M o d e l l s p o r t
H E C K A U S L E G E R / T A I L B O O M / F L È C H E A R R I È R E
01
KIT
ARF
Fädeln Sie das 6 mm CFK-Rohr auf die zwei Bowdenzüge auf und
verkleben sie das Rohr mit Epoxidkleber mit dem Rumpfboot.
Schieben Sie die Heckauflage ebenfalls auf die zwei Bowdenzüge
und verkleben Sie diese mit dem 6 mm CFK-Rohr. Bis zur Aushärtung
legen Sie den Rumpf in die Helling und richten Sie das Rumpfboot
unter Zuhilfenahme der Helling waagrecht aus.
Die Bowdenzüge sollten im Rumpf ca. 10mm über S2 ragen und
hinten bündig mit dem Carbon Rohr abschließen.
Thread the 6 mm carbon fibre tube onto the two Bowden cables
and glue the tube to the fuselage pod with slow setting epoxy glue.
Push the V-tail support onto the two Bowden cables and glue the
rear support to the 6 mm fibre tube of the tail boom. Place back
into the building jig while the glue dries. Align the fuselage pod
horizontally with the aid of the rear.
The Bowden cables can now either be glued from behind (make
sure that no adhesive gets into the tube) or clamped with a piece
of foam.
The Bowden cables can now either be glued from behind (make
sure that no adhesive gets into the tube) or clamped with a piece
of foam.
Enfilez le tube en fibre de carbone de 6 mm sur les deux câbles de
commande et coller le tube sur la coque avec de la colle époxy.
Glisser également le support arrière sur les deux câbles Bowden
et le coller sur le tube en carbone de 6 mm. En attendant le
durcissement, placez la coque dans la cale et mettez le bateau à
l'horizontale en vous aidant de la cale.
Les câbles Bowden doivent dépasser d'environ 10 mm au-dessus
de S2 dans le fuselage et être alignés avec le tube en carbone à
l'arrière.
B A U - U N D B E T R I E B S A N L E I T U N G
I N S T R U C T I O N S A N D U S E R M A N U A L
02
KIT
ARF
Die Heckauflage wird durch die Helling richtig ausgerichtet. Die
Vorderkante des Heckauslegers schließt bündig mit dem Träger der
Helling ab. Die Bowdenzüge sollen hinten waagrecht aus dem Rohr
kommen.
Die Bowdenzüge könnne nun von hinten entweder festgeklebt
(achten Sie dabei dass kein Klebstoff in das Rohr kommt) oder mit
einem Stück Schaumstoff festgeklemmt werden.
Place the fuselage into the building jig and make sure the compon-
ents are all accurately aligned. The front edge of the V-tail support
should line up with the support on the building jig. The Bowden
cables should exit the tube horizontally at the rear.
The Bowden cables can now either be glued from behind (make
sure that no adhesive gets into the tube) or clamped with a piece
of foam.
Le support arrière est correctement aligné par la cale. Le bord
avant de la potence de queue affleure le support de la cale. Les
câbles Bowden doivent sortir horizontalement du tube à l'arrière.
Les câbles Bowden peuvent maintenant être soit collés par l'arrière
(attention à ne pas mettre de colle dans le tube), soit bloqués
avec un morceau de mousse.
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
H A L T E R U N G V - L E I T W E R K / V - T A I L
B R A C K E T / S U P P O R T D É R I V E E N V
01
KIT
Kleben Sie die Oberseite der Heckauflage mit einer Lage Tesafilm
ab, um den Abstand zwischen Auflage und Leitwerk aufgrund
der noch fehlenden Bespannung zu korrigieren. Streichen Sie die
Heckauflage gründlich mit Vaseline ein, um ein Verkleben im
nächsten Bauschritt zu verhindern. Stecken Sie die zwei GFK-Halter
in die Heckauflage und sichern Sie diese mit dem Sicherungsdraht.
Dieser sollte ebenfalls mit Vaseline eingerieben sein. Passen Sie
eventuell das Loch in den fünf Auflageelemente und den zwei
GFK-V-Leitwerksbefestigungen vorsichtig mit einem 2 mm Bohrer an
den Sicherungsstift an. Streichen Sie den oberen seitlichen Teil der
GFK-Halterung mit Epoxidkleber ein und setzen Sie nun das Leitwerk
auf. Kontrollieren Sie die richtige Ausrichtung des Leitwerks und
beschweren Sie das Leitwerk leicht, bis zur Aushärtung des Klebers.
Mask the top of the rear support with a layer of scotch tape to
prevent glue from sticking and to compensate for the missing
covering. Thoroughly coat the rear V-tail seat with Vaseline to
prevent it from sticking. Insert the two GRP brackets into the rear
support and secure them with the wire locking pin. This should also
be rubbed with Vaseline. If necessary, carefully adjust the hole in
the five support elements and the two GRP V-tail brackets to the
locking pin using a 2 mm drill bit. Apply a thin coat of epoxy glue
to the GRP V-Tail brackets and slide the V-tail into place. Check
for correct alignment of the V-tail unit and weigh down until the
adhesive hardens.
Collez une couche de scotch sur le dessus du support de queue
pour corriger l'écart entre le support et l'empennage en raison de
l'entoilage encore manquant. Enduisez soigneusement la plage
arrière de vaseline afin d'éviter qu'elle ne se colle lors de la pro-
chaine étape de construction. Insérez les deux supports en fibre de
verre dans la queue et fixez-les avec le fil de sécurité. Celui-ci doit
également être enduit de vaseline. Ajustez éventuellement avec
précaution le trou dans les cinq éléments d'appui et les deux fixa-
tions de l'empennage en fibre de verre à la goupille de sécurité
à l'aide d'un foret de 2 mm. Enduisez la partie latérale supérieure
du support en fibre de verre de colle époxy et posez maintenant
l'empennage. Contrôlez l'orientation correcte de l'empennage et
lestez légèrement l'empennage jusqu'à ce que la colle durcisse.
ARF
33