M o d e l l s p o r t
03
KIT
Bevor Sie die Steckungskästen einkleben, kontrollieren Sie, ob sich
die Steckung rechtwinklig in die Hülse schieben lässt und ob der
obere Holm über den Steckungskasten gelegt werden kann. Durch
Aufkleben von Carbon Resten der Holme, kann der Spalt zwischen
den Holmen geschlossen werden. Diese Carbon Reste mit Sekun-
denkleber auf die Holme kleben. (zuvor anrauen!)
Kleben Sie die Steckungskästen möglichst nacheinander ein.
Legen Sie hierzu eine Flächenhälfte flach auf das Baubrett und
beschweren sie die Fläche.
Tragen Sie Epoxidkleber auf die Unterseite und die Kontaktstellen zu
den Rippen R1 und R2 auf den Steckungskasten auf. Legen sie ihn
in die Tragfläche und schieben Sie die Steckung durch die Wurzel-
rippe in den Steckungskasten. Achten Sie darauf, dass kein Kleber
an die Steckung gelangt.
Achtung:
Zum Ausfüllen des Spaltes zwischen den beiden Holmen
und denn Steckungskasten, können Reste vom Holmmaterial
verwendet werden.
Leftover spar material can be used to fill the gap bet-
Caution:
ween the two spars and the wing joiner.
Attention:
Les restes de bois peuvent être utilisés pour remplir
18
l'espace entre les deux montants et le boîtier de connexion.
B A U - U N D B E T R I E B S A N L E I T U N G
I N S T R U C T I O N S A N D U S E R M A N U A L
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
H O L M / U P P E R W I N G S P A R / L O N G E R O N
Schieben Sie die zweite Fläche inklusive Steckungshülse auf die
Steckung und unterlegen Sie die hochstehende Fläche so, dass die
Flügelspitze ca. 35 mm über dem Baubrett ist. Dazu schneiden Sie
ein 35mm breites Stück aus der Schablone für die Nasenleiste raus.
Klammern Sie die zwei Wurzelrippen aneinander.
Prüfen Sie, ob der obere Holmsteg an allen Stellen auf den Rippen
aufliegen kann. Hierbei ist im Bereich der Steckung und des
Holmstegs besonderes darauf zu achten. Arbeiten Sie, wenn nötig,
diesen Bereich vorsichtig nach.
Before you glue the wing joiner box, check whether the wing joiner
can
be pushed into the wing joiner box at a 90 degree angle towards
the root rib and whether the upper wing spar can be placed over
the wing joiner box. f needed rework accordingly.
Glue in the wing joiner boxes one after the other if possible. Lay one
wing panel flat on the board and weigh it down.
Apply epoxy glue to the bottom wing spar and the contact points
to the ribs R1 and R2. Place the wing joiner box into the wing and
push the wing joiner through the root rib into the wing joiner box.
Make sure that no glue gets on the joiner.
Slide the second wing panel including the wing joiner box onto the
wing joiner and prop the second wing tip up so the tip is approx.
35mm above the board. To do this, cut out a 35 mm wide piece
from the template for the leading edge.
Clamp the two root ribs together while the epoxy cures. Check
whether the upper wing spar can rest on the ribs at all points. Parti-
cular attention must be paid to the area of the wing joiner box and
the spar. If necessary, rework
this area carefully.
Avant de coller les boîtiers de connexion, contrôlez si la connexion
peut être insérée à angle droit dans le manchon et si le longeron
supérieur peut être posé sur le boîtier de connexion. En collant
des restes de carbone sur les longerons, il est possible de combler
l'espace entre les longerons. Coller ces restes de carbone sur les
longerons avec de la colle instantanée. (Poncer au préalable !)
Dans la mesure du possible, collez les caissons de connexion les uns
après les autres.
Pour ce faire, posez une moitié de la surface à plat sur la planche
de construction et alourdissez la surface.
Appliquez de la colle époxy sur la face inférieure et les points de
contact avec les nervures R1 et R2 sur le boîtier de connexion.
Placez-le dans l'aile et faites glisser le connecteur à travers la ner-
vure d'emplanture dans le boîtier de connexion. Veillez à ne pas
mettre de colle sur le connecteur.
Glissez la deuxième surface, y compris la douille d'emboîtement,
sur l'emboîtement et calez la surface relevée de manière à ce que
le bout de l'aile soit à environ 35 mm au-dessus de la planche de
construction. Pour cela, découpez un morceau de 35 mm de large
dans le gabarit pour le bord d'attaque. Agrafez les deux nervures
d'emplanture l'une à l'autre.
Vérifiez que la traverse supérieure du longeron peut reposer à
tous les endroits sur les nervures. Il convient d'être particulièrement
attentif à la zone de l'emboîtement et de l'âme du longeron. Si
nécessaire, retravaillez cette zone avec précaution.
04
KIT
Am Randbogen muss nun die Vertiefung für den Holm hergestellt
werden. Zuvor den Randbogen im Verlauf des Profils verschleifen
aber noch nicht abrunden (dies erfolgt erst nachdem der CFK
Rundstab verklebt wurde)
Kleben Sie den oberen CFK-Holm mit Epoxidkleber auf. Achten Sie
darauf, dass der Holm in der Vertiefung von allen Rippen zu liegen
kommt. Beschweren Sie den Holm gleichmäßig bis zur Aushärtung
des Klebers. Füllen Sie hierbei den Spalt zwischen Steckungskasten
und Holm mit etwas Epoxidharz bzw. eingedicktes Epoxidharz auf.
Der Steckungskasten, der Holmsteg HS und CFK-Holm wird entspre-
chend in die zweite Flächenhälfte eingebaut.
Kontrollieren Sie, ob die vier CFK-Holme an jeder Stelle gut mit den
Rippen verklebt wurde. Im Zweifelsfall kleben Sie nach.
The recess for the spar must now be made at the wing tip.
he gap between the spars can be closed by gluing carbon
remains to the spars. Glue these carbon remains to the spars with
superglue. (Roughen beforehand!) Glue the upper wing spar with
epoxy glue. Make sure that the spar comes to rest in the recess of
all ribs. Weigh down the spar evenly until the adhesive hardens. Fill
in the gap between the wing joiner box and the stile with a little
epoxy resin or an epoxy thickened resin.
The joiner box, the HS spar web and the wing spar are installed
accordingly in the second half of the wing.
Check whether the four wing spars have been glued well to the ribs
at every point. If needed rework accordingly.
Il faut maintenant réaliser le creux pour le longeron sur l'arc de
bord. Auparavant, poncer l'arc de bord sur le tracé du profil, mais
pas encore l'arrondir (cela ne sera fait qu'après le collage de la
barre ronde en carbone).
Collez le longeron supérieur en carbone avec de la colle époxy.
Veillez à ce que le longeron soit placé dans le creux de toutes les
nervures. Lestez le longeron uniformément jusqu'à ce que la colle
durcisse. Remplissez l'espace entre le boîtier de connexion et le
longeron avec un peu de résine époxy ou de résine époxy épaissie.
Le boîtier de connexion, l'entretoise HS et le longeron CFK sont
montés en conséquence dans la deuxième moitié de la surface.
Contrôlez si les quatre longerons en CFK ont été bien collés à cha-
que endroit sur les nervures. En cas de doute, recollez.
Achtung:
Zum Ausfüllen des Spaltes zwischen den beiden Holmen
und denn Steckungskasten, können Reste vom Holmmaterial
verwendet werden.
Leftover spar material can be used to fill the gap bet-
Caution:
ween the two spars and the wing joiner.
Attention:
Les restes de bois peuvent être utilisés pour remplir
l'espace entre les deux montants et le boîtier de connexion.