este aparato fue examinado durante la Volumen de suministro ..... 93 producción con respecto a su calidad y so- Resumen ........
  • Seite 339 Descripción general Datos técnicos Batería recargable Las ilustraciones se encuentran en la página abatible frontal. (Li-Ion) ......PAPK 12 A4 Número de elementos de batería ... 3 Tensión nominal ......12 V Volumen de suministro Capacidad ........2,0 Ah Energía ........24 Wh 2x Batería recargable Cargador Temperatura ......máx.
  • Seite 340 Advertencias de Lea atentamente las instruc- ciones de uso antes de utili- seguridad zar el aparato. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de No bote las bate- edad, así como por personas con rías en la basura capacidades físicas, sensoriales o doméstica ni en el...
  • Seite 341 Dispositivo de seguridad vistas para cada herra- mienta eléctrica. El uso de Clase de protección II otros tipos de pilas recargables puede producir lesiones y pro- (Aislamiento doble) vocar incendios. Máquinas no deben ir a la • Mantenga la pila recarga- basura doméstica.
  • Seite 342 • Siga todas las instruc- una descarga eléctrica, sa- ciones de carga y nunca que el enchufe del carga- cargue la batería o la he- dor de la toma de corrien- rramienta a batería fuera te antes de proceder a su del rango de temperatura limpieza.
  • Seite 343 nicos. Los desperfectos mecá- parte de la serie (Parksi- de) X 12 V TEAM. Existe peli- nicos pueden producir cortocir- gro de incendio y de explosión. cuitos internos. • Antes de empezar a utili- • El cargador no debe po- zar el aparato, compruebe nerse en funcionamiento el cargador, el cable y el...
  • Seite 344 Cargue la batería sólo en es- Introduzca la batería cuando tancias secas. la herramienta eléctrica esté La superficie exterior de la batería preparada para el funciona- ha de estar limpia y seca antes de miento. conectar el cargador. Existe peligro Verificación del estado de lesiones por descarga eléctrica.
  • Seite 345 • La temperatura óptima de almacena- Resumen de los LED de control que miento de la batería oscila entre 0 °C están en el cargador (3): y 45 °C. Durante el almacenamiento LED verde (5) se ilumina sin tener la evite el frío o calor extremos para que batería insertada: la batería no pierda potencia.
  • Seite 346 Limpieza Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos: Los con- Limpie el cargador y la batería con un sumidores tienen la obligación legal de re- paño seco y un pincel. No utilice agua ni ciclar los aparatos eléctricos y electrónicos de forma ecológica al final de su vida útil.
  • Seite 347 Garantía después de haberlo desempacado. Las re- paraciones a efectuar al cabo del período Estimada clienta, estimado cliente: de garantía están sujetas a pago. Estos artículos tienen una garantía de 3 Volumen de la garantía años a partir de la fecha de compra. La El aparato fue producido cuidadosamente batería tiene una garantía de 6 meses a partir de la fecha de compra.
  • Seite 348 • Por favor, saque el número de artículo No aceptaremos aparatos que hayan sido de la placa de características. enviados sin franqueo, como mercancía • Si surgen fallas en el funcionamiento voluminosa, expréss o cualquier tipo de o cualquier defecto, contacte primera- transporte especial.
  • Seite 350 Contenuto Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del Suo Introduzione ......104 nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto Utilizzo ........104 altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso Descrizione generale ....105 Contenuto della confezione .... 105 costituiscono parte integrante di questo Panoramica ........105 prodotto.
  • Seite 351 Descrizione generale Dati tecnici Le immagini si trovano sulla Batteria (ioni di litio) ..PAPK 12 A4 parte anteriore dell’apertura Numero di celle batteria ....... 3 Tensione nominale ......12 V ribaltabile. Capacità ........2,0 Ah Contenuto della confezione Energia ........24 Wh Temperatura ......max.
  • Seite 352 Non gettare l’accu- Norme di sicurezza mulatore nei rifiuti, Questo apparecchio può essere nel fuoco o in acqua. usato da bambini a partire da 8 anni come anche da persone Non esporre l‘apparecchio con capacità fisiche, sensoriali o a forti irradiazioni solari per mentali ridotte o senza esperienze periodi prolungati e non po- e conoscenze, se sono sorvegliati...
  • Seite 353 contatto con gli occhi, consultare anche un medico. Fuoriuscite di liquido della batteria può causa- Indicatore a LED durante il re irritazioni della pelle o ustioni. • Non usare batterie danneggiate processo di ricarica. o modificate. Le batterie dan- neggiate o modificate possono Indicazioni di sicurezza comportarsi in modo imprevedi- generali bile e causare incendi, esplosio- ATTENZIONE! Durante l’uso ne o pericolo di lesioni.
  • Seite 354 sia spento prima di inserire la specializzato qualificato e solo con ricambi originali. Non usa- batteria. L‘inserimento di una re un caricabatterie difettoso e batteria in un elettrodomestico non aprirlo autonomamente. acceso può causare infortuni. • Caricare le batterie solo in am- In questo modo si garantisce il bienti interni, il caricabatteria mantenimento della sicurezza non adatto per l‘uso esterno. dell‘apparecchio. • Prestare attenzione che la ten- Pericolo di schock elettrico! • Per ridurre il rischio di scosse sione di rete corrisponda ai dati elettriche, staccare la spina del della targhetta sul caricabatte- caricabatteria dalla presa, pri-...
  • Seite 355 esclusivamente un caricabatterie ap- batteria nella base e collegare il caricabatterie alla corrente. partenente alla serie (Parkside) X 12 V • Staccare la presa quando la Team. batteria è completamente carica • Se nonostante la ricarica la durata di e staccare la batteria dal carica- funzionamento è...
  • Seite 356 rosso-giallo-verde => Batterie consumate Abatteria completamente carica. rosso-giallo => • Una riduzione notevole della durata di batteria carica per ca. la metà. funzionamento nonostante la ricarica rosso => la batteria deve essere caricata. indica che la batteria è consumata e deve essere sostituita. Utilizzare solo la batteria Ricarica della batteria di ricambio originale della serie (Parksi- de) X 12 V Team che può...
  • Seite 357 • Installare due viti a distanza di 54 mm Le apparecchiature non si devono con l’ausilio di tasselli nella posizione smaltire insieme ai rifiuti domestici. desiderata della parete. • La testa della vite può avere un diame- Non smaltire le batterie insieme ai ri- fiuti domestici, nel fuoco (pericolo di tro di 7 - 9 mm •...
  • Seite 358 Pezzi di ricambio Questa prestazione di garanzia presuppo- ne che venga presentato entro il termine di tre anni l’apparecchio difettoso e la prova È possibile ordinare pezzi di d’acquisto (scontrino fiscale) e descritto bre- ricambio e accessori all’indirizzo vemente per iscritto in che cosa consiste il www.grizzlytools.shop difetto e quando si è...
  • Seite 359 Servizio di riparazione evitare. Il prodotto è destinato solo per i privati e non per uso commerciale. In caso di uso Riparazioni non soggette alla garanzia improprio, esercizio della forza e inter- possono essere effettuate dietro fattura dal- venti non effettuati dalla nostra filiale di la nostra filiale di assistenza tecnica previo assistenza tecnica autorizzata, decade la preventivo gratuito da parte della stessa.
  • Seite 360 Bevezető Tartalom Bevezető ........114 Gratulálunk az Ön által megvásárolt új berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű Rendeltetés ......114 Általános leírás ......115 termék mellett döntött. Szállítási terjedelem ...... 115 A jelen készülék minőségét a gyártás alatt Áttekintés ........115 ellenőrizték és alávetették egy végső...
  • Seite 361 Általános leírás Műszaki adatok Az ábrák az elülső lehajtható Akkumulátor (Li-Ion) ..PAPK 12 A4 oldalon találhatók. Akkucella ..........3 Névleges feszültség ....... 12 V Szállítási terjedelem Kapacitás ........2,0 Ah Energia ........24 Wh 2x Akkumulátor Hőmérséklet ......max 50 °C Töltő...
  • Seite 362 A kezelési utasítást el kell ol- Biztonsági tudnivalók vasni! A készüléket használhatják 8 évnél Ne dobja az akku- idősebb gyermekek, valamint kor- mulátort a háztar- látozott fizikai, szenzorikus vagy tási hulladékba, a mentális képességekkel rendelkező, tűzbe vagy a vízbe. illetve tapasztalat és ismeretek hiá- nyában álló...
  • Seite 363 kulcsoktól, szögektől, csa- Elektromos gépek nem tartoz- varoktól és egyéb olyan nak a háztartási hulladékba apró fémtárgyaktól, me- lyek az érintkezők áthida- LED-kijelzés a lását okozhatják. Az akku töltési folyamat érintkezői között fellépő rövid- közben. zárlat égési sérüléseket okozhat és tűzveszélyes. Általános biztonsági •...
  • Seite 364 • A felmelegedett akkut töl- tartományon kívüli töltés tönkre tés előtt hagyja lehűlni. teheti az akkumulátort és növeli • Ne nyissa ki az akkumu- a tűzveszélyt. látort és ügyeljen arra, Vevöszolgálat hogy ne érje mechanikai sérülés az akkumulátort. • Soha ne végezzen kar- Rövidzárlat veszélye áll fenn és gőzök szivároghatnak ki, bantartást sérült akkumu-...
  • Seite 365 • Ha az akkumulátor teljesen hogy a hálózati feszültség feltöltődött, akkor húzza ki a há- megegyezzen az akkutöl- tő típustábláján megadott lózati csatlakozódugót és vegye adatokkal. Fennáll az áram- le az akkumulátort a töltőről. ütés veszélye. • Ne töltsön a töltőben nem újra- •...
  • Seite 366 piros-sárga-zöld => Az akkumulátor telje- • A jelentősen rövidebb működési idő feltöltés ellenére azt jelzi, hogy az sen fel van töltve piros-sárga => Az akkumulátor kb. félig akkumulátor elhasználódott és ki kell cserélni. Csak a (Parkside) X 12 V van feltöltve piros =>...
  • Seite 367 Töltő falra szerelése Használt akkuk (opcionális) • A feltöltés ellenére jelentősen lerövidült üzemidő azt jelzi, hogy az akkumulá- A töltő (3) a falra is felszerelhető. tor elhasználósottés ki kell azt cserélni. Csak a (Parkside) X 12 V Team ter- • Helyezzen két csavart egymástól mékcsalád eredeti csere-akkumulátorát 54 mm távolságra tiplik segítségével használja, ami az online áruházon...
  • Seite 368 Ártalmatlanítás/ A nemzeti jogba való átültetéstől függően a következő lehetőségek állnak rendelke- Környezetvédelem zésére: Vegye ki az akkumulátort a készülékből és • visszaadás egy értékesítő helyen, juttassa el a készüléket, az akkumulátort, a • leadás egy hivatalos gyűjtőhelyen, tartozékokat és a csomagolást környezet- •...
  • Seite 369 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akumulátor + Töltokészülék IAN 499908_2204 A termék típusa: PLGK 12 A3/PAPK 12 A4 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu 63762 Großostheim W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató...
  • Seite 370 tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető...
  • Seite 371 Kazalo Predgovor Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Predgovor ........ 125 Odločili ste se za visokokakovosten izde- namen uporabe ...... 125 Splošni opis ......126 lek. Obseg dobave ......126 Kakovost naprave je bila preverjena med postopkom proizvodnje in pri končnem Pregled ........
  • Seite 372 Splošni opis Tehnični podatki Slike najdete na prednji strani Akumulatorska baterija pokrova. (Li-Ion) ......PAPK 12 A4 Število celic ......... 3 Nazivna napetost......12 V Obseg dobave Kapaciteta ........2 Ah 2x Akumulatorska baterija Energije ........24 Wh Temperatura ......maks. 50 °C Polnilnik Navodila za uporabo Postopek polnjenja ....
  • Seite 373 Varnostna navodila Akumulatorskih ba- terij ne mečite med gospodinjske od- To napravo lahko uporabljajo otro- padke, v ogenj ali vodo. ci, stari 8 let ali več, ter osebe z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi Akumulatorske baterije/napra- ali mentalnimi sposobnostmi ali ve ne izpostavljajte močnim osebe s pomanjkanjem znanja in sončnim in ne odlagajte na izkušenj, če so nadzorovani ali so...
  • Seite 374 povzročili premostitev kon- taktov. Kratek stik med kontakti akumulatorske baterije lahko LED-indikator med polnjenjem. povzroči opekline ali požar. • Pri napačni uporabi lahko Splošni varnostni predpisi iz akumulatorske baterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Če vseeno Pozor! Pri uporabi ele- ktričnih orodij je treba pride do stika, prizadeto kot zaščito proti električ-...
  • Seite 375 Servis bami. Obstaja nevarnost kratkega stika in uhajanja • Poškodovanih akumulator- hlapov, ki dražijo dihala. jev ne popravljajte. Kakršna Poskrbite za svež zrak in se do- koli popravila akumulatorskih datno posvetujte z zdravnikom. • Ne uporabljajte baterij, ki baterij lahko izvaja samo proi- jih ni možno ponovno na- zvajalec ali njegovi pooblaščeni serviserji.
  • Seite 376 X 12 V Team. Polnjenja dru- Postopek polnjenja gih akumulatorjev lahko povzro- či telesne poškodbe ali požar. Akumulatorske baterije ne iz- • Preprečite mehanske po- postavljanje ekstremnim raz- škodbe polnilnika. Povzroči- meram, kot so vročina in udarci. Nevarnost poškodb zaradi jo lahko kratek stik v notranjosti iztekajoče elektrolitske raztopine! aparata.
  • Seite 377 in nasvete za varstvo okolja. Polnjenje akumulatorske • Okvare, ki nastanejo kot posledica baterije nepravilne uporabe, so izključene iz garancije. Pred polnjenjem počakajte, da se segreta akumulatorska baterija Vstavljanje/odstranjevanje ohladi. akumulatorske baterije Akumulatorsko baterijo (1) napol- 1. Če želite akumulatorsko baterijo (1) nite, ko sveti le še rdeča LED-dioda odstraniti iz orodja, pritisnite tipko za indikatorja napolnjenosti.
  • Seite 378 Pritrditev polnilnika Izrabljene akumulatorske na steno baterije (opcijsko) • Bistveno krajši čas delovanja, čeprav ste baterijo napolnili, je znak, da je Polnilnik (3) lahko pritrdite tudi na steno. akumulatorska baterija iztrošena in da jo je treba zamenjati. Uporabljajte • Na želeno mesto na steni z zidnimi vložki namestite dva vijaka v razdalji samo originalne nadomestne akumula- torske baterije, ki jih lahko naročite pri...
  • Seite 379 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080 080 917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Seite 381 Odstranjevanje med Odvisno od prenosa Direktive v nacio- nalno pravo so vam na voljo naslednje odpadke/varstvo okolja možnosti: Odstranite akumulator iz naprave in • odsluženo napravo lahko oddate na prodajnem mestu, oddajte napravo, akumulator, pribor in embalažo za predelavo na okolju prijazen •...
  • Seite 382 Sadržaj Uvod Srdačno Vam čestitamo na kupnji Vašega Uvod........136 novog uređaja. Time ste se Vi odlučili za namjena........136 Opći opis ......... 137 jedan visokokvalitetni proizvod. Obim isporuke ......137 Tijekom proizvodnje ispitana je kvaliteta ovog uređaja i podvrgnut je završnoj Prikaz ..........
  • Seite 383 Opći opis Tehnički podatci Skice ćete pronaći na stražnji i Akumulator (Li-Ion) ..PAPK 12 A4 prednjoj preklopljenoj stranici. Broj baterijskih ćelija ......3 Nazivni ........12 V Obim isporuke Napon ........2,0 Ah Energija ........24 Wh Temperatura ......maks. 50 °C 2x Akumulator Punjač...
  • Seite 384 Sigurnosne upute Pročitajte Uputu za upravljanje. OPREZ UPOZORENJE: Mogućnost strujnog udara ! Punjače nemojte bacati u kućno Ne otvarati kućište proizvoda ! smeće, u vatru ili u vodu. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina i stariji kao i osobe s Punjač...
  • Seite 385 vanica, ključeva, čavala, Električni uređaji ne spadaju vijaka ili drugih sitnih me- u kućni otpad. talnih predmeta, koji bi mogli prouzrokovati pre- mošćenje kontakata. Kratki spoj između kontakata punjača može imati za posljedicu opekli- LED indikator tijekom procesa ne ili požar. punjenja.
  • Seite 386 ja i mogu izići pare, koje Servis nadražuju dišne puteve. • Nikada ne popravljajte Pobrinite se za svježi zrak i kod oštećene baterije. Svako poteškoća dodatno potražite održavanje baterija treba obaviti liječničku pomoć. • Odvojite uređaj iz mreže, proizvođač ili ovlašteni servis. ako se punjač...
  • Seite 387 od vlage i kiše. Uređaj za • Ne koristite pribor koji nije preporučio PARKSIDE. punjenje nikad nemojte To može dovesti do strujnog koristiti na otvorenom. Zaprljanjem i prodiranjem vode udara ili požara. povećava se rizik od električ- Postupak punjenja nog udara. •...
  • Seite 388 tičnih važećih sigurnosnih uputa kao i Pokazivač stanja punjenja signalizi- odredbi i uputa o zaštiti okoliša. ra stanje punjenja akumulatora (1). • Kvarovi, koji rezultiraju iz nestručne primjene, ne podliježu garanciji. 1. Prema potrebi izvadite akumulator (1) iz uređaja. Vađenje/umetanje 2.
  • Seite 389 Prilikom bušenja pazite da ne • U svakom se slučaju pridržavajte važe- oštetite opskrbne vodove. Ko- ćih sigurnosnih naputaka kao i odredbi ristite prikladne uređaje za traže- i naputaka za zaštitu okoliša (vidi „Od- nje, da biste takve vodove pronašli laganje/ Zaštita okoliša“).
  • Seite 390 Rezervni dijelovi Baterije zbrinite prema lokalnim propisima. Defektne ili istrošene baterije moraju suk- ladno smjernici 2006/66/EZ biti reciklira- Zamjenske dijelove i opremu na ne. Baterije predajte na sabirnom mjestu raspolaganju stoje na stranici za baterije, gdje će se ekološki ispravno www.grizzlytools.shop reciklirati.
  • Seite 391 Garancija Poštovani kupci, Garancijski period i zakonska pra- Na ove artikle dobivate jamstvo u trajanju va na nedostatak Garancijski period se ne produžava jams- od 3 godina od datuma kupnje. U sluča- ju nedostataka ovoga proizvoda, Vama tvom. To vrijedi i za zamijenjene i poprav- pripadaju zakonska prava prema proda- ljene dijelove.
  • Seite 392 Servis za popravke Obavljanje garancijskog slučaja Vi možete dati nalog za izvršenje poprava- ka, koji ne podliježu garanciji u našoj Ser- Kako bismo omogućili brzu obradu Vaših želja, molimo pridržavajte se sljedećih visnoj poslovnici uz obračun usluge. Ona uputa: će Vam rado izraditi Predračun troškova. •...
  • Seite 393 Cuprins Introducere Felicitări pentru achiziţia noului Dvs. apa- Introducere ......147 rat. Aţi luat o decizie înţeleaptă şi aţi achi- Domeniu de aplicare ....147 Descriere generală ....148 ziţionat un produs valoros. Inventar de livrare ......148 Acest aparat a fost verificat din punct de Privire de ansamblu .......
  • Seite 394 Descriere generală Date tehnice Imaginile se află pe pagina Acumulator (Li-Ion) ..PAPK 12 A4 pliată din față. Număr de celule ........3 Tensiune nominală ......12 V Capacitate ........2,0 Ah Inventar de livrare Energie ........24 Wh Temperatură ......max. 50 °C 2x Acumulator Încărcător Încărcarea......4 - 40 °C...
  • Seite 395 Instrucţiuni de siguranţă Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare. Acest aparat nu este prevăzut pen- tru a fi folosit de copii cu vârste de Nu aruncați bateria peste 8 ani şi nici de persoane cu la gunoiul menajer, abilităţi fizice, senzoriale sau spi- în foc sau în apă.
  • Seite 396 Aparatele electrice nu de incendiu. c) Nu păstrați bateriile nefo- aparţin categoriei de gunoi menajer. losite aproape de agrafe de birou, monede, chei, cuie, șuruburi sau alte obiecte metalice, care ar putea șunta contactele. Indicator cu LED în timpul procesu- Scurtcircuitarea contactelor acu- lui de încărcare.
  • Seite 397 • Lăsați un acumulator în- încărcarea înafara intervalului călzit să se răcească înain- de temperatură admis poate tea încărcării. distruge acumulatorul şi mări • Nu deschideți acumulato- pericolul de incendiu. rul și evitați o deteriorare mecanică a acumulatoru- SERVICE lui. Există pericolul unui scur- •...
  • Seite 398 • Nu folosiți în încărcător ței de folosire a aparatului. • Asigurați-vă că tensiunea baterii nereîncărcabile. rețelei corespunde cu cea Aparatul se poate deteriora. indicată pe plăcuța de ca- • Nu utilizați niciun acce- racteristici a încărcătoru- soriu care nu a fost reco- lui.
  • Seite 399 Încărcarea acumulatorului X 12 V Team, pe care îl puteți obține prin intermediul serviciului de asistență clienţi. Lăsați un acumulator încălzit să se • În orice caz, respectaţi indicaţiile în răcească înaintea încărcării. vigoare privind siguranţa, precum şi reglementările şi instrucţiunile privind Încărcați acumulatorul (1) atunci protecţia mediului.
  • Seite 400 Montarea pe perete a Acumulatoare uzate încărcătorului (opțional) • O autonomie considerabil mai scurtă în pofida încărcării indică faptul că acumulatorul este uzat şi că trebuie Încărcătorul (3) poate fi montat şi pe pe- înlocuit. Utilizaţi doar acumulatoare de rete. schimb achiziţionate prin intermediul serviciului tehnic.
  • Seite 401 Eliminarea/protecția În funcție de implementarea dreptului națio- nal aveți următoarele opțiuni: mediului • returnarea la un punct de vânzare, Scoateţi acumulatorul din aparat şi predaţi • predarea la un punct oficial de colectare, • returnarea producătorului/distribuitorului. aparatul, acumulatorul, accesoriile şi am- balajul la un centru de reciclare ecologică.
  • Seite 402 Garanţie Perioada de garanţie și dreptul la Stimată clientă, stimate client, Pentru aceste articole, primiţi 3 ani repararea prejudiciului repararea prejudiciului Perioada de ga- garanţie de la data cumpărării. În caz de deficienţe ale acestui produs, ranţie nu se prelungeşte după ce aceasta conform legii aveţi drepturi faţă...
  • Seite 403 Reparaţii-Service Executarea garanţiei Pentru a garanta o procesare rapidă a Lucrările de reparaţii neincluse în garanţie cazului Dvs., vă rugăm să respectaţi urmă- toarele instrucţiuni: pot fi executate, contra-cost, în departa- • Păstraţi bonul de casă şi numărul de mentul nostru de service. În acest sens, identificare (IAN 499908_2204) ca şi vom fi încântaţi să...
  • Seite 404 Съдържание Увод Увод ............158 Сърдечно Ви честитим закупуването на Предназначение .......158 Вашия нов уред. Общо описание ........159 По такъв начин Вие сте избрали един Съдържание на доставката ...159 висококачествен продукт. По време на Преглед ...........159 производството уредът е проверяван Технически данни ......159 за...
  • Seite 405 Общо описание Технически данни Фигурите ще намерите върху Батерия (литиево-йонна) .. PAPK 12 A4 отварящата се страна. Брой клетки ........... 3 Номинално напрежение ....12 V Съдържание на доставката Капацитет ........2,0 Ah Енергия .......... 24 Wh Изхвърлете надлежно опаковъчния ма- Температура...
  • Seite 406 Инструкции за Не изхвърляйте батерията в бито- безопасност вите отпадъци или във вода. Уредът може да се използва от деца над 8 години и от хора с на- Не излагайте батерията малени физически, сензорни или продължително време на умствени способности или липса силна...
  • Seite 407 ни, винтове или други Не изхвърляте електроуре- дребни метални предмети, дите в битовите отпадъци. които биха могли да пре- дизвикват свързване накъ- со на контактите. Свързва- нето накъсо на контактите на батерията може да предизви- LED индикация по време на ка...
  • Seite 408 СЕРВИЗ повреждане на батерия- та. Има опасност от късо • Никога не ремонтирайте съединение и могат да се повредени батерии. Всички образуват изпарения, които ремонти на батериите трябва дразнят дихателните пътища. да се извършват от произво- Осигурете чист въздух и при дителя...
  • Seite 409 • Разединете зарядното менен от производителя или устройство от мрежата неговия отдел за обслужване преди да бъдат затворени на клиенти или от подобно или отворени връзките с квалифицирано лице, за да електрическия инструмент. се избегнат щети. По този начин гарантирате, •...
  • Seite 410 • За зареждането на батерията използ- експлоатация. За целта дръжте превк- вайте единствено зарядно устройство лючвателя за включване натиснат. от серията (Parkside) X 12 V Team. • Значително скъсено работно време червено-жълто-зелено => въпреки зареждане показва, че ба- батерията е заредена напълно терията...
  • Seite 411 Червеният (4) и зеленият светодиод от 54 mm с помощта на дюбели в (5) мигат: Батерията е повредена желаната позиция върху стената. • Главата на винта може да има диа- Използвани батерии метър от 7 - 9 mm. • Оставете главите на винтовете да •...
  • Seite 412 Зарядно устройство не бива да се • изпращане обратно към производи- изхвърлят като битови отпадъци. теля/дистрибутора. От това изискване не са засегнати Не изхвърляйте батерията в би- прикрепените към старите уреди при- товите отпадъци, в огън надлежности и помощни средства без (опасност...
  • Seite 413 от Закона за предоставяне на цифрово съобщи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане съдържание и цифрови услуги и за про- дажба на стоки (ЗПЦСЦУПС)*. на гаранционния срок са срещу запла- щане. Вашите права, произтичащи от посоче- Обхват на гаранцията ните...
  • Seite 414 • Вземете артикулния номер от като експресен или друг специален то- фабричната табелка. вар – не се приемат. Ние ще извършим • При възникване на функционални безплатно изхвърлянето на изпратени- или други дефекти първо се свърже- те от Вас дефектни уреди. те...
  • Seite 415 Περιεχόμενα εισαγωγή εισαγωγή ........169 Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας Σκοπός χρήσης......169 συσκευής σας. Προτιμήσατε να αγορά- Γενική περιγραφή ......170 σετε ένα προϊόν ανώτερης ποιότητας. Παραδοτέα υλικά ......170 Η ποιότητα αυτής της συσκευής ελέγ- Επισκόπηση ......... 170 χθηκε...
  • Seite 416 Τεχνικά στοιχεία προκλήθηκαν λόγω μη ενδεδειγμένης χρήσης ή λόγω εσφαλμένου χειρισμού. Συσσωρευτής Γενική περιγραφή (λιθίου - ιόντων) ....PAPK 12 A4 Αριθμός των στοιχείων ......3 Θα βρείτε τις απεικονίσεις στην Ονομαστική τάση ......12 V μπροστινή ανοιγόμενη σελίδα. Χωρητικότητα ......2,0 Ah Ενέργεια...
  • Seite 417 Σήματα εικόνες στο Υποδείξεις ασφάλειας συσσωρευτή Αυτή η συσκευή μπορεί να χρη- Αυτή η συσκευή σιμοποιηθεί από παιδιά άνω των φόρτισης είναι τμήμα της σειράς 8 ετών καθώς και από άτομα με X 12 V Team περιορισμένες σωματικές, αισθη- τικές ή πνευματικές ικανότητες ή Διαβάστε...
  • Seite 418 Σήματα εικόνες στη ηλεκτρικό εργαλείο. Παραλεί- συσκευή φόρτισης ψεις στην τήρηση των υποδείξε- ων ασφαλείας και των οδηγιών Αυτή η συσκευή μπορούν να οδηγήσουν σε φόρτισης είναι τμήμα της σειράς ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή X 12 V TEAM βαρείς τραυματισμούς. Προσοχή! Προσεκτικος...
  • Seite 419 • Σε περίπτωση εσφαλμένης να καταστρέψει το συσσωρευ- χρήσης μπορεί να εξέλθει τή και να αυξήσει τον κίνδυνο υγρό από τη μπαταρία. πυρκαγιάς. Να αποφεύγετε την επαφή Σέρβις: με το υγρό αυτό. Σε περί- πτωση αθέλητης επαφής, ξεπλύντε με νερό. Εάν το •...
  • Seite 420 λώδιο και το βύσμα και να συσκευή για μεγάλο χρο- νικό διάστημα σε εντατική το δίνετε για επισκευή μόνο ηλιακή ακτινοβολία και μη σε εξειδικευμένο προσωπι- κό που θα χρησιμοποιήσει την ακουμπάτε πάνω σε γνήσια ανταλλακτικά. Μη σώματα καλοριφέρ. Η ψηλές χρησιμοποιείτε...
  • Seite 421 χαρτί, ύφασμα). Υφίσταται Να φορτίζετε τη μπαταρία μόνο κίνδυνος πυρκαγιάς λόγω της σε στεγνούς χώρους. δημιουργούμενης θερμότητας Η εξωτερική πλευρά της μπαταρίας πρέπει να είναι καθαρή και στεγνή κατά τη φόρτιση. πριν την συνδέσετε με τον φορτιστή. • εάν προκληθεί ζημιά στον Υφίσταται...
  • Seite 422 τοποθέτηση/Αφαίρεση της Φορτίζετε τον συσσωρευτή (1), μπαταρίας όταν ανάβει μόνο η κόκκινη LED της ένδειξης κατάστασης φόρτισης. 1. Για την εξαγωγή του συσσωρευτή (1) από τη συσκευή, πατήστε το 1. Εάν απαιτείται απομακρύνετε το πλήκτρο απασφάλισης (2) στο συσ- συσσωρευτή (1) από τη συσκευή. σωρευτή...
  • Seite 423 τον οποίο μπορείτε να προμηθευτεί- • Η κεφαλή βίδας μπορεί να έχει μια τε μέσω του καταστήματος Online διάμετρο 7 - 9 mm. (δείτε το Κεφάλαιο «Ανταλλακτικά»). • Αφήστε τις κεφαλές βιδών να προ- • Προσέξτε οπωσδήποτε τις ισχύου- εξέχουν περ. σε απόσταση 10 mm σες...
  • Seite 424 Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν ανή- Δεν ισχύει για παρελκόμενα και βοηθη- κουν στα οικιακά απορρίμματα. τικές διατάξεις χωρίς ηλεκτρικά εξαρτή- ματα που περιλαμβάνονται στις παλιές Μην απορρίψετε τον συσσωρευτή συσκευές. στα οικιακά απορρίμματα, στη φω- Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ τιά (κίνδυνος έκρηξης) ή στο νερό. Οι...
  • Seite 425 να αποδείξετε την ημερομηνία και την Η εγγύηση ισχύει αποκλειστικά για αγορά της συσκευής. σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η πα- Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα υλικού ή ρούσα εγγύηση δεν αφορά τη φυσιολο- κατασκευής στο προϊόν αυτό εντός τρι- γική φθορά των φθειρόμενων εξαρτημά- ών...
  • Seite 426 • Εάν παρουσιαστούν σφάλματα Προσοχή: Παρακαλούμε να στείλετε τη λειτουργίας ή άλλα ελαττώματα, επι- συσκευή σας στο υποκατάστημά μας κοινωνήστε πρώτα με το πιο κάτω για σέρβις, καλά καθαρισμένη και με την αναφερόμενο τμήμα εξυπηρέτησης σχετική υπόδειξη για το ελάττωμα. πελατών...
  • Seite 427 Original- EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Ladegerät/Akku Modell PLGK 12 A3/PAPK 12 A4 Seriennummer 000001 - 125000 / IAN 499908_2204 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN 62233:2008 EN 62841-1:2015 Anhang K • IEC 62133-2:2017 • EN IEC 63000:2018 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN IEC 55014-1:2021 • EN 55014-2:1997/A2:2008...
  • Seite 428 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Charger /Rechargable Battery model PLGK 12 A3/PAPK 12 A4 Serial number 000001 - 125000 / IAN 499908_2204 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na- tional standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN 62233:2008 EN 62841-1:2015 Appendix K • IEC 62133-2:2017 • EN IEC 63000:2018...
  • Seite 429 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Chargeur / Batterie de construction PLGK 12 A3/PAPK 12 A4 Numéro de série 000001 - 125000 / IAN 499908_2204 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi- ons nationales suivantes ont été...
  • Seite 430 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Lader/Accu bouwserie PLGK 12 A3/PAPK 12 A4 Serienummer 000001 - 125000 / IAN 499908_2204 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN 62233:2008 EN 62841-1:2015 Appendix K • IEC 62133-2:2017 • EN IEC 63000:2018...
  • Seite 431 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka/Akumulator seriia produkcyjna PLGK 12 A3/PAPK 12 A4 Numer seryjny 000001 - 125000 / IAN 499908_2204 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN 62233:2008 EN 62841-1:2015 Appendix K • IEC 62133-2:2017 • EN IEC 63000:2018 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN IEC 55014-1:2021 • EN 55014-2:1997/A2:2008...
  • Seite 432 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Nabíječka/Akumulátor konstrukční řady PLGK 12 A3/PAPK 12 A4 Pořadové číslo 000001 - 125000 / IAN 499908_2204 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN 62233:2008 EN 62841-1:2015 Appendix K • IEC 62133-2:2017 • EN IEC 63000:2018...
  • Seite 433 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Nabíjačka/Akumulátor konštrukčnej rady PLGK 12 A3/PAPK 12 A4 Poradové číslo 000001 - 125000 / IAN 499908_2204 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné...
  • Seite 434 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Oplader/Akku af serien PLGK 12 A3/PAPK 12 A4 Serienummer 000001 - 125000 / IAN 499908_2204 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa- le standarder og regler anvendt: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN 62233:2008 EN 62841-1:2015 Appendix K • IEC 62133-2:2017 • EN IEC 63000:2018 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN IEC 55014-1:2021 • EN 55014-2:1997/A2:2008...
  • Seite 435 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que la Cargador/Batería recargable de la serie PLGK 12 A3/PAPK 12 A4 Número de serie 000001 - 125000 / IAN 499908_2204 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así...
  • Seite 436 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Caricabatterie/Batteria serie PLGK 12 A3/PAPK 12 A4 Numero di serie 000001 - 125000 / IAN 499908_2204 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN 62233:2008 EN 62841-1:2015 Appendix K • IEC 62133-2:2017 • EN IEC 63000:2018...
  • Seite 437 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Töltő töltéskijelző/ Akkumulátor gyártási sorozatba tartozó PLGK 12 A3/PAPK 12 A4 Sorozatszám 000001 - 125000 / IAN 499908_2204 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 A megegyezés biztosítása érdekében a következő harmonizált szabványokat, valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN 62233:2008 EN 62841-1:2015 Appendix K • IEC 62133-2:2017 • EN IEC 63000:2018...
  • Seite 438 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Polnilnik /Akumulator model PLGK 12 A3/PAPK 12 A4 Serijska številka 000001 - 125000 / IAN 499908_2204 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacionalne norme in določila: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN 62233:2008 EN 62841-1:2015 Dodatek K • IEC 62133-2:2017 • EN IEC 63000:2018...
  • Seite 439 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Punjač/Akumulator serije PLGK 12 A3/PAPK 12 A4 Serijski broj 000001 - 125000 / IAN 499908_2204 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne norme i odredbe: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN 62233:2008 EN 62841-1:2015 Appendix K • IEC 62133-2:2017 • EN IEC 63000:2018...
  • Seite 440 Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confirmăm, că Acumulator / Încarcator 12 V viiseria PLGK 12 A3/PAPK 12 A4 numărul serial 000001 - 125000 / IAN 499908_2204 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme naţionale şi prevederi: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN 62233:2008 EN 62841-1:2015 Appendix K • IEC 62133-2:2017 • EN IEC 63000:2018...
  • Seite 441 Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Зарядно устройство/ Батерия серия PLGK 12 A3/PAPK 12 A4 Сериен номер 000001 - 125000 / IAN 499908_2204 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 За да се гарантира съответствието, са приложени следните хармонизирани норми и национални...
  • Seite 442 Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE          Φορτιστής / Συσσωρευτής Σειρά PLGK 12 A3/PAPK 12 A4 Αριθμός σειράς 000001 - 125000 / IAN 499908_2204           : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863     -,     ...
  • Seite 443 2022-09-12_rev02_ks...
  • Seite 444 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...