Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside Performance PBSPA 12 C3 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PBSPA 12 C3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Bohrschrauber-Set 12 V / Cordless Drill Driver
Set 12V/ Perceuse-visseuse sans fi l et
accessoires 12 V PBSPA 12 C3
Akku-Bohrschrauber-Set 12 V
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse sans fi l et
accessoires 12 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa
wiertarkowkrętarka - zestaw 12 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Súprava s akumulátorovým
vŕtacím skrutkovačom 12 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Set de atornilladora taladradora
recargable 12 V
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 394160_2104
Cordless Drill Driver Set 12V
Translation of the original instructions
Accu-schroefboorset 12 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Sada s aku vrtacím
šroubovákem 12 V
Překlad originálního provozního návodu
Sæt med batteridreven bore-/
skruemaskine 12 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PBSPA 12 C3

  • Seite 1 Akku-Bohrschrauber-Set 12 V / Cordless Drill Driver Set 12V/ Perceuse-visseuse sans fi l et accessoires 12 V PBSPA 12 C3 Akku-Bohrschrauber-Set 12 V Cordless Drill Driver Set 12V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fi l et Accu-schroefboorset 12 V...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ..... 5 ses Gerät wurde während der Produktion auf­Qualität­geprüft­und­einer­Endkontrolle­ Lieferumfang ........5 Übersicht .........
  • Seite 5 Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie Lieferumfang bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Technische Daten Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist: -­ Akku-Bohrschrauber Akku-Bohrschrauber .. PBSPA 12 C3 -­ Aufbewahrungstasche Motorspannung­U ....... 12 V -­ Betriebsanleitung Leerlaufdrehzahl n Gang 1 ......0-460­min Akku und Ladegerät sind nicht im...
  • Seite 6 Wir­empfehlen­Ihnen,­dieses­Gerät­ zu­berücksichtigen,­beispielsweise­ Zeiten,­in­denen­das­Elektrowerk- ausschließlich mit folgenden Akkus zu betreiben: zeug abgeschaltet ist, und solche, PAPK 12­A3,­PAPK­12­B3,­PAPK­12­D1. in denen es zwar eingeschaltet ist, Wir­empfehlen­Ihnen,­diese­Akkus­ aber­ohne­Belastung­läuft). mit folgenden Ladegeräten zu laden: Sicherheitshinweise PLGK 12 A2,­PLGK­12­B2. Beim Gebrauch der Maschine sind die Si- Achtung! Eine aktuelle Liste cherheitshinweise zu beachten.
  • Seite 7 oder­die­Dämpfe­entzünden­können. Gebotszeichen mit Angaben zur c) Halten Sie Kinder und andere Verhütung von Schäden Personen während der Benut- Hinweiszeichen mit Informationen zung des Elek tro werk zeuges fern.­Bei­Ablenkung­können­Sie­die­ zum besseren Umgang mit dem Kontrolle­über­das­Elek­ t ro­ w erk­ z eug­ver- Gerät lieren.
  • Seite 8 werk zeug im Freien arbeiten, anschließen, es aufnehmen oder verwenden Sie nur Verlänge- tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elek­ t ro­ w erk­ z eugs­den­Finger­am­Schal- rungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die ter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, Anwendung einer für den Außenbe- reich geeigneten Verlängerungsleitung...
  • Seite 9 4) Verwendung und Behandlung vor dem Einsatz des Elek tro- des Elek tro werk zeuges werk zeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten­Elek­ t ro­ w erk­ z eugen. a) Überlasten Sie das Elek tro werk- zeug nicht. Verwenden Sie für f) Halten Sie Schneidwerkzeuge Ihre Arbeit das dafür bestimmte scharf und sauber.
  • Seite 10 Münzen, Schlüsseln, Nägeln, satzteilen reparieren. Damit wird Schrauben oder anderen kleinen sichergestellt, dass die Sicherheit des Elek­ t ro­ w erk­ z eugs­erhalten­bleibt. Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte ver- b) Warten Sie niemals beschädigte ursachen könnten.­Ein­Kurzschluss­ Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus zwischen den Akkukontakten kann sollte nur durch den Hersteller oder Verbrennungen oder Feuer zur Folge...
  • Seite 11 takt mit dem Werkstück hat. Bei Achtung! Beachten Sie die höheren­Drehzahlen­kann­sich­der­Boh- Sicherheitshinweise und Hin- weise zum Aufladen und der rer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen korrekten Verwendung, die in der Betriebsanleitung Ihres kann, und zu Verletzungen führen. c) Üben Sie keinen übermäßigen Akkus und Ladegeräts der Serie Parkside X 12 V Team...
  • Seite 12 •­­ Der­Ladezustand­des­Akkus­wird­durch­ Gangwahl Aufleuchten­der­entsprechenden­LED- Schieben­Sie­den­Gang-Wahlschalter­(3)­ Leuchte angezeigt, wenn das Gerät in Betrieb­ist.­Halten­Sie­dafür­den­Ein- auf 1 oder 2,­entsprechend­einer­niedrigen­ schalter­(8)­gedrückt. bzw. hohen Drehzahlvorwahl. Gang 1 ..... 0-460­min Gang 2 ....0-1750­min rot-gelb-grün => Akku vollgeladen rot-gelb => Akku ca. zur Hälfte geladen rot => Akku muss geladen werden Die Gangumschaltung darf nur im Stillstand betätigt werden.
  • Seite 13 Stufe­1­-­20 1.­ Halten­Sie­das­Schnellspannbohrfutter­ Schrauben:­ (1)­von­vorne­fest.­Ziehen­oder­schie- Bohren: Stufe ben­Sie­den­Bohrfutterring­(19)­in­Rich- 2. Beginnen Sie bei einer kleineren Dreh- moment-Stufe­und­erhöhen­Sie­diese­ tung­Schnellspannbohrfutter­(1).­ 2.­ Damit­ist­das­Schnellspannbohrfutter­ nach Bedarf. (1)­entriegelt­und­kann­nach­vorne­ab- Der Drehmomenteinstellring darf gezogen werden. 3.­ Um­das­Schnellspannbohrfutter­(1)­ nur im Stillstand betätigt werden. wieder aufzusetzen, ziehen Sie den ­ Das­Erreichen­der­voreingestellten­ Bohrfutterring­(19)­in­Richtung­Schnell- spannbohrfutter.­Schieben­Sie­das­...
  • Seite 14 1.­ Zum­Einschalten­des­Gerätes­drücken­ ­ Verwenden­Sie­keine­Reinigungs-­bzw.­ Sie­den­Ein-/Ausschalter­(8).­Das­LED- Lösungsmittel.­Sie­könnten­das­Gerät­ Arbeitslicht­(10)­leuchtet­während­des­ damit­irreparabel­beschädigen.­ Betriebs. 2.­ Zum­Ausschalten­lassen­Sie­den­Ein-/ Wartung Ausschalter­(8)­los. ­ Das­Arbeitslicht­(10)­leuchtet­noch­ Das Gerät ist wartungsfrei. circa 10 Sekunden nachdem Sie den Ein-/Ausschalter­(8)­losgelassen­haben. Lagerung Wenn Sie den Drehrichtungsschalter (4)­in­Mittelstellung­bringen,­ist­das­Ge- •­ Bewahren­Sie­das­Gerät­an­einem­tro- rät­gegen­Einschalten­gesichert. ckenen und staubgeschützten Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kindern.
  • Seite 15 Ersatzteile/Zubehör ein­neues­Produkt­zurück.­Mit­Reparatur­ oder Austausch des Produkts beginnt kein Ersatzteile und Zubehör neuer Garantiezeitraum. erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvor- Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- leistung nicht verlängert. Dies gilt auch gang haben, verwenden Sie bitte das für­ersetzte­und­reparierte­Teile.­Eventuell­...
  • Seite 16 ausreichend­verpackt­und­frankiert­einge- Abwicklung im Garantiefall sandt wurden. Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie- gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei- folgenden Hinweisen: nigt und mit Hinweis auf den Defekt an •­ Bitte­halten­Sie­für­alle­Anfragen­den­ unsere­Service-Niederlassung.­ Kassenbon­und­die­Identifikationsnum- Nicht­angenommen­werden­unfrei­-­per­...
  • Seite 17 Content Introduction Congratulations­on­the­purchase­of­your­ Introduction ....... 17 Intended purpose ....... 17 new device. With it, you have chosen a high­quality­product. General description ....18 Extent­of­the­delivery ....... 18 During­production,­this­equipment­has­ been­checked­for­quality­and­subjected­to­ Overview ........18 Functional­description ...... 18 a­final­inspection.­The­functionality­of­your­ equipment­is­therefore­guaranteed.­ Technical data ......18 Safety instructions ......
  • Seite 18 Carefully­unpack­the­appliance­and­check­ ments work. that­it­is­complete: Technical data -­ Cordless­Drill -­ Storage­box Cordless Drill ....PBSPA 12 C3 -­ Instruction­Manual Motor voltage U ......12 V Idling­speed­n Battery and charger are not included. 1st gear ......0-460­min 2nd gear ......0-1750­min Overview Maximum torque ......35 Nm Span-chuck ......
  • Seite 19 Safety instructions The­device­is­part­of­the­Parkside­X­12­V­ TEAM­series­and­can­be­operated­with­ batteries­of­the­Parkside­X­12­V­TEAM­ Ensure­that­the­safety­instructions­are­ob- served­when­operating­the­appliance. series. Batteries­of­the­Parkside­X­12­V­TEAM­ Symbols and icons series may only be charged using chargers of­the­Parkside­X­12­V­TEAM­series. Symbols on the appliance: We­recommend­that­you­operate­this­ appliance­with­the­following­batteries­only: Carefully­read­these­operating­ PAPK 12 A3;­PAPK­12­B3;­PAPK­12­D1. instructions. We recommend charging these batteries with the following chargers: Charge level indicator PLGK 12 A2;­PLGK­12­B2.
  • Seite 20 fied­plugs­and­matching­outlets­will­ General Safety Directions for Power Tools reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed WARNING! Read all safety or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and re- notices, instructions, illustra- tions and technical data that frigerators.
  • Seite 21 b) Use personal protective equip- times. Careless action can lead to serious­injuries­within­a­fraction­of­a­ ment. Always wear eye protec- tion.­Protective­equipment­such­as­dust­ second. mask,­non-skid­safety­shoes,­hard­hat,­ or­hearing­protection­used­for­appro- 4) POWER TOOL USE AND CARE priate­conditions­will­reduce­personal­ injuries.­ a) Do not force the power tool. Use c) Prevent unintentional starting. the correct power tool for your Ensure the switch is in the off- application.­The­correct­power­tool­...
  • Seite 22 tools­with­sharp­cutting­edges­are­less­ tery­fluid­may­cause­skin­irritations­or­ burns. Iikely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories e) Do not use damaged or altered and tool bits etc. in accordance batteries. Damaged or altered batter- ies­can­be­unpredictable­and­lead­to­ with these instructions, taking fire,­explosion­or­risk­of­injury.
  • Seite 23 parts­of­the­appliance­and­result­in­an­ operating­the­appliance­for­longer­pe- riods of time or if the unit is not held or electric shock. maintained­properly. b) Do not use any accessories that are not recommended by ­ Warning!­During­operation,­this­ PARKSIDE. This can result in electric shock­or­fire. electric tool generates an electro- magnetic­field­which,­under­certain­...
  • Seite 24 Removing/inserting­ 3.­ Plug­the­battery­charger­(17)­into­a­ the Battery mains outlet. 4.­ Unplug­the­battery­charger­(17)­from­ 1.­ To­remove­the­battery­(5)­from­the­ap- the mains. pliance,­press­the­release­button­(6)­on­ 5.­ Pull­the­battery­(5)­out­of­the­battery­ the­battery­and­pull­out­the­battery. charger­(17). 2.­ To­insert­the­battery­(5),­place­it­on­the­ guide­track­and­push­it­into­the­appli- Overview of the LED indicators on ance.­It­will­audibly­snap­in. the charger (17): Checking­the­battery­ Green LED illuminated while the charge level rechargeable battery is not inserted: Charger is ready The­battery’s­(5)­charge­level­is­indicated­...
  • Seite 25 Removing­the­keyless­ The direction changed may only be performed­in­standstill­mode. chuck To­use­the­bit­holder­(18),­you­must­remove­ Torque setting the­keyless­chuck­(1).­ you­can­preset­the­maximum­torque­by­ rotating­the­torque­adjustment­ring­(2).­ 1.­ Hold­the­keyless­chuck­(1)­tightly­from­ 20+1­torque­levels­are­provided.­ the­front.­Pull­or­push­the­drill­chuck­ ring­(19)­in­the­direction­of­the­keyless­ 1.­ Turn­the­adjusting­ring­(2)­to­select­the­ chuck­(1).­ 2.­ This­unlocks­the­keyless­chuck­(1)­and­it­ desired torque: ­ Step­1­-->­­ lowest­torque,­ can­be­pulled­off­from­the­front. ­ Step­ -->­ highest­torque. 3.­ In­order­to­put­the­keyless­chuck­(1)­ Steps­1­-­20 back­in­position,­pull­the­drill­chuck­ Screws:­­ Step­...
  • Seite 26 •­ Keep­clean­the­ventilation­slots,­motor­ Switching on/off housing­and­handles­(7)­of­the­appli- By­using­the­on/off­switch­(8)­you­can­ ance.­Use­a­damp­cloth­or­a­brush.­ progressively­control­the­speed.­The­longer­ Do not use cleaning agents or solvents. you­push­the­on-off­button,­the­higher­the­ you­may­otherwise­irreparably­dam- speed.­ age­the­appliance.­ 1.­ Press­the­on/off­switch­(8)­to­start­the­ Maintenance device.­The­LED­work­light­(10)­lights­ up­during­operation. The­appliance­cleaner­is­maintenance­free. 2. To turn it off, release the on/off switch (8).­The­working­light­(10)­remains­il- Storage luminated for around 10 seconds after releasing­the­on/off­switch­(8).­...
  • Seite 27 Replacement­parts/ Guarantee Period and Statutory Claims for Defects accessories The­guarantee­period­is­not­extended­by­ the­guarantee­service.­This­also­applies­for­ Spare parts and accessories replaced­or­repaired­parts.­Any­damages­ can be obtained at and­defects­already­present­at­the­time­of­ www.grizzlytools.shop purchase­must­be­reported­immediately­af- If­you­have­issues­ordering,­please­use­the­ ter­unpacking.­Repairs­arising­after­expiry­ of­the­guarantee­period­are­chargeable. contact form. If you have any other questions, contact the­”Service-Center”­(see­page­28). Guarantee Cover The­equipment­has­been­carefully­pro- 1 Keyless drill chuck ....91103355 duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked Guarantee...
  • Seite 28 Service-Center •­ Please­find­the­item­number­on­the­rat- ing­plate. •­ Should­functional­errors­or­other­de- Service Great Britain fects­occur,­please­initially­contact­the­ Tel.: 0800 404 7657 service­department­specified­below­by­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.co.uk telephone or by e-mail.­you­will­then­ IAN 394160_2104 receive­further­information­on­the­pro- cessing­of­your­complaint. Service Ireland •­ After­consultation­with­our­customer­ Tel.: 1890 930 034 service,­a­product­recorded­as­defec- ­ (0,08­EUR/Min.,­(peak))­ tive­can­be­sent­postage­paid­to­the­ ­ (0,06­EUR/Min.,­(off­peak)) ­ E-Mail:­grizzly@lidl.ie service address communicated to you, with­the­proof­of­purchase­(receipt)­and­...
  • Seite 29 Sommaire Introduction Toutes­nos­félicitations­pour­l’achat­de­ Introduction .......29 votre­nouvel­appareil.­Vous­avez­ainsi­ Fins d’utilisation ......29 choisi­un­produit­de­qualité­supérieure.­ Description générale ....30 La­qualité­de­l’appareil­a­été­vérifiée­pen- Volume de la livraison .....30 Description­du­fonctionnement ..30 dant­la­production­et­il­a­été­soumis­à­un­ Vue­synoptique .......30 contrôle­final.­Le­fonctionnement­de­votre­ appareil­est­donc­ainsi­garanti.­­ Données techniques ....30 Instructions de sécurité ....31 Symboles­et­pictogrammes ....31 ­ La­notice­d’utilisation­fait­partie­de­ Consignes­de­sécurité­générales­pour­ ce­produit.­Elle­contient­des­instruc- tions­importantes­pour­la­sécurité,­ outils électriques ......32 Mise en service ......36 l’utilisation et l’élimination des...
  • Seite 30 18 Logement d‘embout La batterie et le chargeur 19 Bague du mandrin ne sont pas inclus. Données­techniques Description­du­ fonctionnement Perceuse-visseuse sans fil ....... PBSPA 12 C3 La­perceuse-visseuse­sans­fil­avec­deux­ Tension de moteur U ....12 V vitesses­dispose­d‘un­réglage­d‘étapes­ Vitesse­de­rotation­à­vide­n 20 +1­de­couple,­rotation­à­droite/à­ 1re vitesse ......0-460­min gauche,­d‘un­mandrin­de­perceuse­à­...
  • Seite 31 Avertissement : Niveau­de­puissance­sonore­ ) ....87,8­dB(A);­K = 5 dB Les émissions de vibrations et les­émissions­sonores­pendant­ Vibration (a Perçage­dans­le­métal..< 2,5 m/s l‘utilisation réelle de l‘outil électrique peuvent­différer­des­valeurs­indi- Vissage ......< 2,5 m/s quées,­en­fonction­de­la­manière­ K= 1,5 m/s Température......max. 50 °C dont l‘outil électrique est utilisé, en particulier­du­type­de­pièce­à­usiner.
  • Seite 32 Symboles sur l’accessoire : Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les ­ Porter­des­lunettes­de­protection consulter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait ­ Porter­une­protection­auditive référence­à­votre­outil­électrique­alimenté­ par­le­secteur­(avec­cordon­d’alimentation)­ Porter un masque ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans­cordon­d’alimentation). Symboles utilisés dans le mode d’emploi 1) Securite sur le lieu de travail: Symbole de danger et indica-...
  • Seite 33 b) Evitez le contact du corps avec êtes fatigué ou vous trouvez sous l‘influence de drogues, les surfaces mises à la terre, tel- les que les tubes, les chauffages, d‘alcool ou de médicaments. Un les fours et les réfrigérateurs. moment d‘inattention durant l‘utilisation de­l‘outil­électrique­peut­être­la­cause­...
  • Seite 34 bits­légers,­les­parures­ou­les­longs­che- inutilisés hors de la portée des veux­peuvent­être­saisis­par­les­parties­ enfants. Ne laissez pas des per- mobiles. sonnes qui ne connaissent pas g) Lorsque des dispositifs d’as- l‘appareil ou n‘ont pas lu ces piration ou de réception de instructions utiliser l‘appareil. Les poussière peuvent être montés, outils électriques sont dangereux s‘ils sont­utilisés­par­des­personnes­inexpéri-...
  • Seite 35 5) Utilisation des outils fonc- f) N’exposez pas une batterie à un tionnant sur batteries et precau- feu ou à des températures trop tion d’emploi élevées.­Le­feu­ou­des­températures­ supérieures­à­130 °C­peuvent­provo- quer­une­explosion. a) Charger les accumulateurs uni- quement avec les chargeurs g) Suivez toutes les instructions qui sont recommandés par le relatives au chargement et ne fabricant.
  • Seite 36 sion­peut­également­mettre­les­parties­ protection­d’ouïe­appropriée­n’est­ portée. métalliques­sous­tension­et­provoquer­ c)­ Ennuis­de­santé­engendrés­par­les­ un choc électrique. b) N‘utilisez pas d‘accessoires non vibrations affectant les bras et les mains­si­l’appareil­est­utilisé­pendant­ recommandés par PARKSIDE. Cela­pourrait­entraîner­une­électrocu- une­longue­période­ou­s’il­n’est­pas­ employé­de­manière­conforme­ou­cor- tion ou un incendie. rectement entretenu. 2) Consignes de sécurité pour l‘utilisation de forets longs Avertissement ! Pendant son fonc- tionnement­cet­outil­électrique­pro- duit­un­champ­électromagnétique­qui,­...
  • Seite 37 Temps­de­ PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 Retirer/installer la batterie charge­(h) 1.­ Pour­enlever­la­batterie­(5)­de­l’appa- PAPK 12 A3 reil,­appuyez­sur­le­bouton­de­déver- PAPK 12 B3 rouillage­(6)­de­la­batterie­et­retirez­la­ PAPK 12 D1 batterie. 2.­ Procédez­à­l’insertion­de­la­batterie­(5)­ 1.­ S’il­y­a­lieu,­retirez­l’accumulateur­(5)­ en glissant la batterie le long du gui- de­l’appareil. dage. Il s’enclenche avec un déclic. 2.­ Connectez­le­chargeur­(5)­à­une­prise­ Contrôler­l’état­de­ de courant. 3.­ Insérez­l’accumulateur­(17)­dans­l’ori- chargement de l’accu fice­de­chargement­du­chargeur­(17).­...
  • Seite 38 Régler­le­sens­de­ 2. Commencez avec un moment de ro- tation­de­bas­niveau­et­augmentez-le­ rotation selon le besoin. Grâce­à­l’interrupteur­de­réglage­du­sens­ de­rotation,­vous­pouvez­choisir­le­sens­ ­ L‘anneau­de­réglage­du­couple­de­ de­rotation­de­l’appareil­(à­droite­et­à­ rotation­ne­peut­être­actionné­qu‘à­ gauche)­et­sécuriser­l’appareil­contre­une­ l‘arrêt­! mise en route involontaire. La­flèche­sur­le­commutateur­du­sens­de­ro- ­ Un­cliquetis­très­net­se­fait­entendre­ à­l‘arrivée­à­la­limite­de­couple­pré- tation indique le sens de fonctionnement. réglée.­Ce­bruit­est­provoqué­par­ 1.­ Attendez­l’arrêt­complet­de­l’appareil. l‘accouplement­à­glissement. 2. Rotation à droite :­Appuyer sur Changement­d‘outil l’interrupteur­de­réglage­du­...
  • Seite 39 2.­ Ainsi,­le­mandrin­à­serrage­rapide­(1)­est­ 1.­ Pour­allumer­l’appareil,­appuyez­sur­ débloqué­et­peut­être­tiré­vers­l‘avant. l’interrupteur­marche/arrêt­(8).­La­lu- 3.­ Pour­remettre­en­place­le­mandrin­à­ mière­LED­de­travail­(10)­s’allume­lors­ serrage­rapide­(1),­tirez­la­bague­du­ de l’utilisation. mandrin­(19)­en­direction­du­mandrin­à­ 2.­ Pour­éteindre­l’appareil,­relâcher­l’inter- serrage­rapide.­Mettez­entièrement­en­ rupteur­marche/arrêt­(8).­ place­le­mandrin­à­serrage­rapide­(1).­ La­lampe­de­travail­(10)­reste­allumée­ pendant­10­secondes­environ­après­ ­ Il­est­possible­de­placer­le­mandrin­ que­vous­ayez­relâché­l‘interrupteur­ à­serrage­rapide­lorsqu‘un­embout­ Marche/Arrêt­(8). de­25 mm­est­déjà­présent­dans­le­ ­ Lorsque­vous­déplacez­le­commutateur­ logement­d’embout­(18). de­sens­de­rotation­(4)­au­centre,­l‘ap- pareil­est­bloqué. ­ Si­le­mandrin­à­serrage­rapide­(1)­ ne­s‘enclenche­pas­de­lui-même,­ Nettoyage et entretien tournez­la­bague­du­mandrin­(19). ­ Faites­exécuter­par­notre­service­ après-vente­les­travaux­de­répara- Utiliser le logement d‘embout...
  • Seite 40 Elimination­et­protec- •­ Conservez­propres­les­fentes­de­venti- lation,­le­boîtier­moteur­et­les­poignées­ tion­de­l’environnement de­l‘appareil.­Pour­ce­faire,­utilisez­un­ Retirez­la­batterie­de­l‘appareil­avant­de­ chiffon humide ou une brosse. ­ N‘utilisez­aucun­produit­de­nettoyage­ mettre­l‘appareil­au­rebut !­ ou­solvant.­Vous­pourriez­endommager­ Introduisez­l‘appareil,­les­accessoires­et­ irréparablement­l‘appareil. l‘emballage dans un circuit de recyclage respectueux­de­l‘environnement.­ Maintenance Vous trouverez les consignes de recyclage de­la­batterie­dans­le­mode­d‘emploi­sépa- Le­appareil­ne­nécessite­aucune­mainte- ré de votre batterie et chargeur. nance.
  • Seite 41 Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère­cliente,­cher­client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce­produit­bénéficie­d’une­garantie­de­ pendant­le­cours­de­la­garantie­commer- 5 ans,­valable­à­compter­de­la­date­ ciale qui lui a été consentie lors de l‘ac- quisition­ou­de­la­réparation­d‘un­bien­ d’achat. En­cas­de­manques­constatés­sur­ce­ meuble,­une­remise­en­état­couverte­par­la­ produit,­vous­disposez­des­droits­légaux­ garantie,­toute­période­d‘immobilisation­ contre­le­vendeur­du­produit.­Ces­droits­lé- d‘au­moins­sept­jours­vient­s‘ajouter­à­la­ gaux­ne­sont­pas­limités­par­notre­garantie­ durée­de­la­garantie­qui­restait­à­courir.­ présentée­par­la­suite.­ Cette­période­court­à­compter­de­la­de- mande d‘intervention de l‘acheteur ou de la­mise­à­disposition­pour­réparation­du­...
  • Seite 42 présentés­durant­cette­période­de­trois­ans­ Le­produit­est­conçu­uniquement­pour­un­ usage­privé­et­non­pour­un­usage­indus- et­que­la­nature­du­manque­et­la­manière­ dont­celui-ci­est­apparu­soient­explicités­par­ triel.­En­cas­d’emploi­impropre­et­incorrect,­ de­recours­à­la­force­et­d’interventions­ écrit dans un bref courrier. entreprises­et­non­autorisées­par­notre­suc- Si­le­défaut­est­couvert­par­notre­garantie,­ le­produit­vous­sera­retourné,­réparé­ou­ cursale,­la­garantie­prend­fin. remplacé­par­un­neuf.­Aucune­nouvelle­pé- riode­de­garantie­ne­débute­à­la­date­de­ Article 1641 du Code civil la­réparation­ou­de­l’échange­du­produit.­ Le vendeur est tenu de la garantie a raison des défauts cachés de la chose vendue qui la­rendent­impropre­à­l‘usage­auquel­on­...
  • Seite 43 port­à­l’adresse­de­service­après-vente­ et­sur­le­moment­de­son­apparition.­ indiquée,­accompagné­du­justificatif­ Si­le­défaut­est­couvert­par­notre­garantie,­ d’achat­(ticket­de­caisse)­et­en­indi- le­produit­vous­sera­retourné,­réparé­ou­ remplacé­par­un­neuf.­Aucune­nouvelle­pé- quant quelle est la nature du défaut et quand­celui-ci­s’est­produit.­Pour­éviter­ riode­de­garantie­ne­débute­à­la­date­de­ des­problèmes­d’acceptation­et­des­ la­réparation­ou­de­l’échange­du­produit.­ frais­supplémentaires,­utilisez­absolu- Durée de garantie et demande légale en ment seulement l’adresse qui vous est donnée.­Assurez-vous­que­l’expédition­ dommages-intérêts ne­se­fait­pas­en­port­dû,­comme­mar- La­durée­de­garantie­n’est­pas­prolongée­ chandises­encombrantes,­envoi­express­ par­la­garantie.­Ce­point­­s’applique­aussi­ ou­autre­taxe­spéciale.­Veuillez­ren- aux­pièces­remplacées­et­réparées.­Les­...
  • Seite 44 Marche à suivre dans le cas de garantie enverrons volontiers un devis estimatif. Pour­garantir­un­traitement­rapide­de­votre­ Nous­ne­pouvons­traiter­que­des­appareils­ demande, veuillez suivre les instructions qui ont été correctement emballés et qui ont­envoyés­suffisamment­affranchis. suivantes : •­ Tenez­vous­prêt­à­présenter,­sur­de- Attention :­veuillez­renvoyer­à­notre­ agence­de­service­votre­appareil­nettoyé­et­ mande, le ticket de caisse et le numéro d’identification­(IAN­394160_2104)­...
  • Seite 45 Inhoud Inleiding Hartelijk­gefeliciteerd­met­de­aankoop­van­ Inleiding ........45 uw­nieuw­apparaat.­Daarmee­hebt­u­voor­ Gebruiksdoel ......45 Algemene beschrijving ....46 een­hoogwaardig­product­gekozen.­ Dit­apparaat­werd­tijdens­de­productie­op­ Omvang van de levering ....46 Overzicht ........46 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Funktiebeschrijving ......46 controle­onderworpen.­De­functionaliteit­ van­uw­apparaat­is­bijgevolg­verzekerd.­ Technische gegevens ....46 Veiligheidsvoorschriften ....
  • Seite 46 De werking van de verschillende bedie- ningsonderdelen is hieronder beschreven. Omvang­van­de­levering Technische­gegevens Pak­het­apparaat­uit­en­controleer,­of­de­ inhoud volledig is. Accu- schroefboormachine ... PBSPA 12 C3 -­ Accu-boor Motorspanning­U ......12 V -­ Opbergtas Toeren­bij­niet-belasting­n -­ Gebruiksaanwijzing 1e versnelling .....0-460­min 2e versnelling ....0-1750­min ­...
  • Seite 47 Het­apparaat­maakt­deel­uit­van­de­reeks­ waarop­het­elektrische­apparaat­ Parkside­X­12­V­TEAM­en­kan­met­accu‘s­ is uitgeschakeld en die momenten van­de­reeks­Parkside­X­12­V­TEAM­ waarop­het­is­ingeschakeld­maar­ onbelast­draait). worden gebruikt. Accu‘s van de reeks Parkside X 12 V Veiligheidsvoorschriften TEAM­mogen­alleen­met­originele­laders­ van­de­reeks­Parkside­X 12 V TEAM­ Gelieve­bij­het­gebruik­van­het­apparaat­ worden geladen. de veiligheidsinstructies in acht te nemen. We­bevelen­u­aan­dit­apparaat­uitsluitend­ Symbolen­en­pictogrammen met volgende accu‘s: PAPK 12 A3;­PAPK­12­B3;­PAPK­12­D1. We bevelen u aan deze accu‘s met Symbolen op het apparaat: volgende laders te laden: PLGK 12 A2;­PLGK­12­B2.
  • Seite 48 Gebodsteken met informatie over c) Houd kinderen en andere per- sonen tijdens het gebruik van de­preventie­van­schade. het elektrische gereedschap op Aanduidingsteken met informatie een veilige afstand. In geval van over­hoe­u­het­apparaat­beter­kunt­ afleiding­kunt­u­de­controle­over­het­ apparaat­verliezen. gebruiken. Algemene 2) Elektische veiligheid veiligheidsinstructies­voor­ elektrisch­gereedschap a) De aansluitstekker van het elek- trische gereedschap moet in het WAARSCHUWING! Lees alle stopcontact passen.
  • Seite 49 schap in de open lucht werkt, draagt.­Als­u­bij­het­dragen­van­het­ elektrische­gereedschap­uw­vinger­aan­ maakt u enkel gebruik van ver- de­schakelaar­hebt­of­het­apparaat­ lengsnoeren, die ook voor bui- ten geschikt zijn. Het gebruik van ingeschakeld­p­de­stroomvoorziening­ aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. een voor buiten geschikt verlengsnoer d) Verwijder instelgereedschap doet het risico voor een elektrische schok afnemen.
  • Seite 50 apparaat­repareren.­Tal­van­ongeval- 4) Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap len hebben hun oorzaak in slecht on- derhouden­elektrisch­gereedschap. f) Houd snijd-/snoeigereedschap a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werk het scherp en netjes.­Zorgvuldig­onder- houden­snijd-/snoeigereedschap­met­ daarvoor bestemde elektrische scherpe­snijdkanten­geraken­minder­ gereedschap.­Met­het­passende­ gekneld­en­is­gemakkelijker­te­bedie- elektrische­gereedschap­werkt­u­beter­...
  • Seite 51 ten, sleutels, nagels, schroeven b) Verricht nooit onderhoud aan of andere kleine metalen voor- beschadigde accu’s. Alle onder- werpen, die een overbrugging houd aan accu’s zou alleen door de van de contacten zouden kun- fabrikant of een geautoriseerde service- nen veroorzaken.­Een­kortsluiting­ organisatie moeten worden verricht.
  • Seite 52 c) Oefen geen overmatige druk op accu en van de lader van de reeks Parkside X 12 V TEAM. de boor uit en oefen alleen druk Een gedetailleerde beschrij- in de lengterichting uit. Boren kun- nen­namelijk­ombuigen­en­breken,­of­ ving van het laadproces en andere informatie vindt u in ze kunnen de controle doen verliezen de aparte gebruiksaanwij- en verwondingen veroorzaken.
  • Seite 53 Schakelen rood-geel-groen => Accu volledig ­ opgeladen Schuif­de­keuzeschakelaar­(3)­naar­1 of 2, rood-geel => Accu voor ongeveer ­ de­helft­opgeladen die overeenkomt met een ingesteld laag of rood­­=>­Accu­moet­worden­opgeladen hoog toerental. 1e versnelling .....0-460­min Accu­opladen 2e versnelling ....0-1750­min Laat een verwarmde accu voor het De overschakeling mag slechts plaatsvinden­als­het­apparaat­stil­...
  • Seite 54 1.­ Houd­de­snelspanboorhouder­(1)­van­ 1. Kies het gewenste draaimoment door draaien­aan­de­instelring­(2):­ voren vast. Trek of schuif de boorhou- ­ Stand­1­-->­laagste­draaimoment,­ derring­(19)­in­de­richting­van­de­snel- ­-->­hoogste­draaimoment. spanboorhouder­(1).­ Stand Schroeven: Stand­1­-­20 2.­ Daardoor­wordt­de­snelspanboorhou- der­(1)­ontgrendeld­en­kan­deze­naar­ Boren: Stand 2.­ Begin­bij­een­kleinere­draaimoment- voren eraf worden getrokken. 3.­ Om­de­snelspanboorhouder­(1)­weer­ stand en verhoog deze indien nodig. terug­te­plaatsen,­trekt­u­de­boorhou- derring­(19)­in­de­richting­van­de­...
  • Seite 55 1.­ Druk­op­de­aan/uit­schakelaar­(8)­om­ ­ Gebruik­geen­reinigings-­c.q.­oplosmid- het­apparaat­in­te­schakelen.­Het­LE- delen.­U­zou­het­apparaat­daarmee­ D-werkingslicht­(10)­brandt­tijdens­het­ onherstelbaar kunnen beschadigen. bedrijf. 2.­ Als­u­het­apparaat­wilt­uitschakelen­ Onderhoud laat­u­de­aan/uit­schakelaar­(8)­los. De­werklamp­(9)­brandt­ongeveer­10­ De­apparaat­is­onderhoudsvrij.­ seconden­nadat­u­de­aan­/­uit-scha- kelaar­(8)­heeft­losgelaten.­Als­u­de­ Bewaring draairichtingsschakelaar­(4)­in­de­mid- delste­positie­beweegt,­is­het­apparaat­ •­ Bewaar­het­apparaat­op­een­droge­en­ stofvrije­plaats­en­buiten­het­bereik­van­ tegen inschakelen beveiligd. kinderen. Reiniging en onderhoud •­ Bewaar­de­accu­bij­een­temperatuur­ van­0­°C­tot­45­°C.­Vermijd­extreme­ ­ Laat­reparatiewerken­en­onder- koude­of­hitte­tijdens­de­opslag,­om­ houdswerkzaamheden, die niet in een aantasting van de werking van de deze­handleiding­beschreven­zijn,­...
  • Seite 56 Reserveonderdelen/ product­terug.­Met­herstelling­of­uitwisse- ling­van­het­product­begint­er­geen­nieuwe­ accessoires garantieperiode.­ Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op Garantieperiode en wettelijke www.grizzlytools.shop kwaliteitsgarantie De­garantieperiode­wordt­door­de­garan- Ondervindt­u­problemen­bij­het­orderpro- tievergoeding niet verlengd. Dit geldt ook voor­vervangen­en­gerepareerde­onderde- ces, gebruik dan het contactformulier. Bij­andere­vragen­neemt­u­contact­op­met­ len.­Eventueel­al­bij­de­aankoop­bestaan- het­“Service-Center”­(zie­pag.­57). de beschadigingen en gebreken moeten onmiddellijk­na­het­uitpakken­gemeld­ 1­Snelspanboorhouder ... 91103355 worden.­Na­het­verstrijken­van­de­garan- tieperiode­tot­stand­komende­reparaties­...
  • Seite 57 Reparatieservice dige­behandeling,­toepassing­van­geweld­ en­bij­ingrepen,­die­niet­door­het­door­ons­ geautoriseerde­servicefiliaal­doorgevoerd­ U­kunt­reparaties,­die niet onder de werden, valt de garantie weg. garantie vallen, tegen berekening door ons­servicefiliaal­laten­doorvoeren.­ Zij­maakt­graag­voor­u­een­kostenraming­ Afhandeling ingeval van garantie Gelieve­aan­de­volgende­aanwijzingen­ op.­Wij­kunnen­uitsluitend­apparaten­ behandelen,­die­voldoende­verpakt­en­ge- gevolg te geven om een snelle behande- ling van uw verzoek te garanderen: frankeerd ingezonden werden.
  • Seite 58 Spis­tresci Wstęp Wstęp ........58 Gratulujemy­zakupu­nowego­urządzenia.­ Zdecydowali­się­Państwo­na­zakup­warto- Przeznaczenie ......58 ściowego­produktu.­Niniejsze­urządzenie­ Opis ogólny ....... 59 Zawartość­opakowania ....59 sprawdzono­w­trakcie­produkcji­pod­ką- Przegląd ........59 tem­jakości,­a­także­dokonano­jego­kontro- Opis­działania ....... 59 li­ostatecznej.­W­ten­sposób­zapewniona­ jest­jego­sprawność.­ Dane techniczne ......59 Zasady bezpieczeństwa ..... 60 Symbole­i­piktogramy ...... 60 ­ Instrukcja­obsługi­jest­częścią­ Ogólne­zasady­bezpieczeństwa­...
  • Seite 59 Akumulatorowa­wiertarko-wkrętarka Dane techniczne -­ Torba­do­przechowywania -­ Instrukcja­obsługi Akumulatorowa Bateria i ładowarka nie wiertarko-wkrętarka . PBSPA 12 C3 są wliczone. Napięcie­silnika­U ...... 12 V Prędkość­obrotowa­przy­pracy­n Przegląd 1. bieg ......0-460­min 2. bieg ......0-1750­min ­ 1­ Głowica­szybkomocująca Maks. moment obrotowy wynosi ..35 Nm ­...
  • Seite 60 Temperatura ......maks. 50 °C rzędzia,­w­szczególności­od­rodza- Ładowanie ......4­-­40­°C ju­obrabianego­elementu. Praca ......... -20­-­50­°C Konieczne­jest­określenie­środków­ bezpieczeństwa­w­celu­ochrony­ Przechowywanie ....0­-­45­°C Akumulator ........Li-Ion operatora­w­oparciu­o­ocenę­ stopnia­narażenia­na­wibracje­w­ rzeczywistych­warunkach­użycia­ Uwaga! Aktualna lista kom- (należy­uwzględniać­wszystkie­fazy­ patybilnych akumulatorów znajduje się na stronie: cyklu­eksploatacji,­na­przykład­ czas,­w­którym­elektronarzędzie­jest­ www.lidl.de/akku wyłączone,­oraz­czas,­w­którym­ Urządzenie­jest­częścią­serii­Parkside­ urządzenie­jest­wprawdzie­włączo- X 12 V TEAM­i­może­być­zasilane­za­ ne,­ale­pracuje­bez­obciążenia).
  • Seite 61 Symbole w instrukcji obsługi 1) Bezoieczeństwo miejsca pracy Symbol niebezpieczeństwa z a) Zapewnij porządek i wystar- czające oświetlenie w miejscu informacjami na temat ochro- pracy. Nieporządek­lub­nieoświetlo- ny osób i zapobiegania szko- ne­miejsce­pracy­może­spowodować­ dom materialnym. wypadek. Znak zagrożenia z informa- b) Nie pracuj narzędziem elek- cjami dotyczącymi zapobie- trycznym w atmosferze poten- gania szkodom osobowym...
  • Seite 62 d) Nie używaj kabla do przeno- ryzyko zranienia. szenia narzędzia elektrycznego, c) Unikaj przypadkowego uru- chomienia narzędzia. Przed do jego zawieszania ani do wyciągania wtyczki z gniazdka. podłączeniem narzędzia elek- trycznego do źródła zasilania i/ Chroń kabel przed gorącem, olejem, ostrymi krawędziami i lub baterii, przed jego podnie- ruchomymi częściami urządze- sieniem i przeniesieniem upew-...
  • Seite 63 naruszaj zasad bezpieczeństwa cjonują i nie są zablokowane, czy części nie są połamane lub obowiązujących dla elektrona- rzędzi, nawet jeśli po częstym inaczej uszkodzone i czy prawi- korzystaniu jesteś zaznajomiony dłowe działanie narzędzia elek- trycznego nie jest zakłócone. z elektronarzędziem. Nieuważne­ postępowanie­może­w­ułamku­sekundy­...
  • Seite 64 do nich akumulatory. Używanie­ 6) Serwis innych­akumulatorów­może­prowadzić­ a) Zlecaj naprawy narzędzia elek- do­zranień­i­pożaru. c) Trzymaj nieużywane akumula- trycznego tylko wykwalifiko- tory z daleka od spinaczy biuro- wanemu personelowi i tylko wych, monet, kluczy, gwoździ, z użyciem oryginalnych części śrub i innych drobnych przed- zamiennych.
  • Seite 65 kość dopuszczalna dla wiertła. może­w­określonych­warunkach­ Przy­wyższych­prędkościach­wiertło­ wpływać­na­aktywne­lub­pasywne­ może­się­łatwo­zgiąć,­jeśli­może­się­ implantaty­medyczne.­Aby­zmniej- swobodnie­obracać­bez­kontaktu­z­ob- szyć­niebezpieczeństwo­doznania­ rabianym­przedmiotem­i­spowodować­ poważnych­lub­śmiertelnych­obra- obrażenia. żeń,­zalecamy­osobom­posiadają- cym­implantaty­medyczne­skonsul- b) Zaczynaj wiercenie zawsze z małą prędkością. Wiertło po- towanie­się­z­lekarzem­i­producen- winno mieć przy tym kontakt tem­implantatu­przed­rozpoczęciem­ obsługiwania­maszyny z obrabianym przedmiotem. Przy­wyższych­prędkościach­wiertło­ może­się­łatwo­zgiąć,­jeśli­może­się­ Przestrzegaj zasad bezpie- czeństwa, ładowania i pra- swobodnie­obracać­bez­kontaktu­z­ob- widłowego użytkowania,...
  • Seite 66 Sprawdzanie­stanu­ 4.­ Po­wykonanym­ładowaniu­wyciągnij­ naładowania­akumulatora akumulator­(5)­z­ładowarki­(17). 5.­ Odłącz­ładowarkę­(17)­od­sieci. Wskaźnik­naładowania­(9)­pokazuje­stan­ Przegląd diod kontrolnych LED na naładowania­akumulatora­(5). ładowarce (17): •­­ Stan­naładowania­akumulatora­jest­ Zielona dioda LED świeci się bez sygnalizowany­przez­zaświecenie­od- włożonego akumulatora: powiedniej­diody­LED,­gdy­urządzenie­ jest­w­trybie­pracy.­W­tym­celu­naci- Ładowarka­jest­gotowa­do­pracy Świeci się zielona dioda LED: snąć­i­przytrzymać­włącznik­(8). Akumulator­jest­naładowany czerwono-żółto-zielona => Świeci się czerwona dioda LED: Akumulator­w­pełni­naładowany.
  • Seite 67 ­ Wymiana­narzędzia 3. Bieg w lewo:­Wcisnąć­­­­­­­­­­­­­­ przełącznik­kierunku­obrotów­ (4)­w­prawo. Dzięki­automatycznej­blokadzie­wrzeciona­ 4. Blokada włącznika:­Przełącznik­kierun- narzędzie­można­wymieniać­także­pod- ku­obrotów­(4)­ustawić­w­położeniu­ czas­postoju­silnika. środkowym. 1.­ Obrócić­szybkozaciskowy­uchwyt­ ­ Zmianę­kierunku­obrotów­można­ wiertarski­(1)­w­kierunku­ ,­aż­ RELEASE wykonać­tylko­przy­zatrzymanej­ otwór­w­uchwytu­wiertarskiego­(11)­ stanie­się­na­tyle­duży,­by­można­było­ wiertarce. założyć­narzędzie. 2.­ Wsuń­narzędzie­na­ile­to­możliwe­do­ Ustawienie momentu głowicy­szybkomocującej­(1)­i­obróć­ją­ obrotowego w­prawo,­by­zamocować­narzędzie. Przez­obrót­pierścienia­ustawczego­mo- 3.­ Obrócić­szybkozaciskowy­uchwyt­ mentu­obrotowego­(2)­można­ustawić­mak- wiertarski w kierunku , aby GRIP symalny­moment­obrotowy.­Do­dyspozycji­...
  • Seite 68 ­ Podczas­zakładania­szybkozacis- świeci­się­jeszcze­przez­ok.­10­sekund­ od­zwolnienia­włącznika/wyłącznika­ kowego uchwytu wiertarskiego w uchwycie­końcówek­(18)­może­ (8).Po­ustawieniu­przełącznika­kierun- pozostać­końcówka­25­mm. ku­obrotów­(4)­w­położeniu­środko- wym­urządzenie­jest­zabezpieczone­ ­ Jeżeli­szybkozaciskowy­uchwyt­ przed­włączeniem. wiertarski­(1)­nie­zatrzaśnie­się­ Oczyszczani samoczynnie,­należy­obrócić­ pierścień­uchwytu­wiertarskiego­ i konserwacja (19). ­ Prace­naprawcze­i­serwisowe,­któ- re­nie­zostały­opisane­w­tej­instruk- Korzystanie z uchwytu końcówek cji­obsługi,­należy­zlecać­naszemu­ Centrum­Serwisowemu.­Stosuj­tylko­ Po­zdjęciu­szybkozaciskowego­uchwytu­ oryginalne­części.­Niebezpieczeń- wiertarskiego­(1)­można­skorzystać­z­ stwo zranienia! uchwytu­końcówek­(18). ­ Przed­rozpoczęciem­jakichkolwiek­ 1.­...
  • Seite 69 Usuwanie i ochrona Konserwacyjne środowiska Urządzenie­nie­wymaga­konserwacji. Przed­utylizacją­urządzenia­wyjmij­aku- Przechowywanie mulator! Urządzenie,­akcesoria­i­opakowanie­nale- urządzenia ży­oddać­do­punktu­recyklingu.­ •­ Przechowuj­urządzenie­w­suchym,­ Instrukcje­dotyczące­utylizacji­akumulatora­ zabezpieczonym­przed­pyłem­i­niedo- można­znaleźć­w­osobnej­instrukcji­obsłu- stępnym­dla­dzieci­miejscu. gi­akumulatora­i­ładowarki. •­ Akumulator­należy­przechowywać­w­ temperaturze­między­0­°C­a­45­°C.­ ­ Urządzeń­elektrycznych­nie­należy­ Podczas­przechowywania­unikać­eks- wyrzucać­razem­z­odpadami­do- tremalnie­niskich­lub­wysokich­tempe- mowymi ratur,­aby­akumulator­nie­stracił­swojej­ wydajności. •­ Oddaj­urządzenie­w­punkcie­recy-klin- gu.­Użyte­do­produkcji­urządzenia­ części­plastikowe­i­metalowe­mogą­zo- stać­od­siebie­precyzyjnie­oddzielone,­ a­następnie­poddane­utylizacji.­Zwróć­ się­po­poradę­do­naszego­Centrum­ Serwisowego. •­ Utylizację­przesłanych­nam­uszkodzo- nych­urządzeń­przeprowadzamy­bez- płatnie.
  • Seite 70 Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie­wyprodukowano­z­zacho- waniem­staranności­zgodnie­z­surowymi­ Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na­to­urządzenie­udzielamy­5-letniej­ normami­jakościowymi­i­dokładnie­spraw- dzono­przed­wysyłką. gwarancji­od­daty­zakupu.­ W­przypadku­wad­tego­produktu­przysłu- gują­Państwu­ustawowe­prawa­w­stosunku­ Gwarancja­obowiązuje­dla­wad­mate- riałowych­lub­fabrycznych.­Gwarancja­ do­sprzedawcy­produktu.­Prawa­te­nie­są­ ograniczone­przez­naszą­przedstawioną­ nie­rozciąga­się­na­części­produktu,­które­ niżej­gwarancję.­ podlegają­normalnemu­zużyciu­i­można­je­ uznać­za­części­zużywalne­(np.­wierteł),­ oraz­na­uszkodzenia­części­delikatnych­ Warunki gwarancji Okres­gwarancji­rozpoczyna­się­od­daty­ (np.­przełączniki). zakupu.­Należy­dobrze­przechować­ory- Gwarancja­przepada,­jeśli­produkt­został­ ginalny­paragon.­Dokument­ten­będzie­ uszkodzony,­nie­był­zgodnie­z­przezna- potrzebny­jako­dowód­zakupu.­ czeniem­użytkowany­i­konserwowany.­ Jeśli­w­ciągu­pięciu­lat­od­daty­zakupu­ Użytkowanie­zgodnie­z­przeznaczeniem­ produktu­wystąpi­wada­materiałowa­lub­ wiąże­się­z­przestrzeganiem­wszystkich­ produkcyjna,­dokonamy­-­według­własne- wskazówek­zawartych­w­instrukcji­obsługi.­ go­uznania­-­bezpłatnej­naprawy­lub­wy- Należy­bezwzględnie­unikać­zastosowań­...
  • Seite 71 Service-Center się­z­wymienionym­niżej­działem­ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają­Państwo­wówczas­szczegó- Serwis Polska łowe­informacje­na­temat­realizacji­ Tel.: 22 397 4996 reklamacji. ­ E-Mail:­grizzly@lidl.pl •­ Uszkodzony­produkt­mogą­Państwo­ IAN 394160_2104 wysłać­po­skontaktowaniu­się­z­ Importer naszym­działem­obsługi­klienta,­za- łączając­dowód­zakupu­(paragon)­i­ określając,­na­czym­polega­wada­i­ Prosimy­mieć­na­uwadze,­że­poniższy­ kiedy­wystąpiła,­bezpłatnie­na­podany­ adres­nie­jest­adresem­serwisu.­Prosimy­ adres­serwisu.­Aby­uniknąć­problemów­ o­kontakt­z­wymienionym­wyżej­centrum­ z­odbiorem­i­dodatkowych­kosztów,­ serwisowym. prosimy­o­wysłanie­przesyłki­na­adres,­ który­Państwu­podano.­Należy­się­ Grizzly Tools GmbH & Co. KG upewnić,­żeby­wysyłka­nie­nastąpiła­...
  • Seite 72 Úvod Obsah Blahopřejeme­vám­ke­koupi­vašeho­nové- Úvod.......... 72 Účel použití ........ 72 ho­přístroje.­Rozhodli­jste­se­pro­vysoce­ kvalitní­výrobek.­ Obecný popis ......73 Objem­dodávky ......73 Kvalita­tohoto­přístroje­byla­kontrolována­ Přehled .......... 73 během­výroby­a­byla­provedena­také­ Popis­funkce ........73 závěrečná­kontrola.­Tím­je­zaručena­ funkčnost­přístroje.­ Technické parametry ....73 Bezpečnostní pokyny ....74 Symboly­a­piktogramy ..... 74 ­ Návod­k­obsluze­je­součástí­tohoto­ Všeobecné­bezpečností­pokyny­pro­...
  • Seite 73 čem­vrtáku­a­pracovním­osvětlením­LED.­ Vybalte­nástroj­a­zkontrolujte,­je-li­ Funkce­ovládacích­prvků­naleznete­ kompletní: v následujících­popisech. Technické­parametry -­ Akumulátorový­šroubovák­a­vrtačka -­ úložná­taška Aku vrtací šroubovák PBSPA 12 C3 -­ Návod­k­obsluze Napětí­motoru­U ......12 V Baterie a nabíječka nejsou Otáčky­naprázdno­n součástí dodávky. 1.­stupe ......0-460­min 2.­stupe ......0-1750­min Přehled Maximální­točivý­moment­..... 35 Nm Rozpětí­sklíčidla ..... 0,8-10­mm­...
  • Seite 74 Bezpečnostní­pokyny Přístroj­je­součástí­série­Parkside­X­12­V­ TEAM­a­lze­jej­provozovat­s­akumulátory­ série­Parkside­X­12­V­TEAM.­ Dbejte­na­bezpečnostní­pokyny­při­použí- Akumulátory­série­Parkside­X­12­V­TEAM­ vání­tohoto­nástroje. se­smí­nabíjet­pouze­nabíječkami­série­ Symboly­a­piktogramy Parkside­X­12­V­TEAM. Piktogramy na přístroji: Doporučujeme­Vám,­provozovat­tento­ přístroj­pouze­s­následujícími­akumulátory:­ PAPK 12­A3;­PAPK­12­B3;­PAPK­12­D1 ­ Pozorně­si­přečtěte­návod­k­ Doporučujeme­Vám,­nabíjet­tyto­ obsluze. akumulátory­pomocí­následujících:­ PLGK 12 A2;­PLGK­12­B2. Vrtání Uvedená­hodnota­vibrací­a­uvedená­ Indikace­stavu­nabíjení hodnota­emisí­hluku­byly­změřeny­pomocí­ standardizované­zkušební­metody­a­lze­je­ ­ Elektrické­přístroje­nepatří­do­ použít­k­porovnání­určitého­elektrického­ domácího­odpadu.­ nástroje­s­jiným­nástrojem.­ Piktogram na příslušenství: Uvedená­hodnota­vibrací­a­uvedená­ hodnota­emisí­hluku­mohou­být­použity­ také­k­předběžnému­odhadu­zatížení.­ Noste ochranné brýle ­...
  • Seite 75 Všeobecné­bezpečností­ 2) ELEKTRICKá BEZPEČNOST: pokyny­pro­elektrické­nářadí a) Přípojná zástrčka elektrické- VÝSTRAHA! Přečtěte si všech- ho nástroje se musí hodit do ny bezpečnostní pokyny a zásuvky. Zástrčka se nesmí instrukce, prohlédněte si ob- žádným způsobem změnit. Ne- rázky a technické údaje, kte- používejte žádné...
  • Seite 76 prostředí, použijte proudový rovnováhu. Tímto­můžete­v­neoče- chránič. Použití­proudového­chrániče­ kávaných­situacích­lépe­kontrolovat­ snižuje­riziko­úrazu­elektrickým­prou- elektrický­nástroj. f) Noste vhodný oděv. Nenoste dem. žádné volné oblečení anebo 3) BEZPEČNOST OSOB: šperky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice vzdáleně od pohybují- cích se částí. Volné­oblečení,­šperky­ a) Buďte pozorní, dbejte na to, co děláte a pusťte se s elektrickým anebo dlouhé...
  • Seite 77 nebo odložením nářadí. Toto­pre- 5) Pečlivé zacházeni s akumuláto- rovými nástroji a jejich použí- ventivní­bezpečnostní­opatření­zabrání­ vání neúmyslnému­startu­elektrického­ná- stroje. a) Nabíjejte akumulátory pouze v d) Uložte nepoužívaný elektrický nástroj mimo dosahu dětí. Ne- nabíjecích přístrojích, které jsou přenechávejte používání tohoto výrobcem doporučené. U­nabíjecí- nástroje osobám, které...
  • Seite 78 g) Dodržujte všechny pokyny pro 2) Bezpečnostní pokyny při používání dlouhých vrtáků nabíjení a nikdy nenabíjejte akumulátor ani akumulátorový a) V žádném případě nikdy ne- nástroj mimo rozsah teplot, uve- pracujte s vyššími otáčkami, než dených v návodu k obsluze. Ne- jak je pro vrták přípustný...
  • Seite 79 Kontrola­stavu­nabití­ aktivní­nebo­pasivní­lékařské­ implantáty.­Pro­snížení­nebezpečí­ akumulátoru vážného­nebo­smrtelného­zranění­ doporučujeme­osobám­s­lékařskými­ Indikátor­stavu­nabití­(9)­signalizuje­stav­ implantáty­před­obsluhou­stroje­ nabití­akumulátoru­(5). konzultovat­implantát­se­svým­lé- kařem­a­výrobcem. •­­ Stav­nabití­akumulátoru­se­zobrazí­roz- svícením­příslušné­LED­kontrolky,­když­ Dodržujte bezpečnostní po- je­přístroj­v­provozu.­K­tomu­podržte­ kyny a pokyny k nabíjení a stisknutý­zapínač­(8). správnému použití, uvedené v návodu k obsluze Vašeho červená-žlutá-zelená => akumulátoru a Vaší nabí- Akumulátor­je­zcela­nabitý ječky série Parkside X 12 V červená-žlutá...
  • Seite 80 Nastavení­točivého­momentu Přehled kontrolních ukazatelů LED na nabíječce (17): Otočením­nastavovacího­kroužku­točivého­ Zelená LED svítí bez vloženého momentu­(2)­lze­nastavit­maximální­točivý­ akumulátoru: moment.­K­dispozici­je­20+1­stupňů­to- Nabíječka­je­připravena­k provozu čivého­momentu.­ Zelená LED svítí: Akumulátor­je­nabitý Červená LED svítí: Akumulátor­se­nabíjí 1.­ Otáčením­stavěcího­kroužku­(2)­ Červená LED bliká: Chyba nastavte­požadovaný­točivý­moment:­ ­ stupeň­1­-->­­ nejnižší­točivý­moment­ Volba­převodového­stupně ­ stupeň­ -->­...
  • Seite 81 Sejmutí­rychloupínacího­ Zapnutí­a­vypnutí sklíčidla Pomocí­spínače­(8)­lze­plynule­regulovat­ K­použití­upínače­bitu­(18)­musíte­sejmout­ otáčky.­Čím­dále­spínač­stisknete,­tím­vyšší­ rychloupínací­sklíčidlo­pro­vrták­(1).­ budou­otáčky.­ 1.­ Pevně­přidržte­rychloupínací­sklíčidlo­ 1.­ Chcete-li­přístroj­zapnout,­stiskněte­za- pro­vrták­(1)­vpředu.­Kroužek­sklíčidla­ pínač/vypínač­(8).­Během­provozu­svítí­ pro­vrták­(19)­zatáhněte­nebo­zatlačte­ pracovní­světlo­LED­(10). ve­směru­rychloupínacího­sklíčidla­(1).­ 2.­ Chcete-li­zařízení­vypnout,­zapínač/ 2.­ Tím­je­rychloupínací­sklíčidlo­pro­vrták­ vypínač­(8)­uvolněte. (1)­odblokováno­a lze­jej­vytáhnout­ Pracovní­světlo­(9)­svítí­ještě­cca­10­ směrem­dopředu. sekund­po­puštění­zapínače/vypínače­ 3.­ K­opětovnému­nasazení­rychloupína- (8). cího­sklíčidla­pro­vrták­(1)­zatáhněte­ Posunutím­přepínače­směru­otáčení­ kroužek­sklíčidla­pro­vrták­(19)­ve­smě- (4)­do­střední­polohy­zajistíte­zařízení­ ru­rychlopínacího­sklíčidla­pro­vrták.­ proti­zapnutí. Zcela­nasuňte­rychloupínací­sklíčidlo­ Čištění­a­údržba pro­vrták­(1).­ ­ Při­nastavování­rychloupínacího­ ­...
  • Seite 82 Odklízení­a­ochrana­ Čištění­přístroje okolí Přístroj není dovoleno ostři- Před­likvidací­přístroje­vyjměte­akumulátor­ kovat vodou ani pokládat do vody. Hrozí nebezpečí úrazu z­přístroje!­ Přístroj,­příslušenství­a­balení­zlikvidujte­ elektrickým proudem! ekologickou­recyklací.­ •­ Udržujte­větrací­štěrbinu,­kryt­motoru­ Pokyny­k­likvidaci­akumulátoru­naleznete­ a­držadla­přístroje­v­čistotě.­Použijte­k­ v­samostatném­návodu­k­obsluze­Vašeho­ tomu­vlhký­hadřík­nebo­kartáč.­ akumulátoru­a­nabíječky. ­ Nepoužívejte­žádné­čisticí­prostředky,­ příp.­rozpouštědla.­Mohli­byste­přístroj­ ­ Přístroje­nepatří­do­domovního­od- nenapravitelně­poškodit.­ padu.­ •­ Přístroj­odevzdejte­do­střediska­recyk- údržbá lace­odpadů.­Použité­umělohmotné­a­ Přístroj­je­nevyžaduje­údržbu.­...
  • Seite 83 Záruka Rozsah záruky Přístroj­byl­precizně­vyroben­podle­ Vážení­zákazníci, přísných­jakostních­směrnic­a­před­do- na­tento­přístroj­získáváte­5letou­záruku­od­ dáním­byl­svědomitě­zkontrolován. data­zakoupení.­ V­případě­závady­tohoto­výrobku­vám­vůči­ Záruční­oprava­se­vztahuje­na­materiálové­ prodejci­výrobku­přináleží­zákonná­práva.­ nebo­výrobní­vady.­Tato­záruka­se­netýká­ Tato­zákonná­práva­nejsou­omezena­naší­ dílů­výrobku,­které­jsou­vystaveny­nor- následovně­uvedenou­zárukou.­ málnímu­opotřebení,­a­lze­je­považovat­ za­spotřební­materiál­(např.­vrtáků),­nebo­ Záruční podmínky poškození­křehkých­dílů­(např.­spínače). Záruční­doba­začíná­datem­nákupu.­Dob- Tato­záruka­neplatí,­je-li­výrobek­poškozen­ ře­uschovejte­originální­pokladní­doklad.­ z­důvodu­neodborného­používání,­nebo­ Tento­doklad­je­potřebný­jako­doklad­o­ pokud­u­něj­nebyla­prováděna­údržba.­ koupi.­ Pro­odborné­používání­výrobku­musí­být­ Dojde-li­k­závadě­materiálu­nebo­k­výrobní­ přesně­dodržovány­všechny­pokyny­uve- závadě­během­pěti­let­od­data­nákupu­ dené­v­návodu­k­obsluze.­Bezpodmínečně­ tohoto­produktu,­opravíme­nebo­vymění- je­třeba­zabránit­používání­a­manipula- me­Vám­produkt­podle­našeho­uvážení­ cím­s­výrobkem,­které­nejsou­v­návodu­k­ zdarma.­Toto­záruční­plnění­vyžaduje,­aby­ obsluze­doporučeny,­nebo­je­před­nimi­ vadný­přístroj­a­doklad­o­koupi­(pokladní­ varováno.
  • Seite 84 Service-Center •­ Pokud­by­došlo­k­funkční­poruše­nebo­ jiným­závadám,­nejdříve­telefonicky Servis Česko nebo e-mailem­kontaktujte­níže­uve- dené­servisní­oddělení.­Pak­získáte­ Tel.: 800143873 další­informace­o­vyřízení­vaší­rekla- E-Mail:­grizzly@lidl.cz mace. IAN 394160_2104 •­ Výrobek­označený­jako­vadný­může- Dovozce te po­domluvě­s­naším­zákaznickým­ servisem,­s­připojením­dokladu­o­koupi­ (pokladní­stvrzenky)­a­po­uvedení,­v­ Prosím,­respektujte,­že­následující­adresa­ čem­závada­spočívá­a­kdy­k­ní­došlo,­ není­adresou­servisu.­Nejdříve­kontaktujte­ přeposlat­bez­platby­poštovného­na­ shora­uvedené­servisní­středisko. vám­sdělenou­adresu­příslušného­servi- su.­Aby­bylo­zabráněno­problémům­ Grizzly Tools GmbH & Co. KG s­přijetím­a­dodatečnými­náklady,­ Stockstädter Straße 20 bezpodmínečně­použijte­jen­tu­adresu,­...
  • Seite 85 Úvod Obsah Gratulujeme­Vám­k­zakúpeniu­Vášho­nové- Úvod.......... 85 Použitie ........85 ho­prístroja.­Tým­ste­sa­rozhodli­pre­kvalit- Všeobecný popis ......86 ný­produkt.­Tento­prístroj­bol­počas­výroby­ Objem­dodávky ......86 testovaný­na­kvalitu­a­podrobený­výstupnej­ Prehľad .......... 86 kontrole.­Tým­je­zabezpečená­funkčnosť­ Popis­funkcie ........86 vášho­prístroja.­ Technické údaje ......86 Bezpečnostné pokyny ....87 ­ Návod­na­obsluhu­je­súčasťou­tohto­ Symboly­a­grafické­znaky ....87 produktu.­Obsahuje­dôležité­upo- Všeobecné­bezpečnostné­pokyny­...
  • Seite 86 X 12 V TEAM. Aku­vŕtací­skrutkovač­s­dvojstupňovou­pre- Všeobecný­popis vodovkou­má­20+1­stupňové­nastavenie­ uťahovacieho­momentu,­chod­vpravo/ ­ Obrázky­najdôležitejších­ vľavo­a­LED-osvetlenie.­Funkcia­prvkov­ob- funkčných­dielov­nájdete­na­ sluhy­je­uvedená­v­nasledujúcich­opisoch. výklopnej­strane. Technické­údaje Objem­dodávky Aku vrtací skrutkovač PBSPA 12 C3 Vybaľte­nástroj­a­skontrolujte,­či­je­kompletný: Napätie­motora­U ....... 12 V Počet­otáčok­vo­voľnobehu­n -­ Aku­vŕtací­skrutkovač 1.­stupeň ......0-460­min -­ Úložná­taška 2.­stupeň ......0-1750­min -­ Návod­na­obsluhu Maximálny­uťahovací­moment ..35 Nm Roztvorenie­skľučovadla ..
  • Seite 87 Bezpečnostné­pokyny Prístroj­je­súčasťou­série­Parkside­X­12­V­ TEAM­a­môže­sa­prevádzkovať­s­akumulá- tormi­série­Parkside­X­12­V­TEAM.­ Dbajte­na­bezpečnostné­pokyny­pri­použí- Akumulátory­série­Parkside­X­12­V­TEAM­ vaní­tohoto­nástroja. sa­smú­nabíjať­iba­s­nabíjačkami­série­ Symboly­a­grafické­znaky Parkside­X­12­V­TEAM. Odporúčame­vám­prevádzkovať­ Symboly v návode: tento­prístroj­výlučne­s­nasledujúcimi­ akumulátormi: ­ Pozorne­si­prečítajte­návod­na­ PAPK 12­A3;­PAPK­12­B3;­PAPK­12­D1. obsluhu. Odporúčame­vám­nabíjať­tieto­ akumulátory­výlučne­s­nasledujúcimi­ ­ Vŕtanie nabíjačkami:­PLGK 12 A2;­PLGK­12­B2. Ukazovateľ­stavu­nabitia Uvedené­celkové­hodnoty­vibrácií­a­uve- dené­hodnoty­emisií­hluku­boli­odmerané­ ­ Prístroje­nepatria­do­domového­ podľa­normovaného­skúšobného­postupu­ odpadu­ a­môžu­sa­použiť­na­porovnanie­jedného­ Piktogramy na príslušenstve: elektrického­náradia­s­druhým.­ Uvedené­celkové­hodnoty­vibrácií­a­uve- dené­hodnoty­emisií­hluku­sa­môžu­použiť­ Noste ochranné okuliare tiež­na­predbežný­odhad­zaťaženia.­...
  • Seite 88 ­ Informačné­značky­s­informáciami­ osoby vzdialene od seba. Pri ne- pre­lepšie­zaobchádzanie­s­ná- pozornosti­môžete­stratiť­kontrolu­nad­ strojom. nástrojom. Všeobecné­bezpečnostné­ 2) Elektrická bezpečnosť: pokyny­pre­elektrické­ a) Prípojná zástrčka elektrického nástroje nástroja sa musí hodiť do zásuv- VÝSTRAHA! Prečítajte si všet- ky. Zástrčka sa nesmie žiadnym ky bezpečnostné pokyny, spôsobom zmeniť.
  • Seite 89 f) Keď nie je možné zabrániť pre- bezpečný postoj a udržujte vždy vádzke elektrického náradia vo rovnováhu.­Týmto­môžete­pri­neoča- vlhkom prostredí, použite prú- kávaných­situáciách­lepšie­kontrolovať­ dový chránič. elektrický­nástroj. Použitie­prúdového­chrániča­znižuje­ f) Noste vhodný odev. Nenoste žiadne voľné oblečenie alebo riziko­zásahu­elektrickým­prúdom.­ šperky. Udržujte vlasy, odev 3) Bezpečnosť...
  • Seite 90 nie­a­kontrolu­elektrického­náradia­v­ akumulátor, skôr ako vykonáte nastavenia náradia, vymeníte neočakávaných­situáciách. diely použitého náradia alebo odložíte elektrické náradie. Toto 5) Starostlivé zaobchádzanie s preventívne­bezpečnostné­opatrenie­ akumulátorovymi nástorojmi a ich používanie zabráni­neúmyselnému­štartu­elektrické- ho­nástroja. a) Nabíjajte akumulátory iba v d) Uložte nepoužívanú elektric- ký nástroj mimo dosahu detí. nabíjacích prístrojoch, ktoré...
  • Seite 91 dením­pod­napätím­môže­uviesť­pod­ f) Akumulátor nevystavujte požiaru ani príliš vysokým tep- napätie­tiež­kovové­časti­prístroja­a­tak­ lotám. Požiar­alebo­teploty­vyššie­ako­ viesť­k­zásahu­elektrickým­prúdom. b) Nepoužívajte žiadne príslušen- 130­°C­môžu­spôsobiť­výbuch. g) Dodržiavajte všetky pokyny k stvo, ktoré bolo odporúčané nabíjaniu a akumulátor alebo spoločnosťou PARKSIDE. To­môže­ viesť­k­zásahu­elektrickým­prúdom­ náradie s akumulátorom ne- používajte nikdy mimo tep- alebo­požiaru.
  • Seite 92 Vybratie/vloženie­ c)­ poškodenie­zdravia,­ktoré­sú­výsled- kom­vibrácií­pôsobiacich­na­ruku/ akumulátora rameno,­ak­sa­prístroj­používa­dlhšiu­ dobu,­alebo­ak­sa­nesprávne­vedie­a­ 1.­ Pre­vybratie­akumulátora­(5)­z­prístroja­ udržiava. zatlačte­uvoľňovacie­tlačidlo­(6)­na­ akumulátore­a­vytiahnite­ho­von. ­ Upozornenie!­Tento­elektrický­ 2.­ Pri­vkladaní­akumulátora­(5)­tento­za- prístroj­počas­prevádzky­vytvára­ suňte­pozdĺž­vodiacej­lišty­do­prístroja.­ elektromagnetické­pole.­Toto­pole­ Počuteľne­zapadne. môže­za­určitých­okolností­ovplyv- Kontrola­stavu­nabitia­ niť­aktívne­alebo­pasívne­lekárske­ batérie implantáty.­Aby­sa­zabránilo­ nebezpečenstvu­vážnych­alebo­ smrteľných­zranení,­odporúčame,­ Ukazovateľ­stavu­nabitia­(9)­signalizuje­ aby­osoby­s­lekárskymi­implantátmi­ stav­nabitia­batérie­(5). konzultovali­svojho­lekára­alebo­ výrobcu­lekárskeho­implantátu­pred­ •­ Stav­nabitia­batérie­sa­zobrazí­rozs- samotnou­obsluhou­prístroja. vietením­príslušnej­LED­diódy,­keď­ prístroj­je­v­prevádzke.­Na­tento­účel­ Dodržiavajte bezpečnostné podržte­zapínač­(8)­stlačený. pokyny a pokyny k nabíja- niu a správnemu používaniu, červená-žltá-zelená...
  • Seite 93 1.­ Prípadne­vyberte­akumulátor­(5)­z­prí- 1.­ Počkajte­na­zastavenie­zariadenia. 2. Otáčanie doprava: Stlačte­­­­­­­­­­­ stroja. 2.­ Zasuňte­akumulátor­(5)­do­nabíjacej­ prepínač­smeru­otáčania­(4)­ šachty­nabíjačky­(17).­ doľava.­ 3. Otáčanie doľava: Stlačte­­­­­­­­­­­­­­ 3.­ Pripojte­nabíjačku­(17)­do­zásuvky.­ 4.­ Po­uskutočnenom­nabíjaní­vytiahnite­ prepínač­smeru­otáčania­(4)­do- akumulátor­(5)­z­nabíjačky­(17). prava. 5.­ Odpojte­nabíjačku­(17)­od­siete. 4. Blokovanie zapnutia: Prepínač­smeru­ otáčania­(4)­prepnite­do­strednej­ Prehľad kontrolnej signalizácie LED polohy. na nabíjačke (17): ­...
  • Seite 94 ­ Ak­by­rýchloupínacie­skľučovadlo­ Výmena nástroja (1)­nemalo­zapadnúť­samé,­otočte­ Vďaka­automatickej­aretácii­vretena­je­ objímku­skľučovadla­(19). možné­vymeniť­nástroj­aj­pri­zastavení­ Používanie­držiaka­ motora. bitov 1.­ Otáčajte­rýchloupínacie­skľučovadlo­ (1)­do­smeru­ ,­kým­otvor­skľučo- Po­odobratí­rýchloupínacieho­skľučovadla­ RELEASE vadla­(11)­nebude­dostatočne­veľ ký,­ (1)­môžete­používať­držiak­bitov­(18). aby­ste­mohli­uchytiť­nástroj. 2.­ Zasuňte­nástroj­na­doraz­do­rýchloupí- 1.­ Vložte­vhodný­6-hranný­bit­do­držiaka­ nacieho­skľučovadla­(1). bitov­(18).­ 3.­ Otáčajte­rýchloupínacie­skľučovadlo­ V­dôsledku­6­hranného­držiaka­môže­ ,­aby­ste­nástroj­pevne­ byť­potrebné­bit­trocha­pootočiť.­ do smeru GRIP upli. 2.­ Zasuňte­bit­celkom­do­držiaka­bitov­ 4.­ Aby­ste­nástroj­znova­vybrali,­od- (18).­...
  • Seite 95 Odstránenie a ochrana ­ Vypnite­prístroj­a­pred­každou­ prácou­vyberte­z­prístroja­batériu. životného­prostredia Nasledovné­čistenie­a­údržbárske­práce­ Predtým­než­zlikvidujete­prístroj,­vyberte­z­ vykonávajte­pravidelne.­Tým­sa­zaručí­dlhé­ neho­akumulátor!­ a­spoľahlivé­používanie. Prístroj,­príslušenstvo­a­balenie­prineste­na­ ekologické zhodnotenie. Čistenie Pokyny­pre­likvidáciu­akumulátora­nájdete­ v­samostatnom­návode­na­obsluhu­vášho­ Prístroj sa nesmie vystriekať akumulátora­a­nabíjačky. vodou, ani sa ponárať do vody. Hrozí nebezpečenstvo Prístroje­nepatria­do­domového­od- elektrického úderu! padu.­ •­ Vetracie­otvory,­kryt­motora­a­rukoväte­ •­ Prístroj­odovzdajte­do­recyklačnej­ prístroja­udržiavajte­vždy­čisté.­K­tomu­ zberne.­Použité­umelohmotné­a­kovové­...
  • Seite 96 Záruka Rozsah záruky Prístroj­bol­vyrobený­podľa­prísnych­smer- Vážená­zákazníčka,­vážený­zákazník, níc­kvality­a­pred­dodaním­bol­svedomite­ Na­tento­prístroj­dostávate­záruku­5­rokov­ kontrolovaný. od­dátumu­kúpy.­Ak­je­prístroj­poškodený,­ podľa­zákona­máte­právo­ho­reklamovať­u­ Záruka­sa­týka­materiálových­alebo­vý- výrobcu­produktu.­Tieto­práva­vyplývajúce­ robných­chýb.­Táto­záruka­sa­nevzťahuje­ zo­zákona­nie­sú­našou­následne­opísa- na­diely­produktu,­ktoré­sú­vystavené­ nou­zárukou­obmedzené.­­ normálnemu­opotrebeniu­a­preto­sa­môžu­ považovať­za­opotrebované­diely­(napr.­ Záručné podmienky vrtákov)­alebo­na­poškodenia­na­krehkých­ Záručná­doba­začne­s­dátumom­kúpy.­ dieloch­(napr.­vypínač). Uschovajte,­prosím,­dobre­originálny­ Táto­záruka­zaniká,­ak­bol­produkt­po- pokladničný­doklad.­Tento­podklad­bude­ užívaný­poškodený,­neodborne­alebo­ potrebný­ako­doklad­o­kúpe.­ nebola­vykonávaná­údržba.­Pre­odborné­ Ak­sa­v­rámci­piatich­rokov­od­dátumu­ používanie­produktu­je­nutné­presne­do- kúpy­tohto­produktu­vyskytne­chyba­mate- držiavať­všetky­návody­uvedené­v­návode­ riálu­alebo­výroby,­produkt­–­podľa­našej­ na­obsluhu.­Bezpodmienečne­sa­vyhnite­ voľ by­–­pre­vás­bezplatne­opravíme­alebo­ používaniu,­ktoré­sa­v­návode­na­obsluhu­ vymeníme.­Toto­poskytnutie­záruky­pred- neodporúča­alebo­pred­ktorým­ste­boli­ pokladá,­že­v­rámci­päťročnej­lehoty­sa­...
  • Seite 97 Service-Center následne­uvedené­servisné­oddelenie­ telefonicky alebo emailom.­Následne­ obdržíte­ďalšie­informácie­o­priebehu­ Servis Slovensko vašej­reklamácie. Tel.: 0850 232001 •­ Produkt­evidovaný­ako­poškodený­mô- E-Mail:­grizzly@lidl.sk žete­po­dohode­s­našim­zákazníckym­ IAN 394160_2104 servisom,­s­priloženým­dokladom­o­za- Dovozca kúpení­(pokladničný­doklad)­a­s­údaj- mi,­v­čom­chyba­spočíva­a­kedy­vznik- la,­zaslať­bez­poštovného­na­adresu­ Nasledujúca­adresa­nie­je­adresa­servisu.­ servisu,­ktorá­vám­bude­oznámená.­ Najskôr­kontaktujte­hore­uvedené­servisné­ Pre­zabránenie­dodatočných­nákladov­ centrum. a­problémov­pri­prevzatí­použite­len­ tú­adresu,­ktorá­vám­bude­oznámená.­ Grizzly Tools GmbH & Co. KG Nezasielajte­prístroj­ako­nadmerný­ Stockstädter Straße 20 tovar­na­náklady­príjemcu,­expresne­...
  • Seite 98 Indhold Introduktion Hjertelig­tillykke­med­købet­af­dit­nye­ap- Introduktion ....... 98 parat.Du­har­besluttet­dig­for­et­produkt­af­ Anvendelse ........ 98 højeste­kvalitet.­ Generel beskrivelse ....99 Dette­apparats­kvalitet­blev­kontrolleret­un- Leveringsomfang ......99 der­produktionen­og­det­blev­underkastet­ Oversigt ......... 99 en­slutkontrol.­Dermed­er­dit­apparats­funk- Funktionsbeskrivelse ......99 Tekniske data ......99 tionsevne garanteret. Sikkerhedsinformationer ..100 ­ Betjeningsvejledningen­er­bestand- Symboler og billedtegn ....100 del­af­dette­produkt.­Den­indeholder­...
  • Seite 99 -­ Opbevaringstaske Tekniske data -­ Betjeningsvejledning Batteri og oplader er ikke Batteridrevet bore-/ inkluderet. skruemaskine .... PBSPA 12 C3 Motorspænding­U ....... 12 V Oversigt Omdrejningstal­n 1. gear ......0-460­min 1­ Hurtigspændeborepatron 2. gear ......0-1750­min 2­ Indstillingsring­til­drejningsmoment Maksimalt­drejningsmoment ..35 Nm Spændvidde­for­borepatron­Ø...
  • Seite 100 Sikkerhedsinformationer Dette­produkt­er­en­del­af­Parkside­ X­12­V­TEAM-serien­og­kan­anvendes­ sammen­med­genopladelige­batterier­fra­ Dette­afsnit­beskriver­de­grundlæggende­ Parkside­X­12­V­TEAM-serien.­ sikkerhedsforskrifter­ved­arbejdet­med­elek- De­genopladelige­batterier­fra­Parkside trisk havekultivatoren. X­12­V­TEAM-serien­må­kun­oplades­med­ opladere­fra­Parkside­X­12­V­TEAM-serien Symboler og billedtegn Dette­produkt­kan­kun­anvendes­med­ Påskrifter på maskinen: følgende­genopladelige­batterier: PAPK 12­A3;­PAPK­12­B3;­PAPK­12­D1. ­ Læs­betjeningsvejledningen. Vi­anbefaler,­at­du­oplader­disse­batterier­ med­følgende­opladere: Ladetilstandsindikator PLGK 12 A2;­PLGK­12­B2. Boring Den­angivne­samlede­vibrationsværdi­og­ den­angivne­samlede­støjemissionsværdi­ ­ El-apparater­må­ikke­komme­ er­målt­iht.­til­en­standardiseret­afprøv- i husholdningsaffaldet. ningsproces­og­kan­anvendes­til­sammen- ligning­af­elværktøjer.­ Billedsymboler på tilbehøret: Den­angivne­samlede­vibrationsværdi­og­...
  • Seite 101 Generelle 2) ELEKTRISK SIKKERHED: sikkerhedsinformationer for el-værktøjer a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må ikke æn- dres på nogen måde. Brug ikke ADVARSEL! Læs alle sik- kerhedsanvisninger, an- adapterstik sammen med jord- visninger, illustrationer og forbundet el-værktøj.­Unændrede­ stik,­der­passer­til­kontakterne,­nedsæt- tekniske data, der følger med dette elværktøj.
  • Seite 102 3) PERSONLIG SIKKERHED: g) Hvis der kan monteres stø- vudsugnings- og opsamlings- a) Det er vigtigt at være opmærk- udstyr, skal dette anbringes og som, se hvad man laver og anvendes korrekt.­Brug­af­stø- bruge el-værktøjet fornuftigt. vudsugning kan reducere farerne ved støv.
  • Seite 103 e) Vedligehold elværktøjet og skruer eller andre små metal- indsatsværktøjet omhyggeligt. genstande, der evt. kan forår- Kontrollér om bevægelige dele sage en kortslutning af kontak- fungerer korrekt og ikke sidder terne.­En­kortslutning­mellem­akku’ens­ kontakter­kan­medføre­forbrændinger­ fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el- eller brand.
  • Seite 104 batterier­bør­udelukkende­udføres­af­ ret.­Boret­kan­blive­bøjet­og­knække­ producenten­eller­kundeservicesteder,­ eller du kan miste kontrollen over det der­er­autoriseret­af­producenten. og­påføre­dig­kvæstelser. Sikkerhedsanvisninger­til­ 3) RESTRISICI boremaskiner Også­hvis­du­betjener­dette­elværktøj­kor- rekt,­vil­der­altid­være­restrisici.­Følgende­ 1) Sikkerhedsanvisninger til alle risici­kan­optræde­i­forbindelse­med­dette­ arbejdsopgaver elværktøjs­konstruktion­og­udførelse: a)­­Snitlæsioner a) Hold elværktøjet i de isolere- de gribeflader, når du udfører b)­­Høreskader,­hvis­der­ikke­bruges­et­eg- net­høreværn. arbejde, hvor indsatsværktøjet c)­­...
  • Seite 105 Operation Opladning­af­akku ­ Lad­en­opvarmet­akku­køle­af­inden­ Tag det genopladelige batteri opladning.­ ud af apparatet, for at for- hindre en utilsigtet ibrugtag- ­ Lad­batteriet­(5)­op,­når­det­kun­er­ ning. Der er risiko for kvæ- den­røde­LED­på­ladetilstandsindi- stelser! katoren, der lyser. Sørg for, at omgivelsestem- peraturen under arbejdet Ladetid(h) PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 ikke overstiger 50 °C og ikke PAPK 12 A3...
  • Seite 106 ­ Når­den­forudindstillede­drejnings- Indstilling af momentgrænse­nås,­høres­der­en­ drejeretning tydelig skraldende lyd. Denne lyd Med­drejeretningskontakten­kan­produktets­ forårsages­af­glidekoblingen. drejeretning­(højre-­eller­venstreløb)­væl- ­ Værktøjsskift ges,­og­produktet­kan­sikres­mod­uønsket­ tilslutning. Pilen­på­drejeretningskontakten­angiver­ På­grund­af­den­automatiske­spindellås­ arbejdsretningen. kan­værktøjet­også­skiftes,­når­motoren­ står­helt­stille.­ 1.­ Vent­til­produktet­står­stille. 1.­ Drej­hurtigspændeborepatronen­(1)­ 2. Højreløb:­Stil­drejeretningskontak- ten­(4)­til­venstre.­ ,­indtil­borepatronåbningen­ RELEASE (11)­er­tilstrækkelig­stor­til­at­optage­ 3. Venstreløb:­Stil­drejeretningskon- takten­(4)­til­højre. værktøjet. 2.­ Skyd­værktøjet­så­langt­ind­i­hurtigs- 4. Startspærre:­Stil­drejeretningskon- takten­på­midterstillingen.
  • Seite 107 Rengøring­og­ ­ Ved­påsætning­af­hurtigspændebo- repatronen­kan­en­25­mm­bit­blive­ vedligeholdelse siddende­i­bitoptagelsen­(18). ­ Lad­istandsættelses-­og­vedligehol- ­ Hvis­hurtigspændeborepatronen­(1)­ delsesarbejder,­der­ikke­er­beskre- ikke­selv­klikker­fast,­skal­borepat- vet­i­denne­vejledning,­udføre­af­ ronringen­(19)­drejes. vores servicecenter. Anvend kun originaldele. Fare for tilskadekomst! Anvendelse­af­ bitoptagelsen ­ Sluk­for­apparatet­og­tag­akku‘en­ ud­før­alle­arbejder. Bitoptagelsen­(18)­kan­benyttes,­når­hur- tigspændeborepatronen­(1)­er­taget­af. Gennemfør­regelmæssigt­følgende­rengø- rings-­og­vedligeholdelsesarbejder.­Der- 1.­ Indsæt­en­egnet­sekskant-bit­i­bitopta- igennem er en lang og tilforladelig brug gelsen­(18).­...
  • Seite 108 ekstrem­kulde­eller­varme­under­opbe- Skulle­der­forekomme­defekter­på­dette­ varingen,­så­det­genopladelige­batteris­ produkt­har­du­lovpligtige­rettigheder­mod­ sælgeren­af­produktet.­Disse­lovpligtige­ ydeevne ikke forringes. rettigheder­bliver­ikke­indskrænket­af­den­ Bortskaffelse/ efterfølgende­anførte­garanti.­ miljøbeskyttelse Garantibetingelser Tag­batteriet­ud­af­apparatet,­før­apparatet­ Garantifristen­begynder­med­købsdatoen.­ Opbevar­den­originale­kassebon­omhyg- bortskaffes! Apparatet,­tilbehøret­og­emballagen­skal­ geligt. Dette bilag bruges til at dokumente- afleveres­til­miljøvenlig­genanvendelse.­ re­købet.­ Hvis­der­inden­for­fem­år­fra­købsdato­ Bortskaffelsesanvisninger for batteriet findes­i­den­separate­betjeningsvejledning­ opstår­materiale-­eller­fabrikationsfejl,­bli- til­batteriet­og­opladeren. ver­produktet­-­efter­vores­valg­-­repareret­ omkostningsfrit eller erstattet. Denne garan- ­...
  • Seite 109 meddelt.­Sørg­for,­at­forsendelsen­ikke­ nedslidning og derfor kan anses som slid- sker­ufrankeret,­som­voluminøs­pakke,­ dele­(f.eks.­hurtigspændeborepatron)­eller­ for­beskadigelser­på­skrøbelige­dele­(f.eks.­ ekspres­eller­som­en­anden­specialfor- kontakter). sendelse.­Indsend­apparatet­inkl.­alle­ ved­købet­medfølgende­tilbehørsdele­ Garantien­bortfalder,­hvis­produktet­bliver­ beskadiget,­ikke-formålsbestemt­anvendt­ og­sørg­for­en­tilstrækkelig­sikker­trans- portemballage. eller ikke vedligeholdt. For en korrekt brug af­produktet­skal­alle­i­betjeningsvejled- Reparations-service ningen­anførte­anvisninger­følges­nøje.­ Anvendelsesformål­og­handlinger,­som­der­ frarådes­eller­advares­imod­i­betjeningsvej- Du­kan­lade­reparationer,­der­ikke­er­ ledningen,­skal­ubetinget­undgås. omfattet­af­garantien,­udføre­hos­vores­ser- Produktet­er­kun­beregnet­til­privat­og­ikke­ vice-filial­mod­betaling.­Denne­udfærdiger­ til­erhvervsmæssig­brug.­Ved­misbrug­og­ dig gerne et omkostningsoverslag. Vi kan usagkyndig­håndtering­vold­og­ved­ind- kun­bearbejde­apparater,­der­er­indsendt­...
  • Seite 110 Contenido Introducción ¡Felicitaciones­por­la­compra­de­su­nueva­ Introducción ......110 aspiradora!­Con­ello­se­ha­decidido­por­ Uso previsto ......110 un­producto­de­suprema­calidad. Descripción general ....111 Este­aparato­fue­examinado­durante­la­ Volumen de suministro ....111 Vista­sinóptica ......111 producción­con­respecto­a­su­calidad­y­so- Áreas­de­aplicación ...... 111 metido­a­un­control­final.­Con­ello­queda­ garantizada­la­capacidad­de­funciona- Datos técnicos ......111 miento­de­su­aparato.­ Instrucciones de seguridad ..112 Símbolos­y­pictogramas ....
  • Seite 111 Datos­técnicos -­ Atornilladora­taladradora­recargable -­ Estuche­de­almacenamiento Atornilladora taladradora -­ Manual­de­instrucciones recargable ....PBSPA 12 C3 Tensión­del­motor­U ..... 12 V La batería y el cargador no Velocidad de giro n están incluidos. 1.ª velocidad ..... 0-460­min 2.ª velocidad ....0-1750­min Vista­sinóptica Par­de­apriete­máx .......35 Nm Rango­de­portabrocas­...
  • Seite 112 guridad­para­proteger­al­operador­ ¡Atención! Encontrará una basadas­en­una­estimación­de­la­ lista actual de la compatibili- dad de la batería en: vibración­bajo­condiciones­de­uso­ reales­(deberán­tenerse­en­cuenta­ www.lidl.de/akku todas­las­partes­del­ciclo­de­trabajo,­ Este­aparato­forma­parte­de­la­Serie­ por­ejemplo,­el­tiempo­durante­el­ Parkside­X 12 V TEAM­y­puede­utili- cual­la­herramienta­eléctrica­está­ zarse­con­baterías­de­la­serie­Parkside­ apagada,­y­cuando­está­encendida­ X 12 V TEAM.­ funcionando­sin­carga). Las­baterías­de­la­serie­Parkside­X­12­V­ Instrucciones de TEAM­solo­pueden­cargarse­con­cargado- res­de­la­serie­Parkside­X 12­V TEAM. seguridad Le­recomendamos­utilizar­este­aparato­ Esta­sección­trata­de­las­normas­de­segu- únicamente­con­las­siguientes­baterías: ridad­básicas­cuando­se­trabaja­con­este­ PAPK 12­A3;­PAPK 12­B3;­PAPK­12­D1. aparato. Le recomendamos cargar estas Símbolos­y­pictogramas baterías­con­los­siguientes­cargadores:­...
  • Seite 113 Símbolos en las instrucciones 1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAjO: Símbolos de riesgo con indica- ciones para prevención de da- a) Mantener el puesto de trabajo ños personales y materiales. limpio y bien iluminado.­El­desor- den­y­las­zonas­de­trabajo­no­ilumina- Símbolo de peligro con indi- das­pueden­producir­accidentes.
  • Seite 114 o colgar la herramienta eléctri- herramienta eléctrica esté des- ca, ni para sacar el enchufe de conectada antes de conectarla a la caja de empalme. Mantener la corriente, recogerla o llevarla el cable alejado del calor, acei- a cuestas. Si al llevar a cuestas la te, bordes afilados o piezas de herramienta eléctrica mantiene el dedo en­el­interruptor­o­conecta­el­aparato­...
  • Seite 115 4) UTILIZACIÓN y TRATAMIENTO DE zas dañadas antes de utilizar el LA HERRAMIENTA ELéCTRICA: aparato. Muchos accidentes tiene su origen en herramientas eléctricas mal a) No sobrecargue el aparato. Uti- mantenidas. lice para trabajar la herramien- f) Mantener las herramientas cor- tantes afiladas y limpias.
  • Seite 116 c) Mantenga la pila recargable no De esta forma se asegura el manteni- usada, alejada de clips de ofici- miento de la seguridad de la herra- na, monedas, llaves, clavos, tor- mienta eléctrica. nillos y demás pequeños objetos b) Nunca realice tareas de man- tenimiento en una batería da- metálicos que podrían causar el ñada.
  • Seite 117 de trabajo.­A­velocidades­más­altas,­ Observe las indicaciones de la­broca­puede­doblarse­fácilmente­si­ seguridad y las indicaciones esta­puede­girar­libremente­sin­contac- de carga y de uso seguro to­con­la­pieza­de­trabajo­y­provocar­ que aparecen en las instruc- ciones de funcionamiento de lesiones. su batería y cargador de la c) No ejerza presión excesiva y serie Parkside X 12 V Team.
  • Seite 118 •­ El­estado­de­carga­de­la­batería­recar- Resumen de los LED de control del gable­se­indica­por­la­iluminación­del­ cargador (17): piloto­LED­correspondiente,­cuando­el­ aparato­está­en­funcionamiento.­Para­ El LED verde se ilumina sin tener la batería ello,­mantenga­pulsado­el­interruptor­ insertada: de­encendido­(8). El­cargador­está­listo­para­funcionar. El LED verde se ilumina: rojo-amarillo-verde =>­Batería­cargada La­batería­está­cargada. =>­ Batería­cargada­ rojo-amarillo El LED rojo se ilumina: La­batería­se­está­cargando.
  • Seite 119 (11)­sea­lo­suficientemente­grande­ 4. Bloqueo de encendido: Colocar el se- lector­del­sentido­de­rotación­(4)­en­la­ para­introducir­la­herramienta. posición­central. 2.­ Introduzca­el­útil­tanto­como­sea­po- sible­dentro­del­mandril­de­sujeción­ ­ Sólo­puede­accionarse­el­selector­ rápida­(1). del­sentido­de­rotación­si­el­apara- 3.­ Gire­el­portabrocas­de­sujeción­rápida­ to­está­apagado. en­dirección­ ­para­aprisionar­la­ GRIP herramienta. Ajuste­del­par­de­giro 4. Para volver a quitarlo gire el mandril de­sujeción­rápida­(1)­y­saque­el­útil. Girando­el­anillo­de­ajuste­del­par­de­giro­ Quitar­el­portabrocas­de­ (2)­puede­preajustar­el­par­de­giro­máxi- sujeción­rápida mo.­Hay­20+1­posiciones­de­par­de­giro­ previstas.­...
  • Seite 120 Limpieza­y­ Utilizar­el­suplemento­ de­rosca­para­broca mantenimiento Una­vez­haya­quitado­el­portabrocas­de­ ­ Los­trabajos­de­reparación­y­man- sujeción­rápida­(1)­puede­utilizar­el­suple- tenimiento no descritos en estas mento­de­rosca­(18)­para­broca. instrucciones,­deben­ejecutarse­por­ nuestro Centro de Servicio Utilice 1.­ Introduzca­una­punta­hexagonal­ap- exclusivamente­piezas­originales. ropiada­en­el­alojamiento­de­la­punta­ (18).­ ­ Desconecte­el­aparato­y,­antes­de­ Es­posible­que­sea­necesario­girar­ realizar­cualquier­trabajo,­extraiga­ ligeramente­la­punta­por­la­boca­hexa- la­batería­recargable­de­su­interior. gonal. 2.­ Introduzca­la­punta­completamente­en­ Realice­las­siguientes­operaciones­de­lim- el­alojamiento­(18).­ pieza­y­mantenimiento­de­forma­regular­ 3.­ Para­extraer­la­punta,­retire­la­punta­de­ (de­esta­forma­se­garantiza­la­capacidad­ su­alojamiento­(18).
  • Seite 121 Piezas­de­repuesto­/­ Almacenaje Accesorios •­ Cuando­no­use­el­equipo,­debe­guar- darse­éste­en­un­lugar­seco­y­prote- Encontrará las piezas de gido­de­polvo,­asegurando­que­está­ repuesto y accesorios en fuera­del­alcance­de­niños.­ www.grizzlytools.shop •­ La­temperatura­de­almacenamiento­de­ la­batería­oscila­entre­0­°C­y­45­°C.­ Si­tiene­problemas­con­el­proceso­de­pe- Durante­el­almacenamiento­evite­el­frío­ dido, utilice el formulario de contacto. Si o­calor­extremos­para­que­la­batería­ tiene­más­preguntas,­póngase­en­contacto­ no­pierda­potencia. con­el­«Service-Center»­(ver­página­123). Eliminación­y­protección­ 1­ Mandril­de­sujeción­ ­ rápida ......91103355 del medio ambiente Antes­de­desechar­el­aparato,­quítele­la­...
  • Seite 122 Garantía después­de­haberlo­desempacado.­Las­re- paraciones­a­efectuar­al­cabo­del­período­ Estimada­clienta,­estimado­cliente: de­garantía­están­sujetas­a­pago. Este­aparato­tiene­una­garantía­de­5­años­ Volumen de la garantía a­partir­de­la­fecha­de­compra.­ En­caso­de­defectos­de­este­producto,­le­ El­aparato­fue­producido­cuidadosamente­ corresponden­derechos­legales­contra­el­ según­las­directivas­estrictas­de­la­calidad­ vendedor­del­producto.­Estos­derechos­no­ y examinado concienzudamente antes de serán­limitados­por­la­garantía­expuesta­a­ la entrega. continuación.­ La­prestación­de­garantía­tiene­validez­ para­defectos­de­material­o­fabricación.­ Condiciones de garantía Esta­garantía­no­se­extiende­a­partes­del­ El­plazo­de­la­garantía­empieza­a­partir­ producto­que­están­sometidas­a­un­des- de­la­fecha­de­compra.­Guarde­el­recibo­ gaste­natural­y,­por­lo­tanto,­pueden­ser­ de­caja­original,­ya­que­se­necesita­como­ consideradas­como­piezas­de­desgaste­(p.­ comprobante­de­compra.­ ej.­brocas),­o­a­daños­en­partes­frágiles­ Si­se­produce­un­defecto­de­material­o­ (p.­ej.­interruptores).
  • Seite 123 •­ Por­favor,­saque­el­número­de­artículo­ No­aceptaremos­aparatos­que­hayan­sido­ de­la­placa­de­características. enviados­sin­franqueo,­como­mercancía­ •­ Si­surgen­fallas­en­el­funcionamiento­ voluminosa,­expréss­o­cualquier­tipo­de­ o­cualquier­defecto,­contacte­primera- transporte­especial.­ mente­a­la­sección­de­servicio­indica- Nos encargamos gratuitamente de la da a­continuación­por­teléfono­o­vía­ eliminación­de­sus­aparatos­defectuosos­ E-Mail.­Se­le­darán­otras­informaciones­ enviados. acerca­de­la­gestión­de­su­reclama- Service-Center ción. •­ Tras­consultar­con­nuestro­servicio­de­ postventa,­un­aparato­identificado­ Servicio España como­defectuoso­puede­ser­enviado­ Tel.: 900 984 989 libre­de­franqueo­a­la­dirección­de­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.es servicio­ya­conocida­por­usted,­adjun- IAN 394160_2104 tando­el­comprobante­de­compra­(res- Importador guardo­de­caja)­e­indicando­en­qué­...
  • Seite 124 Original- EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrschrauber Modell PBSPA 12 C3 Seriennummer 000001­-­017500 folgenden­einschlägigen­EU-Richtlinien­in­ihrer­jeweils­gültigen­Fassung­entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • EN 62471:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Seite 125 Translation of the original EC­declaration­of­conformity We­hereby­confirm­that­the­ Cordless Drill model PBSPA 12 C3 Serial number 000001­-­017500 conforms­with­the­following­applicable­relevant­version­of­the­EU­guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na- tional­standards­and­stipulations­have­been­applied: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • EN 62471:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Seite 126 Traduction­de­la­déclaration­ de­conformité­CE­originale Nous­certifions­par­la­présente­que­le Perceuse-visseuse sans fil de construction PBSPA 12 C3 Numéro de série 000001­-­017500 est­conforme­aux­directives­UE­actuellement­en­vigueur­: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En­vue­de­garantir­la­conformité­les­normes­harmonisées­ainsi­que­les­normes­et­décisi- ons­nationales­suivantes­ont­été­appliquées­: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • EN 62471:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 Le­fabricant­assume­seul­la­responsabilité­d‘établir­la­présente­déclaration­de­conformité­:...
  • Seite 127 Vertaling­van­de­originele­ CE-conformiteitsverklaring Hiermede­bevestigen­wij­dat­de­ Accu-schroefboormachine bouwserie PBSPA 12 C3 Serienummer 000001­-­017500 is­overeenkomstig­met­de­hierna­volgende,­van­toepassing­zijnde­EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming­gebrachte­normen­en­nationale­normen­en­bepalingen­toegepast: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • EN 62471:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 De­exclusieve­verantwoordelijkheid­voor­de­uitgifte­van­deze­conformiteitsverklaring­...
  • Seite 128 Tłumaczenie­oryginalnej­ deklaracji­zgodności­WE Niniejszym­oświadczamy,­że­konstrukcja Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka seriia produkcyjna PBSPA 12 C3 Numer­seryjny­ 000001­-­017500 spełnia­wymogi­odpowiednich­Dyrektyw­UE­w­ich­aktualnie­obowiązującym­brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W­celu­zapewnienia­zgodności­z­powyższymi­dyrektywami­zastosowano­następujące­ normy­harmonizujące­oraz­normy­i­przepisy­krajowe: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • EN 62471:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 Wyłączną­odpowiedzialność­za­wystawienie­tej­deklaracji­zgodności­ponosi­...
  • Seite 129 Překlad­originálního prohlášení­o shodě­CE Potvrzujeme­tímto,­že­konstrukce­ Aku vrtací šroubovák konstrukční řady PBSPA 12 C3 Pořadové­číslo 000001­-­017500 odpovídá­následujícím­příslušným­směrnicím­EÚ­v­jejich­právě­platném­znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby­byl­zaručen­souhlas,­byly­použity­následující­harmonizované­ ­ normy,­národní­nor- my­a­ustanovení: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • EN 62471:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 Výhradní­odpovědnost­za­vystavení­tohoto­prohlášení­o­shodě­­nese­výrobce:...
  • Seite 130 Preklad originálneho prehlásenia­o­zhode­CE Týmto­potvrdzujeme,­že Aku vrtací skrutkovač konštrukčnej rady PBSPA 12 C3 Poradové­číslo­ 000001­-­017500 zodpovedá­nasledujúcim­príslušným­smerniciam­EÚ­v­ich­práve­platnom­znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby­bola­zaručená­zhoda,­boli­použité­nasledovné­harmonizované­normy­ako­i­ národné­normy­a­predpisy: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • EN 62471:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 Jediný­zodpovedný­za­vystavenie­tohto­vyhlásenia­o­zhode­­je­výrobca:...
  • Seite 131 Oversættelse­af­den­originale­ CE-konformitetserklæring Hermed­bekræfter­vi,­at­ Batteridreven bore-/skruemaskine af serien PBSPA 12 C3 Serienummer­000001­-­017500 opfylder­følgende­gældende­EF-direktiver­i­deres­respektive­gyldige­version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For­at­sikre­overensstemmelsen,­blev­følgende­harmoniserede­standarder­samt­nationa- le standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • EN 62471:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 Det­er­udelukkende­producentens­ansvar­at­udarbejde­denne­overensstemmelseserklæ-...
  • Seite 132 Traducción­de­la­Declaración­ de­conformidad­CE­original Mediante­la­presente­declaramos­que­la­ Atornilladora taladradora recargable de la serie PBSPA 12 C3 Número­de­serie­000001­-­017500 corresponde­a­las­siguientes­Directivas­de­la­UE­corrientes­en­su­respectiva­versión­ vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Para­garantizar­la­conformidad,­se­aplicaron­las­siguientes­normas­armonizadas,­así­ como las normas y regulaciones nacionales: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • EN 62471:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 El­fabricante­es­el­único­responsable­de­expedir­esta­Declaración­de­Conformidad:...
  • Seite 133 Explosionszeichnung­•­Exploded­Drawing Vue­éclatée­•­Explosietekening ­Výkres­sestavení­•­Rysunek­samorozwijający Nákresy­explózií­•­Plano­de­explosión Eksplosionstegning PBSPA 12 C3 informativ­∙­informative informatif­∙­informatief­ informační­∙­pouczający informatívny­∙­Informativo...
  • Seite 134 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones:09/2021 Ident.-No.: 72031630092021-8 IAN 394160_2104...

Diese Anleitung auch für:

394160 2104