Herunterladen Diese Seite drucken

ROBBE BOO Bau- Und Betriebsanleitung Seite 13

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BOO:

Werbung

M o d e l l s p o r t
02
KIT
Schleifen Sie den CFK Holm mit wenigen festen Zügen an, damit
das Trennmittel aus der Herstellung entfernt wird. Kleben Sie den
Holm mit wenigen Stücken eines dünnen Doppelklebebands auf
das Baubrett auf. Positionieren Sie den Holm in die Aussparung
der Wurzelrippe! DDer Holm muss an Rippe 0 anliegen und mittig
zwischen Vorder- und Hinterteil von Rippe 1 und 2 verlaufen. Die
Wurzelrippe muss rechtwinklig auf den Holm stehen. Kontrollieren
sie den Abstand von Holm und Beplankung an der Wurzelrippe und
am anderen Ende. Holm und Beplankung müssen parallel liegen
und an jeder Stelle den gleichen Abstand haben. Wenn alles exakt
ausgerichtet ist, fixieren Sie die untere Beplankung an der Endkante
mit mehreren kleinen Kreppband Stücken auf dem Baubrett. Tren-
nen Sie die Rippen R3 bis R27 und die zwei Rippen R28 heraus und
schleifen Sie die Haltestege bündig.
Sand a carbon fibre spar to remove release agent left from pro-
duction. Stick the spar to the building board with a few pieces of
thin double-sided adhesive tape. Position the tie bar in the recess
of the root rib! The spar should fit up against R0 and between the
R1 and R2 sections. The root rib must be at right angles to the spar.
Check the distance between the spar and sheeting at the root
rib and at the wing tip. The spar and planking must be parallel.
When everything is exactly aligned, tape the lower sheeting to the
building board with several small pieces of masking tape along the
trailing edge. Separate the ribs R3 to R27 and the two aileron sub
ribs R28 from the laser cut sheets and sand the retaining bars flush.
Poncez le longeron en carbone en effectuant quelques passes
fermes afin d'éliminer l'agent de démoulage utilisé lors de la
fabrication. Collez le longeron sur la planche de construction avec
quelques morceaux de ruban adhésif double face fin. Positionnez
le longeron dans l'évidement de la nervure d'enracinement ! Le
longeron est recouvert par les nervures R1 et R2. La nervure doit
être perpendiculaire au longeron. Contrôlez la distance entre
le longeron et le parement au niveau de la nervure de racine
et à l'autre extrémité. Le longeron et le parement doivent être
parallèles et avoir la même distance à chaque endroit. Lorsque
tout est parfaitement aligné, fixez le parement inférieur sur le bord
d'extrémité. avec plusieurs petits morceaux de ruban adhésif crê-
pe sur la planche de construction. Séparer les nervures R3 à R27 et
les deux nervures R28 et poncez les nervures à fleur de peau.
G E O D Ä T I S C H E R I P P E N U N D N A S E N L E I S T E / G E O D E T I C R I B S A N D
L E A D I N G E D G E / C Ô T E S G É O D É S I Q U E S E T B O R D D ' A T T A Q U E
03
KIT
Sortieren Sie die Rippen gemäß Abbildung nach der Nummerierung
der Rippen
(welche immer in Zweierschritten je Ausrichtung der Rippen erfolgt)
und stecken die Rippen R4 bis R25 (R23 mit eingeklebten Knoten
K26+K27) wird erst später eingesetzt) zusammen. Die oberen Rippen
werden auf die unteren gesteckt.
Sort the ribs as shown in the illustration according to the numbering
of the ribs (which is always in increments of two depending on the
orientation of the ribs) and plug the ribs R4 to R25 (R23 with glued-in
nodes K26+K27 will only be inserted later) together. The upper ribs
are placed on the lower ribs.
Triez les côtes en fonction des côtes inférieures et supérieures et de
la numérotation des côtes. Les côtes supérieures se reconnaissent à
la courbure vers le haut à l'extrémité des côtes.
Assemblez les premières côtes R3 à R10. Les nervures supérieures
sont placées sur les inférieures. Poussez maintenant ces nervures sur
les éléments.
Élargissez toujours l'armature des nervures dans l'ordre, avec une
nervure par le bas et une par le haut. Les nervures ne doivent pas
encore être collées entre elles!
B A U - U N D B E T R I E B S A N L E I T U N G
I N S T R U C T I O N S A N D U S E R M A N U A L
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
04
Das Rippen Gerüst sollte jetzt in der Länge der Spannweite zwi-
schen Knotenpunkt der Rippen R5/R8 und R21/R24 auf eine Länge
von ca. 26,5cm gezogen oder geschoben werden. Anschließend
die Knotenpunkte der Rippen mit mittelflüssigem oder dickflüssigen
Sekundenkleber heften (finale Verklebung erfolgt später) damit das
Rippengerüst nicht auseinanderfällt bei weiterer Verarbeitung.
Achten Sie darauf, dass alle Rippen gerade verklebt werden. Ge-
gebenenfalls beschweren auf gerader Unterlage.
The rib frame should now be pulled or pushed to a length of
approx. 26.5 cm along the span between the junction points of ribs
R5/R8 and R21/R24. Then tack the junction points of the ribs with
medium or thick superglue (final gluing is done later) so that the rib
frame does not fall apart during further processing.
Make sure that all ribs are glued straight. If necessary, weigh down
on a straight surface
L'armature de nervures doit maintenant être tirée ou poussée sur
la longueur de l'envergure entre le point de jonction des nervures
R5/R8 et R21/R24 sur une longueur d'environ 26,5cm. Fixer ensuite
les points de jonction des nervures avec de la colle cyanoacrylate
moyenne ou épaisse (le collage final sera effectué ultérieurement)
afin que l'armature de nervures ne se désagrège pas lors de la
poursuite de la mise en œuvre.
Veillez à ce que toutes les nervures soient collées bien droites. Le
cas échéant, lester sur un support droit.
KIT
13

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

27002694