Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
*For further information, please consult your local SHOEI distributor or dealer.
*Pour plus de précisions, veuillez consulter le représentant SHOEI le plus proche.
*Para mayor información, consulte al vendedor de productos SHOEI de su zona.
*Para obter informações adicionais, consulte o representante SHOEI de sua localidade.
*
shoei.com/worldwide/sales.html
SHOEI CO., LTD.
HEAD OFFICE
Instructions for Use
Thank you for purchasing your new SHOEI helmet. This manual contains valuable information to help you understand how to
operate and maintain your helmet. Please read this manual carefully before use and keep it for future reference. Your SHOEI
dealer can provide a replacement if this manual is lost.
Instructions d'utilisation
Nous vous remercions de l'achat de votre nouveau casque SHOEI. Ce manuel contient des informations importantes
concernant l'utilisation et l'entretien de votre casque. Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez le
pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Votre revendeur SHOEI peux vous fournir un nouveau manuel si celui ci était perdu.
Gebrauchsanleitung
Danke, dass Sie sich für einen neuen SHOEI Helm entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen wertvolle
ersetzen.
Istruzioni per l'uso
Gentile cliente grazie per aver acquistato il suo nuovo casco SHOEI. Questo manuale contiene importanti informazioni che
l'aiuteranno nell'uso e nella manutenzione del suo casco. La preghiamo di leggerlo attentamente prima dell'utilizzo e di
Instrucciones de uso
Gracias por haber adquirido su nuevo casco SHOEI. Este manual contiene información útil que le ayudará a comprender cómo
pérdida del manual, su proveedor SHOEI le facilitará uno nuevo.
Instruções de uso
Obrigado pela aquisição deste novo capacete SHOEI. O presente manual contém informações preciosas que ajudarão a
manusear e manter o capacete. Leia-o atentamente antes da utilização e guarde-o para consulta no futuro. Em caso de perda,
o seu revendedor da SHOEI poderá facultar-lhe um novo.
om du tappar bort ditt exemplar.
Englis h/Fra nça is
D eut sc h/It alia no
Es pañol/P ortugu ês
S u o m i /
1- 2 6
2 7 - 5 2
5 3 - 7 8
79-104
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Shoel NEOTEC II

  • Seite 1 Instructions for Use Thank you for purchasing your new SHOEI helmet. This manual contains valuable information to help you understand how to operate and maintain your helmet. Please read this manual carefully before use and keep it for future reference. Your SHOEI dealer can provide a replacement if this manual is lost.
  • Seite 2 Extraction et installation des Parts parties intérieures Important Notice about Handling Notes importantes sur les parties Interior Parts intérieures When Installing the Dedicated Lors de l’installation de l’intercom Intercom for NEOTEC II dédié pour le NEOTEC II Parts List Liste des pièces...
  • Seite 3: Read This First

    E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h F r a n ç a i s Read This First A lire avant toute utilisation dans la boîte This product is a motorcycle helmet.
  • Seite 4: Parts Description

    E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h F r a n ç a i s Parts Description Description des pièces Ventilation System Système de ventilation Entrée d’air supérieure Open Ouvrir...
  • Seite 5 E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h F r a n ç a i s Opening and Closing the Face Ouverture et Fermeture de la Chin Curtain Mentonnière Cover...
  • Seite 6 E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h Shield/Visor tab Breath Guard CNS-3 Shield/Visor Languette de l’écran The breath guard reduces fogging of the shield/visor Le cache-nez réduit l’apparition de buée sur l’écran, Before using the shield/visor for the first time caused by breathing.
  • Seite 7 E n g l i s h E n g l i s h F r a n ç a i s Installing the CNS-3 Shield/Visor Shield/Visor WARNING AVERTISSEMENT Read the instructions and warnings in the owner's manual carefully before using this face dans le manuel d’utilisation avant d’utiliser shield/visor.
  • Seite 8 E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h F r a n ç a i s Important Notice about Handling the Points importants sur le Applying Silicone Oil Application d’huile de silicone CNS-3 Shield/Visor maniement de l’écran CNS-3...
  • Seite 9: Sun Visor

    E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h F r a n ç a i s QSV-1 Sun Visor Ecran solaire QSV-1 Important Notice about Handling Points importants sur le the QSV-1 Sun Visor maniement du pare-soleil QSV-1...
  • Seite 10 E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h F r a n ç a i s Anti-fog sheet Film antibuée Replacing Interior Parts Remplacement des parties intérieures Before using the anti-fog sheet, read the instruction manual enclosed in the package.
  • Seite 11 Front E n g l i s h E n g l i s h Noise Isolator Isolateur Removing and Installing Interior de bruit Parts Chinstrap Use the following procedures to remove or install pull the front portion of the center pad from the interior parts.
  • Seite 12 E n g l i s h E n g l i s h Installing Interior Parts Before installing the cheek pads, make sure in the drawing. They may not be hooked if they the right and left sides of the helmet. Referring are not positioned properly.
  • Seite 13 Lorsque vous attachez ou détachez une pression, Lors de l’installation de l’intercom hold it near the hooked area and treat it carefully. dédié pour le NEOTEC II fortement sur la pression jusqu’au « clic ». You can clean the inner parts by hand washing Lors de l’installation de l’intercom, retirez les caches de...
  • Seite 14 Languette Cache de l’espace batterie batterie Lorsque vous utilisez la base de l’intercom et le compartiment de la batterie, assurez-vous d’installer l’intercom spécialement conçu pour le NEOTEC II. Pour plus d’informations sur les intercoms recommandés, veuillez visiter le site web...
  • Seite 15: Parts List

    ® ® PINLOCK Film antibuée PINLOCK Polster interne Chin Curtain Breath Guard Cache-nez mit den Polstern delle parti interne Quando si installa l’interfono Entrée d’air supérieure Freisprecheinrichtung für den dedicato per NEOTEC II NEOTEC II Center Pad Bonnet Elenco componenti...
  • Seite 16: Überprüfen Der Bestandteile Ihres Helmes

    I t a l i a n o I t a l i a n o D e u t s c h D e u t s c h Bitte erst lesen Überprüfen der Bestandteile Controllo del contenuto della Ihres Helmes Q u e s t o p r o d o t t o è...
  • Seite 17: Beschreibung Der Bestandteile

    I t a l i a n o I t a l i a n o D e u t s c h D e u t s c h Beschreibung der Bestandteile Ventilationssystem Oberer Lufteinlass Presa d’aria superiore Visier-Befestigung Base visiera Geschlossen Chiuso...
  • Seite 18 I t a l i a n o I t a l i a n o D e u t s c h D e u t s c h Apertura e chiusura della Windabweiser Sottogola Kinnbügels Mentoniera der Unterkante des Helmes in den Innenraum c a u s a t a d a l v e n t o e p u ò...
  • Seite 19 I t a l i a n o D e u t s c h D e u t s c h Visierlasche Atemabweiser Paranaso CNS-3-Visier Linguetta visiera Il paranaso riduce l’appannaggio della visiera des Visiers. causato dal respiro. nach dem Kauf des Helmes verwenden, Per montare il paranaso osservare le seguenti vergewissern Sie sich, dass die Schutzfolie istruzioni.
  • Seite 20 I t a l i a n o D e u t s c h D e u t s c h Visier WARNUNG AVVERTENZA Visiera Lesen Sie die Anweisungen und Warnungen in der Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Visier verwenden. Sie sind dafür visiera per il volto.
  • Seite 21: Umgang Mit Dem Cns-3-Visier

    I t a l i a n o I t a l i a n o D e u t s c h D e u t s c h Avviso importante sulla gestione Applicare olio al silicone Umgang mit dem CNS-3-Visier della visiera CNS-3 Tragen Sie das dem Helm beigefügte Silikon- Öl auf bewegte Teile des Helmes auf, wie den...
  • Seite 22: Umgang Mit Der Sonnenblende

    I t a l i a n o I t a l i a n o D e u t s c h D e u t s c h QSV-1 Sonnenblende Visiera parasole QSV-1 Avviso importante sulla Umgang mit der Sonnenblende gestione della visiera parasole QSV-1 QSV-1...
  • Seite 23: Austauschen Der Polster

    I t a l i a n o I t a l i a n o D e u t s c h D e u t s c h Antibeschlagsscheibe Inserto anti-appannante Austauschen der Polster Sostituire gli interni Bevor Sie die Antibeschlagsscheibe verwenden, Bedienungsanleitung.
  • Seite 24: Entfernen Und Anbringen Der Polster

    Vorne D e u t s c h D e u t s c h Entfernen und Anbringen der Isolatore di rumore Polster Entfernen Sie zuerst das Kopfpolster durch Kinnriemen Cinturino Sie dann das Vorderteil des Kopfpolsters aus unten aufgeführter Vorgehensweise. Öffnen Sie den Kinnbügel, wenn Sie Polster entnehmen oder einsetzen.
  • Seite 25: Montage Der Polster

    D e u t s c h D e u t s c h Montage der Polster Die Kinnriemenabdeckung ist nicht für beide Seiten identisch. Bitte identifizieren Sie die richtig positioniert sind. Bestimmen Sie ein rechtes und ein linkes Polster. Kinnriemenabdeckung und drücken Sie den Verschlussknopf fest, bis er einrastet.
  • Seite 26: Umgang Mit Den Polstern

    D e u t s c h Isolatore Freisprecheinrichtung für den NEOTEC II di rumore Kinnriemen Entfernen Sie die Grundplattenabdeckungen der Cinturino Freisprechanlage, wenn Sie diese einbauen. Legen Sie die Batterie in das Batteriefach unten an der Rückseite des Helms ein.
  • Seite 27 G r u n d p l a t t e n a b d e c k u n g e n d e r dedicato per NEOTEC II. Per informazioni sugli Freisprecheinrichtung im Helm belassen und der Batteriefachdeckel muss eingesetzt sein.
  • Seite 28: Elenco Componenti

    Rondelle mentoniera destra e sinistra interiores Kinnbügel Befestigungs-Unterlegscheiben Presa d’aria superiore Oberer Lufteinlass Uscita d’aria superiore Al instalar el intercomunicador Ao instalar o intercomunicador Oberer Luftauslass dedicado para o NEOTEC II Imbottitura centrale Kopfpolster Lista de componentes...
  • Seite 29: Lea Esto Primero

    E s p a ñ o l P o r t u g u ê s E s p a ñ o l P o r t u g u ê s Lea esto primero Leia isto primeiro Compruebe los artículos suministrados E s t e p r o d u c t o e s u n c a s c o d e E s t e p r o d u t o é...
  • Seite 30: Descrição Dos Componentes

    E s p a ñ o l P o r t u g u ê s E s p a ñ o l P o r t u g u ê s Descrição dos componentes Sistema de ventilación Sistema de ventilação Entrada superior de aire Entrada de ar superior 9.
  • Seite 31 E s p a ñ o l P o r t u g u ê s E s p a ñ o l P o r t u g u ê s Apertura y cierre de la cubierta Abrir e fechar o módulo Barbillera Proteção do queixo frontal...
  • Seite 32 E s p a ñ o l P o r t u g u ê s E s p a ñ o l Lengüeta de la pantalla Respiradouro Pantalla CNS-3 E l d e f l e c t o r d e r e s p i r a c i ó n r e d u c e e l O respiradouro reduz o embaciamento da viseira empañamiento de la pantalla causado por la provocado pela respiração.
  • Seite 33 E s p a ñ o l E s p a ñ o l P o r t u g u ê s Cómo montar la pantalla CNS-3 Pantalla ADVERTENCIA ATENÇÃO Viseira Lea las instrucciones y advertencias incluidas Leia atentamente as instruções e os avisos no manual do proprietário antes de usar esta esta pantalla frontal.
  • Seite 34 E s p a ñ o l P o r t u g u ê s E s p a ñ o l P o r t u g u ê s Aviso importante sobre el Nota importante sobre o Aplicación del aceite de silicona Aplicação de óleo de silicone manejo de la pantalla CNS-3...
  • Seite 35 E s p a ñ o l P o r t u g u ê s E s p a ñ o l P o r t u g u ê s Pantalla parasol QSV-1 Para-sol QSV-1 Aviso importante sobre el Nota importante sobre o manejo de la pantalla parasol manuseamento do para-sol...
  • Seite 36 E s p a ñ o l P o r t u g u ê s E s p a ñ o l P o r t u g u ê s Lámina antivaho Película anti-embaciante Substituição de componentes interiores interiores de instrucciones incluido en el paquete.
  • Seite 37 Delantero E s p a ñ o l E s p a ñ o l Frente ruido Montar y desmontar las Isolador de Retire la almohadilla craneal desabrochando Correa de Siga los p rocedimientos siguientes para montar o sujeción la almohadilla craneal desde la parte central tal Correia frontal por completo antes de montar o desmontar do queixo...
  • Seite 38 E s p a ñ o l E s p a ñ o l correctamente como se muestra en el dibujo. Las fundas de correa tienen formas diferentes a ambos lados del casco. Fijándose en la situados correctamente. ilustración, identifique los lados izquierdo y derecho.
  • Seite 39 E s p o s i b l e l i m p i a r l a s p i e z a s i n t e r i o r e s dedicado para o NEOTEC II lavándolas a mano o bien en una lavadora...
  • Seite 40 Cuando utilice la base de intercomunicación instala o intercomunicador dedicado para o até encaixarem na posição. NEOTEC II. Para obter informações sobre os intercomunicadores recomendados, visite o site NEOTEC II. Para obtener información sobre los intercomunicadores recomendados, visite el sitio...
  • Seite 41: Lista De Componentes

    E s p a ñ o l P o r t u g u ê s ADVERTENCIA ATENÇÃO o gancho da viseira encaixam bem. Com o capacete, utilizar sempre o chumaço craneal, las almohadillas de mejilla y las fundas central, os chumaços para as faces e a proteção de correa al usar el casco.
  • Seite 42 wypadku. kaskiem. powiadomienia. rzeczywistego produktu. i kopiowanie niniejszej instrukcji bez uprzedniej pisemnej zgody jest zabronione. HOW TO USE WARNING ERLY YOUR HELM ET PROP przepisów.
  • Seite 43 System wentylacyjny Otwieranie Otwieranie Prawa Lewa Droite Gauche Otwarcie otworów wentylacyjnych kasku...
  • Seite 44 sposób. prawej i z lewej strony. Projection Projekcja...
  • Seite 45 Cyngiel pozycji podczas jazdy motocyklem. Prowadnica zaczepu spowoduje jednoczesne zwolnienie zaczepu B. podczas jazdy.
  • Seite 46 homologowane. Prowadnica zaczepu Cyngiel Ta norma jest powszechnie zalecana i stosowana zaczep.
  • Seite 47 nasmarowane. zaparowana, otwórz dolny wlot powietrza, aby • • • • • • serwisowe...
  • Seite 48 QSV-1 uchwytem nie ma szczeliny.
  • Seite 49 czasie dnia”. pozycjach przyjmowanych podczas jazdy. z a p o b i e g a z a p a r o w a n i u p r z e z dolnym nawiewem powietrza w niskiej t e m p e r a t u r z e i / l u b p r z y w y s o k i e j ®...
  • Seite 50 Przód Izolator akustyczny Pasek na podbródek Przód Pasek na podbródek z w o l n i j z a t r z a s k n a s a d k i p a s k a Nasadka paska podbródkowego sposób.
  • Seite 51 Przód sposób.
  • Seite 52 Izolator akustyczny Pasek na podbródek Pokrywa podstawy interkomu w pralce automatycznej po umieszczeniu w siatce wykonanych z tworzywa sztucznego elementów uszkodzenie podstawy. Górna strona pokrywy Pokrywa podstawy interkomu chemiczna, rozpuszczalniki, benzyna i inne organiczne. Pokrywa podstawy interkomu...
  • Seite 53 Pokrywa komory baterii Przód Otwór Kiedy interkom nie jest zamontowany w kasku, baterii. Pokrywa komory baterii Na czas korzystania z podstawy interkomu i komory akumulatora koniecznie zainstaluj interkom odpowiednie otwory obudowy komory baterii, aby informacje na temat zalecanych interkomów,...
  • Seite 54 Imfri lins Sisäpuolen osien vaihtaminen Byte av invändiga delar Sisäosien poistaminen ja Borttagning och montering av ® asentaminen invändiga delar ® Observera vid hantering av invändiga delar varattua sisäpuhelinta interntelefonen för NEOTEC II Górny wlot powietrza Górny wylot powietrza Osaluettelo Reservdelslista...
  • Seite 55: Läs Detta Först

    S u o m i S u o m i Lue ensin tämä Läs detta först Kun olet avannut tuotteen pakkauksen, varmista, en olycka. förutsebara slag vid hög och låg hastighet. Suojatakseen parhaalla mahdollisella tavalla 9. Huurteenestokalvon nasta vid en olycka, vilket kan leda till personskada mukana.
  • Seite 56 S u o m i S u o m i Ilmanvaihtojärjestelmä Ventilationssystem Övre luftintag Öppna 9. Visiirin kanta 9. Visirbas Kiinni Nedre luftintag Kiinni Öppna Ilman yläpoisto Oikea Vasen Övre luftutlopp Droite Gauche ”oikea” ja ”vasen” tarkoittavat...
  • Seite 57 S u o m i S u o m i Öppna och stänga kohinaa. Leukaverho voidaan poistaa seuraavalla tavalla. L e u k a v e r h o a p a i n e t a a n k a s v o s u o j u k s e n tapilla.
  • Seite 58 S u o m i S u o m i Visiirin kieleke Hengitysohjain CNS-3-visiiri Visirnabb visiirin huurtumista. Hengitysohjaimen asentaminen Kiinnike asennossa on suositeltavaa. Hake mukaisesti. CNS-3-visiirin irrottaminen Hengitysohjaimen poistaminen Visiiri Visir hengitysohjaimen ulos, aukon reunan takasivu paikalleen. avaa kiinnike C. CNS-3-visir Kiinnike B Kiinnike C...
  • Seite 59 S u o m i S u o m i CNS-3-visiirin asentaminen Visiiri/Visir VAROITUS VARNING visiret. Du ansvarar för att användningen av Dark Smoke, Light Smoke, Hi-Definition och asettuvat kunnolla visiirin kantaan. tid i starkt solljus. o l l e s s a v o i m a k a s t a , n e v o i v a t k u i t e n k i n VAROITUS Tonade visir minskar ljustransmittans och Kiinnike B...
  • Seite 60 S u o m i S u o m i Observera vid hantering av huomautus: CNS-3-visiiri CNS-3-visiret visiirin nivelkohdat. Pyyhi ensin mahdollinen lika tai den del som visas i bilden. Torka bort eventuell Irrota visiiri ja puhdista tai vaihda se uuteen. Älä...
  • Seite 61 S u o m i S u o m i QSV-1 solvisir Observera vid hantering av vata ja sulkea huomautus: QSV-1-visiiri solvisiret QSV-1 liu’uttamalla aurinkovisiirin vipua kuoren sida av skalet. Öppna solvisiret genom att dra ned reglaget till den position som genom att använda reglaget.
  • Seite 62 S u o m i S u o m i Imfri lins Sisäpuolen osien Byte av invändiga delar vaihtaminen Innan du använder imfria linsen uppmanas du Huurteenestokalvo on valmistettu m a t e r i a a l i s t a , j o k a n a a r m u u n t u u helpommin kuin ulompi kasvosuojus.
  • Seite 63 Etumainen S u o m i S u o m i Fram Sisäosien poistaminen ja Ljudskydd asentaminen Leukahihna Hakrem Takimmainen Kiinnike Sisäpuolen osien poistaminen P o i s t a p o s k i p e h m u s t e j a a v a a s i t t e n Rako/Slits Hake Etumainen...
  • Seite 64 S u o m i S u o m i Sisäpuolen osien asentaminen Ennen poskipehmusteiden asentamista Leukahihnan suojukset ovat erimuotoiset ollessaan oikeassa asennossa. Katso piirroskuvasta, kumpi on oikea ja kumpi Tunnista oikea ja vasen pehmuste. napsauta painonappi paikalleen. Etumainen O i k e a j a v a s e n k o r v a p e h m u s t e o v a t Fram Kun levyt ovat paikoillaan, vie leukahihna Levy...
  • Seite 65 Kieleke kunnes kuulet sen napsahtavan. klick. interntelefonen för NEOTEC II interntelefonen installeras. Placera batteriet i batterifacket, ur delarna med en torr handduk, ta sedan ut hiustenkuivaimella tai muulla mekaanisella sidolinje. Om du skjuter skyddet direkt ned kan det skada materiaalia.
  • Seite 66 S u o m i S u o m i Kieleke VAROITUS VARNING irrota pehmustemateriaali tilasta. turvallisuusohjeet huolellisesti ennen interntelefonen innan du använder den. Se information om interntelefonens användning. Paristolokeron kansi Batterifackets lock suljettuna. port stängt. K o n t r o l l e r a i n n a n d u l a d d a r lataamista, ettei USB-portissa tai sen sisällä...
  • Seite 67 S u o m i VAROITUS VARNING poskipehmusteet ja leukahihnan suojukset ovat mittkudden, kindkuddarna och hakremsskyddet. Använd inte följande medel för rengöring när du rengör och vårdar hjälmen och visiret: vatten varmare än 40 °C, saltvatten, surt bensiini, tinneri, bensiini tai muut orgaaniset lösningsmedel, fönsterputsmedel eller a n d r a r e n g ö...

Inhaltsverzeichnis