Herunterladen Diese Seite drucken

ROBBE BOO Bau- Und Betriebsanleitung Seite 17

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BOO:

Werbung

M o d e l l s p o r t
2 . T R A G F L Ä C H E N H Ä L F T E
03
KIT
Zweite Flächenhälfte
Bauen Sie jetzt die zweite Flächenhälfte entsprechend auf.
Second wing
Now build up the second wing following the same procedure.
Deuxième moitié de la surface
Construisez maintenant la deuxième moitié de la surface en con-
séquence.
H O L M / U P P E R W I N G S P A R / L O N G E R O N
01
KIT
Wenn Sie es sich zutrauen, können Sie die zwei Wurzelrippen an die
V-Form 5° der Tragfläche anpassen. Hierdurch würde ein geringer
Spalt auf der Flächenunterseite geschlossen. Für die Bearbeitung
eignen sich Schleifmaschinen, an denen der Winkel der halben
V-Form eingestellt werden kann. Die Wurzelrippen müssen an der
Oberseite angeschliffen werden. Die Unterkante muss unverändert
bleiben.
Wenn Sie es sich nicht zutrauen, empfehlen wir, diesen Schritt aus-
zulassen, da hierdurch die Trennlinie der Flächen auf der Oberseite
gerade bleibt.
B A U - U N D B E T R I E B S A N L E I T U N G
I N S T R U C T I O N S A N D U S E R M A N U A L
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
H O L M / U P P E R W I N G S P A R / L O N G E R O N
Nehmen Sie für die Länge der zwei Steckungskasten Maß an
den zwei Flächenhälften und passen Sie die Länge inklusive der
Abschrägung am Ende an das erste Rippenfeld an. Der Steckungs-
kasten liegt flach auf dem CFK-Holm zwischen den Rippen R1 / R2
und R8.
Gegenenfalls muss die GFK Steckung etwas abgeschliffen werden
wenn diese nicht oder nur schwer in die Steckungshülse passt!
If you wish, you can adjust the two root ribs to accommodate the
dihedral (5°) of the wing. This would close a small gap on the under-
side of the wings where the roots meet. Sanding machines where
the angle of half the dihedral can be set are ideal but a sanding
block could also be used. Only the top of the root ribs should be
sanded. The bottom edge must remain unchanged.
If you are not confident enough, we recommend skipping this step
as the gap is quite small.
Adjust the lengths of the joiner boxes to fit snugly between R0 and
the sloping face of R8. The joiner box lies flat on the bottom spar
between R1/R2 and R8.
If necessary, the GRP connector must be sanded down slightly if it
does not fit into the connector sleeve or only fits with difficulty!
Si vous vous en sentez capable, vous pouvez adapter les deux ner-
vures d'emplanture à la forme en V de 5° de l'aile. Cela permet-
trait de fermer un petit espace sur la face inférieure de l'aile. Les
ponceuses qui permettent de régler l'angle du demi-V sont idéales
pour l'usinage. Les nervures d'emplanture doivent être poncées sur
la face supérieure. Le bord inférieur doit rester inchangé.
Si vous ne vous en sentez pas capable, nous vous recommandons
de sauter cette étape, car elle permet de garder la ligne de sépa-
ration des surfaces droite sur la face supérieure. Pour la longueur
des deux boîtiers de connexion, prenez les mesures sur les deux
parties de la surface.
des deux moitiés de surface et adaptez la longueur, y compris la
à l'extrémité de la première nervure. Le boîtier de connexion repo-
se à plat sur le longeron en PRFC entre les nervures R1 / R2.
et R8.
Le cas échéant, il faut poncer un peu la prise en PRV si elle ne
rentre pas ou difficilement dans le manchon de prise !
02
KIT
Füllen Sie in den nächsten vier Rippenfeldern den Bereich zwischen
den zwei Holmgurten mit dem Holmsteg HS-R auf. Der Steg steht
senkrecht und muss in vier Teile getrennt werden. Die einzelnen
Stücke werden mit einem 45° Winkel angeschliffen und mit Sekun-
denkleber auf den unteren Holm geklebt.
Prüfen Sie die Länge der Steckung, ob sie komplett in die Hülse
eingeführt werden kann. Kürzen Sie die Steckung auf die entspre-
chende Länge.
In the next four rib fields, fill in the area between the two spar
chords with the spar web HS-R. The spare web is vertical and must
be divided into four parts. The individual pieces are sanded at a 45
° angle and glued to the lower spar with superglue.
Shorten the wing joiner to suit.
Dans les quatre travées de côtes suivantes, remplissez la zone
située entre les deux sangles de longeron avec l'entretoise de lon-
geron HS-R. L'entretoise est verticale et doit être séparée en quatre
parties. Poncez les différents morceaux à un angle de 45° et collez-
les sur le longeron inférieur avec de la colle cyanoacrylate.
Vérifie la longueur de l'emboîtement pour voir s'il peut être inséré
complètement dans le manchon. Raccourcissez la fiche à la
longueur correspondante.
17

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

27002694