Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HS510 Original Bedienungsanleitung
Scheppach HS510 Original Bedienungsanleitung

Scheppach HS510 Original Bedienungsanleitung

Wippkreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HS510:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5905113901
AusgabeNr.
5905113901_0001
Rev.Nr.
23/02/2022
HS510
Wippkreissäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Rocking log saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie à bûches
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega circolare inclinabile
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Wipcirkelzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra circular con balancín
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra circular oscilante
PT
Tradução do manual de operação original
Sklápěcí kotoučová pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Kolísková kotúčová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Billenővályús körfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Kołyskowa piła tarczowa
PL
6
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Nagibna kružna pila
HR
19
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Prevesna krožna žaga
SI
30
Prevod originalnih navodil za uporabo
Kreissaag
EE
41
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Balansyrinis diskinis pjūklas
LT
52
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Balansiera ripzāģis
LV
63
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Cirkelsåg med svängbart bord
SE
74
Översättning av original-bruksanvisning
Keinupyörösaha
FI
85
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Vipperundsav
DK
96
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
107
118
129
139
149
159
169
179
189
199

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HS510

  • Seite 1 Art.Nr. 5905113901 AusgabeNr. 5905113901_0001 Rev.Nr. 23/02/2022 HS510 Wippkreissäge Kołyskowa piła tarczowa Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Rocking log saw Nagibna kružna pila Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Scie à bûches Prevesna krožna žaga Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 (14) (10a) www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 10d 10c www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 Vor Reparaturen, Reinigung und Wartung der Maschine Netzstecker ziehen!. Achtung! Gerät nicht im Nassen verwenden. Warnung vor elektrischer Spannung. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit die- m Achtung! sem Zeichen versehen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Auspacken ......................13 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................13 In Betrieb nehmen ..................... 13 Elektrischer Anschluss ..................14 Reinigung ......................14 Transport ......................14 Lagerung ......................15 Wartung ......................15 Entsorgung und Wiederverwertung ..............15 Störungsabhilfe ....................16 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 9 • Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend • Werkzeugs und lassen Sie es bei Beschädigung von beseitigen (lassen). einem anerkannten Fachmann erneuern. • Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 • Zum Beheben von Störungen oder zum Entfernen • Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung eingeklemmter Holzstücke die Maschine ausschal- • Die Bedienungsperson muss mindestens 16 Jahre ten. - Netzstecker ziehen - alt sein. • Bei ausgeschlagenem Sägespalt die Tischeinlage erneuern. - Netzstecker ziehen - 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 • Stellen Sie sicher, dass die verwendeten Flansche cherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur wie vom Hersteller angegeben, für den Einsatz- durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden, in- zweck geeignet sind. dem Originalersatzteile verwendet werden; andern- falls können Unfälle für Benutzer entstehen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Sie die Starttaste los und ziehen den mit konstanter Belastung und einer Leerlaufzeit zu- Netzstecker. sammen. Die Spieldauer beträgt 10 min, die relative • Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkeh- Einschaltdauer beträgt 15% der Spieldauer. rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 • Überprüfen Sie den Wippeeinsatz auf Abnutzung und bei Bedarf austauschen. • Überprüfen Sie die Wippe diese muss selbstständig in die Ausgangsposition zurückkehren • Überprüfen Sie das Sägeblatt auf einwandfreien Sitz und auf die richtige Laufrichtung. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Bringen Sie die Wippe in Transportstellung und si- schriften entsprechen. chern Sie diese mit dem Rasthebel (6). Damit Sie die Säge leicht verschieben können, kippen Schadhafte Elektro-Anschlussleitung Sie die Säge leicht zu sich. An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso- lationsschäden. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Nehmen Sie den Arretierbolzen (10a) zum Blockie- ren des Sägeblatts. Stecken Sie diesen durch die äußere Bohrung am Sägeblattschutz (15). 10 Öffnen Sie mit dem Sägeblattschlüssel (Abb. 13) die Sechskantmutter (10b) und entfernen Sie den die Scheibe (10c) und den Flansch (10d). www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Wandsteckdose tauschen lassen Querschnitt der Verlängerungsleitung Motor bringt keine siehe Elektrischer Anschluss nicht ausreichend Leistung, die Sicherung spricht an Überlastung durch stumpfes Sägeblatt Sägeblatt wechseln stumpfes Sägeblatt Sägeblatt schärfen, austauschen Brandflächen an der Schnittfläche falsches Sägeblatt Sägeblatt austauschen 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 19 Disconnect the mains plug before carrying out any repair, cleaning or maintenance work! Attention! Do not operate the device in damp or wet surroundings. Beware of electrical voltage! In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern your m Attention! safety. www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20 Attachment / Before starting the equipment ............. 26 Initial operation ....................26 Electrical connection ..................26 Cleaning ......................27 Transport ......................27 Storage ......................27 Maintenance ...................... 27 Disposal and recycling ..................28 Troubleshooting ....................29 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the ma- Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- Scheppach GmbH gers. The minimum age requirement must be complied Günzburger Straße 69 with.
  • Seite 22 To use the equipment properly you must also observe also be adhered to. the safety information, the assembly instructions and • The Scheppach machine may only be used, main- the operating instructions to be found in this manual. tained, and operated by persons familiar with it and All persons who use and service the equipment have instructed in its operation and procedures.
  • Seite 23 Keep them out of your work erating and maintenance instructions issued by the area. manufacturer, as well as the dimensions listed in the • Persons working on the machine should not be dis- Technical Data. tracted. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 Be sure to wear Never use the guards for handling and moving the personal protective gear such as ear protection. machine. • Defective saw blades can cause injuries. Regularly inspect the structural integrity of saw blades. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 The operating time is when Scheppach special accessories are used. 10 mins, the relative duty cycle is 15% of the operating • Health hazard due to electrical power, with the use time of improper electrical connection cables.
  • Seite 26 • Insulation damage due to being ripped out of the wall tating tool to come to halt. outlet. • The saw is constructed solely for the cross cutting • Cracks due to the insulation ageing. of firewood. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 • Cover the electrical tool in order to protect it from dust and moisture. ATTENTION ! Observe the correct direction of rotation • Store the operating manual with the electrical tool. when inserting the saw blade. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 You can obtain information on collection points for waste equipment from your munic- ipal administration, public waste disposal authority, an authorised body for the disposal of waste electrical and electronic equipment or your waste disposal company. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 No motor output, turns off auto- is too low matically Overload by dull saw blade Insert a sharpened saw blade Dull saw blade Insert a sharpened saw blade Burns on the cutting surface Wrong saw blade Insert correct saw blade www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 Attention ! Ne pas utiliser la machine dans un environnement humide. Attention à la tension électrique ! Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits m Attention! en rapport avec votre sécurité. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31 Montage / Avant la mise en service ..............37 Mise en service ....................37 Raccordement électrique .................. 38 Nettoyage ......................38 Transport ......................38 Stockage ......................38 Maintenance ...................... 38 Mise au rebut et recyclage ................39 Dépannage ......................40 www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32 Seules les personnes formées à son utilisation et conscientes des risques associés sont autorisées à Fabricant: travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit Scheppach GmbH être respecté. Günzburger Straße 69 En plus des consignes de sécurité contenues dans D-89335 Ichenhausen ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci-...
  • Seite 33 être dégagées de corps étrangers afin de prévenir enfants. des accidents. • Tenez vos outils bien acérés et propres pour travail- ler correctement et en toute sécurité. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 • Ne retirez jamais les éclats, copeaux ou pièces de porter des chaussures antidérapantes. bois collées de la lame de scie encore en fonc- • Portez un filet à cheveux pour les cheveux longs. tionnement. • Évitez une tenue anormale du corps 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 être réparées dans les règles de l´art par un que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil atelier de service après-vente dûment homologué électrique. ou être échangés si rien d´autre n´est indiqué dans le mode d´emploi. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 Remarque! Pour la sécurité sur le lieu de travail, protégez-le contre le basculement ou le basculement en fixant la scie au sol avec des vis ou des boulons. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 Saisir le bras avec les deux mains et l’approcher la roue sur l’axe. Enfin, la dernière rondelle plate par- uniformément de la lame de scie qui est alors ren- vient sur l’axe. Fixez le tout avec la goupille fournie. due accessible. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 N‘utilisez que des lignes de raccordement portant le maintenance. marquage „H07RN-F“. Les raccordements et réparations L‘indication de la désignation du type sur le câble de Les raccordements et réparations de l‘équipement raccordement est obligatoire. électrique doivent être réalisés par un électricien. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 Pour plus d’informations sur les centres de col- lecte des appareils usagés, veuillez contacter votre municipalité, le service communal d’élimination des dé- chets ou un organisme agréé pour éliminer les déchets d’équipements électriques ou électroniques. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 Surcharge due à une lame de scie remplacer la lame de scie émoussée lame de scie émoussée aiguiser, remplacer la lame de scie Traces de brûlures sur les surfaces de coupe lame de scie incorrecte remplacer la lame de scie 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 Prima di riparazioni, pulizia e manutenzione della macchina staccare l’alimentazione! Attenzione! Non utilizzare la macchina in ambienti umidi. Respecter le mode d‘emploi! Nelle presenti istruzioni per l'uso i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati m Attenzione! dal seguente simbolo www.scheppach.com IT | 41...
  • Seite 42 Montaggio / Prima della messa in funzione ............48 Messa in servizio ....................48 Ciamento elettrico ....................48 Pulizia......................... 49 Trasporto ......................49 Stoccaggio ......................49 Manutenzione ....................49 Smaltimento e riciclaggio .................. 50 Risoluzione dei guasti ..................51 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 43 Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore Fabbricante: nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole Scheppach GmbH tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di Günzburger Straße 69 macchine di lavorazione del legno.
  • Seite 44 • L’area di lavoro e quella circostante alla macchina • Tenete gli utensili affilati e puliti per poter lavorare deve essere libera da corpi estranei al fine di evitare meglio ed in modo più sicuro. incidenti. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 45 • L’utilizzatore deve avere almeno 16 anni. • Eseguite le operazioni di allestimento, regolazione, • Tenete lontani i bambini dall’apparecchio collegato misura e pulizia solo quando il motore è disinserito. alla rete. - Staccate la spina dalla presa di corrente - www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46 – cuffie antirumore per evitare il rischio di problem verificare regolarmente la lama prima di ogni uti- all’udito; lizzo. – mascherina per evitare il rischio di inalare polveri • Pericolo di scossa proveniente da collegamenti pericolose. elettrici non a norma o danneggiati. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47 È possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il Lunghezza legno min./max. 250 - 1000 mm proprio rivenditore specializzato. Tipo di protezione IP 54 • In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti- coli, il tipo e l’anno di costruzione dell’apparecchio. www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48 • Verificare che la lama sia nella posizione corretta e Cavo di alimentazione elettrica difettoso ruoti in modo corretto. Sui cavi di alimentazione elettrica si verificano spesso danni all‘isolamento. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49 10 Aprire con la chiave per la lama della sega (fig. con la leva d‘arresto (6) 13) il dado esagonale (10b) e rimuovere il dado, Poiché la sega si sposta facilmente, è facile che possa la rondella (10c) e la flangia (10d). inclinarsi. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50 L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale! 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Al motore non arriva corrente, il del cavo insufficiente fusibile scatta Sovraccarico da lama sega intasata Sostituire la lama Lama sega intasata Affilare la lama, sostituire Superfici bruciate sulla superficie di taglio lama sega errata Sostituire la lama www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52 Trek voor reparaties, reiniging en onderhoud van de machine de netstekker uit het stopcontact! Let op! Gebruik het apparaat niet als het nat is. Waarschuwing voor elektrische spanning. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. 52 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 53 Montage / Voor ingebruikname ................. 59 In gebruik nemen ....................59 Elektrische aansluiting ..................60 Reiniging ......................60 Transport ......................60 Opslag ........................ 60 Onderhoud ......................61 Afvalverwerking en hergebruik ................61 Verhelpen van storingen ..................62 www.scheppach.com NL | 53...
  • Seite 54 Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De Scheppach GmbH vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-...
  • Seite 55 • Bewaar de veiligheidsvoorschriften zorgvuldig. • Bescherm uzelf tegen een elektrische schok! • Let op dat uw lichaam geen contact maakt met ge- aarde onderdelen. www.scheppach.com NL | 55...
  • Seite 56 • De werkpositie is altijd aan de zijkant van het zaag- machine niet in een vochtige of natte omgeving. blad. • Zorg voor goede verlichting. • Belast de machine niet zodanig dat ze stil komt te staan. 56 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 57 • Volg de veilige procedures voor reiniging, instand- houding en regelmatige verwijdering van spaanders en stof om brandgevaar te voorkomen. www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 58 Technische wijzigingen voorbehouden! gevoegd, zorgvuldig worden nageleefd en gelezen. • Gevaar voor de gezondheid, veroorzaakt door elek- *Bedrijfsmodus S2, korte bedrijfstijd bij constante be- triciteit bij gebruik van onjuiste snoeren. lasting. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59 • Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook looprichting heeft. type en bouwjaar van het apparaat aan. • Ombouw-, instellings-, meet- en reinigingswerk- zaamheden uitsluitend bij uitgeschakelde motor uitvoeren. Netstekker loskoppelen en wachten tot het draaiende gereedschap stilstaat. www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60 • Dek het gereedschap af om het te beschermen te- • Snijplekken omdat over het netsnoer is gereden. gen stof of vocht. • Beschadigde isolatie omdat de stekker uit de wand- • Bewaar de gebruikshandleiding bij het gereedschap. contactdoos is getrokken. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61 13 Plaats het zaagblad en de flens terug en draai de flensmoer weer stevig vast. 14 Zet het apparaat in omgekeerde volgorde weer in elkaar. 15 Functiecontrole van de wip. Let op! Let bij plaatsing van het zaagblad op de juiste draairichting www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62 Dwarssnede van het verlengsnoer zie Elektrische aansluiting Motor heeft geen vermo- niet voldoende gen, de zekering wordt geactiveerd Overbelasting door stomp Zaagblad vervangen zaagblad stomp zaagblad Zaagblad slijpen, vervangen Brandplekken op de zaag- snede verkeerd zaagblad Zaagblad vervangen 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63 ¡Desconectar la clavija de la red antes de las reparaciones, limpieza y mantenimiento de la máquina! ¡Atención! No utilizar el equipo en ambientes húmedos. Advertencia por tensión eléctrica. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afec- m ¡Atención! tan a su seguridad. www.scheppach.com ES | 63...
  • Seite 64 Montaje / antes de la puesta en marcha ............70 Ponerlo en funcionamiento ................70 Conexión eléctrica ..................... 71 Limpieza ......................71 Transporte ......................71 Almacenamiento ....................72 Mantenimiento ....................72 Eliminación y reciclaje ..................72 Solución de averías ................... 73 64 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 65 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 66 Las averías que pue- ción en caso de avería. dan afectar especialmente a la seguridad deben ser subsanadas de inmediato. 66 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 67 • Desconecte la máquina para eliminar averías o ex- • Evite las posturas anormales traer los trozos de madera atorados. - Desenchufar • Los operadores deben tener una edad mínima de la clavija de la red - 16 años. www.scheppach.com ES | 67...
  • Seite 68 • Tenga en cuenta el número de revoluciones máximo especificado en las hojas de sierra. • Asegúrese de que las bridas empleadas sirvan para la finalidad de uso especificada por el fabricante. 68 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 69 La duración de un ciclo es de 10 mi- tadas puede seguir habiendo riesgos residuales no nutos, la duración relativa de conexión equivale al 15 % evidentes. de la duración de un ciclo. www.scheppach.com ES | 69...
  • Seite 70 • Compruebe el desgaste del inserto de balancín y sustitúyalo en caso necesario. • Compruebe que el balancín regrese automática- mente a la posición inicial • Compruebe el asiento impecable y el sentido de marcha correcto de la hoja de sierra. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 71 En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo Coloque el balancín en posición de transporte y ase- daños de aislamiento. gúrela con la palanca de encaje (6). Para poder mover la sierra con facilidad, inclínela li- geramente hacia usted. www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 72 (15). 10 Utilice la llave de la hoja de sierra (fig. 13) para abrir la tuerca hexagonal (10b) y retire la arandela (10c) y la brida (10d). 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73 Sobrecarga por una hoja de sierra Cambie la hoja de sierra sin filo Hoja de sierra sin filo Afilar la sierra, intercambiarla Quemaduras en la superficie de corte Hoja de sierra incorrecta Intercambiar la hoja de sierra www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 74 Atenção! Não utilizar o aparelho em condições de humidade. Aviso de tensão elétrica. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua segu- m Atenção! rança com este símbolo. 74 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 75 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........81 Colocação em funcionamento ................81 Ligação elétrica ....................82 Limpeza ......................82 Transporte ......................82 Armazenamento ....................82 Manutenção ....................... 82 Eliminação e reciclagem..................83 Resolução de problemas ................... 84 www.scheppach.com PT | 75...
  • Seite 76 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 77 • Verifique regularmente os cabos de prolongamento e substitua-os em caso de danos. • Utilize apenas cabos de prolongamento autorizados e correspondentemente identificados para o ar livre. www.scheppach.com PT | 77...
  • Seite 78 • Mantenha o local de trabalho sem resíduos de ma- desligado. - Retire a ficha de rede - deira e peças caídas. • Antes de ligar, verifique se a chave e as ferramentas de ajuste foram retiradas. 78 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 79 Caso contrário, terial a cortar. poderão ocorrer acidentes com o utilizador. • Caso necessário, usar equipamento de proteção pessoal adequado. Isto pode incluir: - proteção auditiva para redução do risco de perda da audição; www.scheppach.com PT | 79...
  • Seite 80 • Utilize a ferramenta recomendada neste manual de Nível de potência acústica L 115 dB(A) instruções. Obterá assim rendimentos ótimos da (EN ISO 3744) sua máquina. Nível de pressão sonora L 101 dB(A) (EN ISO 11201) 80 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 81 • Certifique-se de que a máquina se encontra estável sobre solo firme. 9.1.2 Rodas (7) (fig. 3) São necessárias de antemão três arruelas espaçado- Serragem ras para cada lado. Ligue a máquina. www.scheppach.com PT | 81...
  • Seite 82 Os cabos de ligação elétrica devem corresponder às Ligações e reparações normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos As ligações e reparações do equipamento elétrico só de ligação com a marcação H07RN-F. devem ser executadas por um eletrotécnico. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 83 Câmara Municipal, na autoridade oficial responsável pela recolha de resí- duos sólidos e em qualquer entidade autorizada para a eliminação de equipamentos elétricos e eletrónicos ou do sistema de recolha de lixo urbano. www.scheppach.com PT | 83...
  • Seite 84 Sobrecarga devido à lâmina de Substituição da lâmina de serra serra gasta Lâmina de serra gasta Afiar, substituir a lâmina de serra Partes queimadas na superfície de corte Lâmina de serra incorreta Substituir a lâmina de serra 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 85 Odpojte z elektrické sítě před prováděním jakýchkoliv oprav, čištění nebo údržby! Pozor! Neprovozujte zařízení ve vlhkém nebo podmáčeném prostoru. Varování před elektrickým napětím m UPOZORNĚNÍ! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto značkou www.scheppach.com CZ | 85...
  • Seite 86 Montáž / Před uvedením do provozu..............92 Zahájení provozu ....................92 Elektrická přípojka ..................... 92 Čištění ........................ 93 Transport ......................93 Skladování ......................93 Údržba ....................... 93 Likvidace a recyklace ..................94 Tabulka poruch ....................95 86 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 87 Při obsluze stroje musí být splněn stanovený minimální věk. Výrobce: Kromě bezpečnostních pokynů obsažených v této pří- Scheppach GmbH ručce a zvláštních předpisů vaší země je třeba respek- Günzburger Straße 69 tovat technické předpisy, které jsou obecně uznávány D-89335 Ichenhausen pro provoz dřevozpracujících strojů.
  • Seite 88 • Dbejte na to, co děláte. Pracujte rozumně. Nepouží- nících z provozu stroje. Jakékoliv funkční poruchy, vejte elektrické nářadí, když jste unaveni. zvláště ty, které ovlivňují bezpečnost stroje, musí • Nepoužívejte elektrické nářadí, u kterého nelze vy- být okamžitě odstraněny. pínač za- a vypnout. 88 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 89 • Nepoužívejte stroje se slabým výkonem pro těžké- vřetena okružní pily a řezaného obrobku. práce. • Pilové kotouče nesmějí být v žádném případě po vy- • Nepoužívejte kabel k účelům, ke kterým není určen! pnutí pohonu zabrzďovány postranním protitlakem. www.scheppach.com CZ | 89...
  • Seite 90 Vadný řezný kotouč může způsobit úraz. Pravidel- lesa, jako dráty, kabely nebo šňůry. ně kontrolujte řezné kotouče. • Používat pouze ostré pilové kotouče • Použití nesprávného nebo poškozeného napáje- cího kabelu může vést k úrazu způsobenému elek- trickým proudem. 90 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 91 • Pokud bude použito speciální Scheppach příslu- *Provozní režim S2, krátkodobý provoz při konstantním šenství, je nutné pečlivě přečíst a prostudovat s ním zatížení. dodaný návod k použití Provoz se skládá z doby náběhu, doby s konstantním • Ohrožení zdraví zásahem elektrickým proudem při zatížením a doby volnoběhu.
  • Seite 92 • Výměny, nastavení, měření a čištění musí být pro- • Poškození izolace kvůli vytrhnutí z elektrické zá- váděny pouze s vypnutým motorem. Vytáhněte suvky ve stěně. zásuvku z napájení a počkejte, než se pila zastaví • Protržení v důsledku stárnutí izolace. 92 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 93 • Elektrický přístroj zakryjte, aby byl chráněný před před vložením kotouče zpět. prachem nebo vlhkem. • Návod k obsluze uložte u přístroje. Při zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje: • Typ proudu napájejícího motor • Údaje z typového štítku stroje www.scheppach.com CZ | 93...
  • Seite 94 Informace o sběrných střediscích pro odpadní zařízení můžete zís- kat u svého magistrátu, veřejnoprávní instituce pro na- kládání s odpady, autorizovaného orgánu pro likvidaci odpadních elektrických a elektronických zařízení nebo služby svozu odpadu. 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 95 Průřez prodlužovacího kabelu není viz Elektrické připojení dostatečný Motor nemá žádný výkon, pojistka vyskočí Přetažení způsobené tupým pilovým Vyměňte pilový list listem Tupý pilový list Naostření pilového listu, výměna Spáleniny na řezné ploše Nesprávný pilový list Vyměňte pilový list www.scheppach.com CZ | 95...
  • Seite 96 Pred vykonaním oprav, čistenia či údržby odpojte od siete! Pozor! Nepoužívajte prístroj vo vlhkom či mokrom prostredí. Výstraha pred elektrickým napätím! V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili touto m POZOR! značkou 96 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 97 Zloženie / Pred uvedenímdo prevádzky ............103 Uvedenie do prevádzky ..................103 Elektrická prípojka ..................... 104 Čistenie ......................104 Transport ......................104 Skladovanie ....................... 104 Údržba ....................... 104 Likvidácia a recyklácia ..................105 Odstraňovanie proúch ..................106 www.scheppach.com SK | 97...
  • Seite 98 Stroj môžu obsluhovať iba osoby, ktoré boli riadne preškolené v jeho obsluhe a ktoré boli riadne informo- Výrobca: vané o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe Scheppach GmbH stroja musí byť splnený stanovený minimálny vek. Günzburger Straße 69 Okrem bezpečnostných pokynov obsiahnutých v tom- D-89335 Ichenhausen to návode na obsluhu a špecifických predpisov vašej...
  • Seite 99 Sučasťou správneho učeloveho použitia pristroja je musia tiež dodržiavať. taktiež dodržiavanie bezpečnostnych predpisov, ako • Stroj Scheppach môže byť použitý, udržiavaný aj navodu na montaž a pokynov k prevadzke nacha- a prevádzkovaný iba osobami, ktoré ho poznajú, dzajucich sa v navode na obsluhu.
  • Seite 100 16 rokov. rom. - Vytiahnuť kábel zo siete - • Zabrániť prístup deťom k prístroju zapojenému na • Pred zapnutím vždy skontrolujte, že sa na prístroji sieť. nenachádzajú žiadne kľúče a nastavovacie nástroje. 100 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 101 - Ochrana dýchania na zabránenie rizika vdycho- rom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú vania nebezpečného prachu. obsluhovať elektrický prístroj. - Pri zaobchádzaní sšať vždy ak to je možné v prepravke či nádobe. www.scheppach.com SK | 101...
  • Seite 102 IP 54 • Prevádzkové pokyny dodané so špeciálnym príslu- Trieda ochrany šenstvom musia byť dodržané a pozorne prečítané, keď použivate špeciálne príslušenstvo Scheppach. Technické zmeny vyhradené! • Ohrozenie zdravia prúdom pri použití elektrických prípojných vedení v rozpore s určením. * Prevádzkový režim S2, krátkodobá prevádzka pri stá- •...
  • Seite 103 Tlačte kolísku rovnomerne tak, aby sa rýchlosť motora neznížila. Predtým, než položíte ďalší kus dreva na kolísku, odstráňte rezané drevo. www.scheppach.com SK | 103...
  • Seite 104 Nastavenie dorazu zdviháka, (obr. 6) Nastavte nasazovací bod zvedáku pomocí seřizova- cího šroubu (6a). Výmena pílového listu, (obr. 7 - 10) Odpojte jednotku od siete. Počkajte, až sa list prestane otáčať a motor vy- chladol. 104 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 105 Diely podliehajúce opotrebeniu*: Pílový list, Vložka kolísky * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodáv- Náhradné diely a príslušenstvo sú k dispozícii v našom servisnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na titulnej strane. www.scheppach.com SK | 105...
  • Seite 106 Pozrite Elektrické pripojenie dostatočný Motor nemá žiadny výkon, poistka vyskočí Preťaženie spôsobené tupým Vymeňte pílový list pílovým listom Tupý pílový list Naostrenie pílového listu, výmena Spálené plochy na reznej ploche Nesprávny pílový list Vymeňte pílový list 106 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 107 Javítás, tisztítás és karbantartás előtt húzza ki a gép hálózati csatlakozóját! Figyelem! A gépet nedves környezetben használni tilos. Figyelmeztetés elektromos feszültségre A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum m Figyelem! jelöli www.scheppach.com HU | 107...
  • Seite 108 Kicsomagolás ....................114 Felépítés / Beüzemeltetés előtt ................. 114 Üzembe helyezés ....................114 Elektromos csatlakoztatás ................115 Tisztítás ......................115 Szállítás ......................115 Tárolás ....................... 115 Karbantartás ...................... 115 Megsemmisítés é újrahasznosítás ..............116 Hibaelhárítás ...................... 117 108 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 109 Be kell tartani az előírt minimális kort. A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- Gyártó: írások és a helyi országos különleges előírások ki- Scheppach GmbH egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek D-89335 Ichenhausen üzemelésekor.
  • Seite 110 • A szabadban csak engedélyezett és megfelelő jelö- figyelembevételével szabad használni. Különösen léssel ellátott hosszabbítókábelt használjon. a biztonságot hátrányosan befolyásoló üzemzava- • Figyeljen arra, amit csinál. Dolgozzon ésszel. Ne rokat kell haladéktalanul elhárít(tat)ni. használja a szerszámot, ha fáradt. 110 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 111 • Ne hagyja, hogy a szerszámhoz vagy a hálózati • Tartsa be a gyártó biztonsági, munkavégzési és kar- kábelhez más személyek vagy esetleg gyermekek bantartási utasításait, valamint a műszaki adatok nyúljanak. Tartsa őket távol a munkahelytől. között megadott méretkorlátokat. www.scheppach.com HU | 111...
  • Seite 112 • A fűrészlap és a gép (és védőberendezései) minden meghibásodását az észlelését követően haladékta- lanul jelentse a biztonsági felelősnek. • A gépet kizárólag a mozgatására kijelölt részeinél fogva szabad mozgatni és szállítani, védőberende- zéseinél fogva tilos. 112 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 113 115 dB(A) mel. (EN ISO 3744) Hangnyomásmérték L 101 dB(A) Megjegyzés! (EN ISO 11201) A saját munkahelyi védelme érdekében, a felbille- Bizonytalanság K 4 dB(A) nés és eltolás megakadályozásához csavarokkal vagy csapszegekkel rögzítse a talajhoz a fűrészt. www.scheppach.com HU | 113...
  • Seite 114 Helyezze a fát a himbába ségével. Egyik kezével fogja meg a himba fogantyúját, és másik kezével a veszélyzónán kívül biztosítsa elfordulás ellen a fadarabot. Ekkor egyenletesen vezesse a fadarabhoz a himbát, lehetővé téve, hogy a fűrészlap átvágja a fadarabot 114 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 115 Fűrészlapcsere (7-10. ábra) Egyfázisú váltóáramú motor esetén a magas (3000 Húzza ki a hálózati csatlakozódugót watt feletti) indítási árammal rendelkező gépekhez C Várja meg, hogy leálljon a gép, és hagyja lehűlni 16A vagy K 16A biztosíték használatát javasoljuk! www.scheppach.com HU | 115...
  • Seite 116 Gyorsan kopó részek*: Fűrészlap, Lengőkar-betét * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található QR-kódot. 116 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 117 Az életlen fűrészlap túlterhelést okoz Cserélje ki a fűrészlapot Élesítse meg a fűrészlapot vagy cserélje Életlen fűrészlap Égett foltok a vágási felü- leten Nem megfelelő fűrészlap Cserélje ki a fűrészlapot www.scheppach.com HU | 117...
  • Seite 118 Przed rozpoczęciem napraw, czyszczenia i konserwacji maszyny wyciągnąć wtyczkę sieciową! Uwaga! Nie używać urządzenia w warunkach wysokiej wilgotności. Ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, m Uwaga! zostały oznaczone następującym znakiem 118 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 119 Rozpakowanie ....................125 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 125 Uruchomienie..................... 125 Przyłącze elektryczne ..................126 Czyszczenie ....................... 126 Transport ......................126 Przechowywanie....................127 Konserwacja ...................... 127 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............127 Pomoc dotycząca usterek ................. 128 www.scheppach.com PL | 119...
  • Seite 120 Wprowadzenie Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Producent: przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Scheppach GmbH uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Günzburger Straße 69 cji maszyn o tej samej budowie. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko- dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Seite 121 • Należy chronić się przed porażeniem prądem elek- • Zasadniczo przeznaczone do cięcia drewno musi trycznym! być wolne od ciał obcych, takich jak gwoździe i • Unikać kontaktu ciała z uziemionymi częściami. śruby. www.scheppach.com PL | 121...
  • Seite 122 • Zwracać uwagę, by odcięte elementy drewna nie • Zadbać o dobre oświetlenie. zostały pochwycone przez wieniec zębaty brzesz- • Nie ciąć w pobliżu palnych cieczy lub gazów. czotu tnącego i odrzucone. 122 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 123 ży oddać prawidłowo do naprawy lub wymiany do podanej na tarczach tnących. warsztatu specjalistycznego, o ile nie podano ina- • Upewnić się, że stosowane kołnierze, zgodnie z da- czej w instrukcji użytkowania. nymi producenta, nadają się do danego celu użycia. www.scheppach.com PL | 123...
  • Seite 124 • Zagrożenie zdrowia spowodowane prądem w przy- padku stosowania nieprawidłowych elektrycznych przewodów przyłączeniowych. Zmiany techniczne zastrzeżone! • Przed podjęciem prac nastawczych lub konserwa- cyjnych zwolnić przycisk Start i wyciągnąć wtyczkę * Tryb pracy S2, tryb pracy krótkiej przy stałym obcią- sieciową. żeniu. 124 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 125 • Przy zamówieniach podawać nasze numery artyku- • Sprawdzić wahacz, musi on samodzielnie wracać łów oraz typ i rok produkcji urządzenia. do pozycji wyjściowej • Sprawdzić tarczę tnącą pod kątem prawidłowego osadzenia i prawidłowego kierunku działania. www.scheppach.com PL | 125...
  • Seite 126 13. Transport Uszkodzony elektryczny przewód przyłączeniowy Na przewodach elektrycznych powstają często uszko- Umieścić wahacz w pozycji transportowej i zabezpie- dzenia izolacji. czyć go dźwignią zapadkową (6). Aby piła mogła się łatwo przesunąć, przechylić piłę lekko do siebie. 126 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 127 (15). 10 Otworzyć przy pomocy klucza do tarczy tnącej (rys. 13) nakrętkę sześciokątną (10b) i usunąć podkładkę (10c) oraz kołnierz (10d). 11 Zdjąć ostrożnie brzeszczot piły. Założyć w tym celu rękawice ochronne. (Uwaga, niebezpieczeń- stwo obrażeń)! www.scheppach.com PL | 127...
  • Seite 128 Przyłącze elektryczne jest za mały Silnik nie ma mocy, akty- wuje się bezpiecznik Przeciążenie z powodu tępego Wymiana tarczy tnącej brzeszczotu Tępy brzeszczot piły Naostrzyć lub wymienić brzeszczot Przypalone powierzchnie na ciętym materiale Nieprawidłowy brzeszczot Wymienić brzeszczot 128 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 129 Prije popravaka, čišćenja i održavanja stroja izvucite mrežni utikač. Pozor! Ne rabite stroj na vlažnom. Upozorenje na električni napon. U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim m Pozor! znakom. www.scheppach.com HR | 129...
  • Seite 130 Montaža / prije stavljanja u pogon..............135 Stavljanje u pogon ..................... 136 Priključivanje na električnu mrežu ..............136 Čišćenje ......................136 Transport ......................137 Skladištenje ....................... 137 Održavanje ......................137 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 137 Otklanjanje neispravnosti .................. 138 130 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 131 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Klackalica Poštovani kupci, Motor Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Graničnik klackalice...
  • Seite 132 • Ako je potreban produžni kabel, pobrinite se da je njegov presjek dovoljan za nazivnu jakost pile. Minimalni presjek 1,5 mm², od duljine kabela 20 m 2,5 mm². • Rabite kabelski bubanj samo kad je odmotan. 132 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 133 • Vodite računa o tome da zupčanik lista pile ne za- • Ovaj alat udovoljava važećim sigurnosnim propisi- hvati i izbaci odrezane komade drva. ma. Popravke smije obavljati samo elektrotehnički stručnjak uporabom originalnih rezervnih dijelova; u suprotnom korisnik može doživjeti nezgode. www.scheppach.com HR | 133...
  • Seite 134 • Na izloženost prašini utječe vrsta piljenog mate- • Držite šake dalje od radnog područja kada stroj radi. rijala. Napomena! Radi svoje zaštite od naginjanja ili premještanja na radnom mjestu učvrstite pilu vijcima ili svor- njacima za pod. 134 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 135 Na kraju postavite posljednju pod- ložnu pločicu na osovinu i sve fiksirajte priloženom rascjepkom. 9.1.3 Produžetak klackalice (14) (sl. 4) Utaknite produžetak klackalice (14) u otvor na lijevoj strani klackalice i usmjerite ga tako da cjepanica dobro naliježe. www.scheppach.com HR | 135...
  • Seite 136 Izvadite rezano drvo iz klackalice nakon što se ona ona mogla nagristi plastične dijelove uređaja. vrati u početni položaj i list pile se pokrije. Zatim Pobrinite se za to da voda ne može prodrijeti u unu- položite sljedeće drvo. trašnjost uređaja. 136 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 137 Uzmite svornjak za blokiranje (10a) radi blokiranja lista pile. Utaknite ga kroz vanjski provrt na štitniku lista pile (15). 10 Ključem lista pile (sl. 13) otvorite šesterostranu maticu (10b) i skinite pločicu (10c) i prirubnicu (10d). www.scheppach.com HR | 137...
  • Seite 138 Električno priključivanje dovoljan Motor nema snagu, osigurač se aktivira Preopterećenje zbog tupog lista pile Zamijenite list pile Tup list pile Naoštrite ili zamijenite list pile Zagorjela mjesta na površini rezanja Pogrešan list pile Zamijenite list pile 138 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 139 Otroci se ne smejo približevati delovnemu območju. Pred popravili, čiščenjem in vzdrževanjem stroja izvlecite omrežni vtič! Pozor! Naprave ne uporabljajte na mokrem. Opozorilo električne napetosti! m Pozor! V teh navodilih smo mesta, ki se tičejo vaše varnosti, označili s tem znakom. www.scheppach.com SI | 139...
  • Seite 140 Postavitev / Pred zagonom ................145 Zagon naprave ....................146 Električni priključek .................... 146 Čiščenje ......................146 Prevoz ........................ 147 Uskladiščenje ....................147 Vzdrževanje ....................... 147 Odstranjevanje in ponovna uporaba ..............147 Pomoč pri motnjah ..................... 148 140 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 141 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prevesica Spoštovani kupec, Motor želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim Prislon prevesice novim strojem.
  • Seite 142 Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila v vlažnem ali mokrem okolju. naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v po- • Poskrbite za dobro osvetlitev. dobnih dejavnostih. • Ne žagajte v bližini vnetljivih tekočin ali plinov. 142 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 143 • Pri odpravljanju napak ali pri odstranjevanju zagoz- • Po potrebi nosite ustrezno osebno zaščitno opremo. denih kosov lesa izklopite stroj. – Izvlecite omrežni Slednje lahko vključuje: vtič. - Zaščito za sluh zaradi preprečevanja tveganja nastanka naglušnosti; www.scheppach.com SI | 143...
  • Seite 144 Zaradi zmanjšanja nevarnosti res- nih ali smrtnih poškodb, osebam z medicinskimi vsadki priporočamo, da se pred uporabo električnega orodja posvetujejo s svojim zdravnikom ali proizvajalcem me- dicinskega vsadka. 144 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 145 Najprej morate na vsaki strani namestiti tri podložke. Dve od treh podložk namestite na že nameščeno os kolesa. Nato kolo potisnite na os. Na koncu zadnjo podložko namestite na os in celoten sklop fiksirajte s priloženo razcepko. www.scheppach.com SI | 145...
  • Seite 146 Pred vsemi čiščenji izvlecite omrežni vtič. Žagan les odstranite iz prevesice, ko se ta pomak- ne nazaj v izhodiščni položaj in je žagin list pokrit. Priporočamo, da napravo očistite neposredno po vsaki Nato naložite naslednji kos lesa. uporabi. 146 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 147 čemer lahko po- nite med posebne odpadke. V ta namen povprašajte v vratna vzmet nenadzorovano izskoči. tehnični trgovini ali na občinski upravi! Previdno prekucnite prevesico nazaj in jo odložite na tla. (sl. 9) www.scheppach.com SI | 147...
  • Seite 148 Glejte Električni priključek zadosten Motor nima moči, varovalka se sproža Preobremenitev zaradi topega Zamenjajte žagin list žaginega lista Top žagin list Naostrite žagin list ali ga zamenjajte Ožganine na rezalni površini Napačen žagin list Zamenjajte žagin list 148 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 149 Seadet tohib käsitseda ainult üks inimene. Hoidke lapsed tööpiirkonnast eemal Tõmmake enne masina remonte, puhastamist ja hooldust võrgupistik välja! Tähelepanu! Ärge kasutage seadet märjas. Kasutusjuhised! Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad sel- m Tähelepanu! le märgiga www.scheppach.com EE | 149...
  • Seite 150 Tehnilised andmed ..................... 155 Lahtipakkimine ....................155 Ülesehitus / Enne käikuvõtmist................155 Käikuvõtmine ..................... 156 Elektriühenduss ....................156 Puhastamine ...................... 156 Transportimine ....................157 Ladustamine ...................... 157 Hooldus ......................157 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................157 Rikete Kõrvaldamine..................158 150 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 151 Sissejuhatus Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis puidutöötlusmasinate kohta Tootja: kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud teh- Scheppach GmbH nilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Seite 152 • Andke ohutusjuhised kõigile isikutele, kes masina all antud tehnilistest andmetest. juures töötavad. • Kinni tuleb pidada ka asjakohastest tööõnnetuste • Ettevaatust! Pöörleva saeketta tõttu on käte ja sõr- vältimise eeskirjadest ning muudest üldtunnustatud mede vigastamisoht. ohutusnõuetest ja tehnilistest eeskirjadest. 152 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 153 Selleks et olla kindel tööriista laitmatus • Defektsed saekettad tuleb koheselt välja vahetada. töötamises, peavad kõik osad olema õigesti montee- • Ärge kasutage saekettaid, mis ei vasta käesolevas ritud ning kõik tingimused peavad olema täidetud. kasutusjuhendis toodud andmetele. www.scheppach.com EE | 153...
  • Seite 154 • Kasutage tööriistu, mida käesolevas käsitsusjuhen- • Tehke kindlaks, et kasutatavad äärikud on tootja dis soovitatakse. Nii saavutate, et Teie masin talitleb andmete kohaselt kasutuseesmärgiks sobilikud. optimaalse võimsusega. • Hoidke oma käed tööpiirkonnast eemal, kui masin on töös. 154 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 155 Lõpuks tuleb viimane alusseib telje peale, fikseerige Määramatus K 4 dB(A) kogu sõlm kaasasoleva splindiga. wa/pA 9.1.3 Kiigepikendus (14) (joon. 4) Pistke kiigepikendus (14) kiige vasakul küljel avasse ja joondage nii välja, et küttepuit toetub korralikult vastu. Seejärel fikseerige kiigepikendus Pingutuspolt (12). www.scheppach.com EE | 155...
  • Seite 156 Eemaldage lõikepuit kiigest pärast seda, kui see Tõmmake enne kõiki puhastustöid võrgupistik välja. on jälle lähteasendisse tagasi pöördunud ning saeketas on kinni kaetud. Pange alles siis järg- Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset kasu- mine puu peale. tamist puhastada. 156 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 157 Suunake defektsed detailid erijäätmete utilisee- Vabastage fiksaatorhoob ja hoidke seejuures kiike rimisse. Küsige erialakauplusest või vallavalitsusest kinni, et see ei saaks alla kukkuda ning tagasitõm- järele! bevedru kontrollimatult välja hüpata. Kallutage kiike ettevaatlikult tahapoole ja pange see maapinnale maha. www.scheppach.com EE | 157...
  • Seite 158 Laske elektrispetsialistil seinapistikupesa Valeühendus polaarsust muuta Pikendusjuhtme ristlõige eba- Vt elektriühendust Mootoril puudub võimsus, kaitse piisav rakendub Ülekoormus nüri saeketta tõttu Vahetage saeketas Nüri saeketas Teritage saeketas, vahetage välja Põlemisjäljed lõikepinnal Vale saeketas Vahetage saeketas välja 158 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 159 Liepkite vaikams pasišalinti iš darbo zonos Prieš atlikdami įrenginio remonto, valymo ir techninės priežiūros darbus, ištraukite tinklo kištuką! Dėmesio! Nenaudokite įrenginio šlapioje vietoje. Naudojimo instrukcijos m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu www.scheppach.com LT | 159...
  • Seite 160 Montavimas / Prieš pradedanteksploatuoti ............165 Eksploatacijos pradžia ..................166 Elektros prijungimas ..................166 Valymas ......................167 Transportavimas ....................167 Laikymas ......................167 Techninė priežiūra ..................... 167 Utilizavimas ir pakartotinisatgavimas ..............168 Sutrikimų šalinimas .................... 168 160 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 161 Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Balansyras Gerbiamias kliente, Variklis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Balansyro atrama dirbant su nauju įrenginiu.
  • Seite 162 • Jei reikia naudoti ilginamąjį kabelį, įsitikinkite, kad žiūros reikalavimų bei techniniuose duomenyse nuro- jo skerspjūvio pakanka, kad pjūklą pasiektų elektros dytų matmenų energija. Mažiausias kabelio skerspjūvis 1,5 mm2; jei kabelis ilgesnis nei 20 m, jo skerspjūvis turi būti 2,5 mm 162 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 163 • Nenuimkite ir nepažeiskite apsauginių įrenginio tuoti ar keisti įgaliotųjų dirbtuvių specialistai. įtaisų. • Pažeistus jungiklius turi keisti techninės priežiūros • Pakeiskite susidėvėjusį stalo įdėklą. specialistai. • Dirbdami stovėkite pjūklo geležtės šone. • Neapkraukite įrenginio taip, kad jis nustotų veikti. www.scheppach.com LT | 163...
  • Seite 164 įtaisai, jie yra mus įrankius. Taip Jūsų mašina pasieks optimalią geros eksploatacinės būklės ir tinkamai techniškai galią. prižiūrėti. • Kai mašina eksploatuojama, laikykite savo rankas • Dulkių ekspozicijai reikšmės turi pjaunama me- toliau nuo darbo zonos. džiaga. 164 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 165 101 dB(A) (EN ISO 11201) Užmaukite dvi iš trijų poveržlių ant jau Jūsų sumon- Neapibrėžtis K 4 dB(A) tuotos rato ašies. Po to užmaukite ratą ant ašies. wa/pA Galiausiai paskutinę poveržlę uždėkite ant ašies ir užfiksuokite visumą pridedamu vielokaiščiu. www.scheppach.com LT | 165...
  • Seite 166 C 16 A arba K 16 A saugiklį! Suimkite abiem rankomis už balansyro rankenų ir kreipkite jį tolygiai pjūklo geležtės link. Taip Pjūklo geležtė bus atblokuota. Pjaudami spauskite balansyrą tik tiek, kad nesu- mažėtų pjūklo geležtės sūkių skaičius. 166 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 167 žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį Pjūklo geležtės keitimas (7-10 pav.) QR kodą. Ištraukite kištuką iš elektros lizdo. Palaukite, kol sustos, ir leiskite atvėsti. Nustatykite balansyrą į transportavimo padėtį ir užfiksuokite pjūklą šioje padėtyje fiksavimo svir- timi. www.scheppach.com LT | 167...
  • Seite 168 Nepakankamas ilginamojo laido Elektros prijungimas skerspjūvis Variklis nepasiekia galios, saugiklis suveikia Perkrova dėl atšipusios pjūklo Pakeiskite pjūklo geležtę geležtės Atšipusi pjūklo geležtė Pagaląskite, pakeiskite pjūklo geležtę Pjovimo plote apdegę paviršiai Netinkama pjūklo geležtė Pakeiskite pjūklo geležtę 168 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 169 Neļaujiet iekļūt darba zonā bērniem Pirms remontdarbiem, tīrīšanas un apkopes atvienojiet ierīces kontaktdakšu! Uzmanību! Neizmantojiet ierīci slapjumā. Lietošanas instrukcijas! Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši m Uzmanību! ar šādu zīmi www.scheppach.com LV | 169...
  • Seite 170 Uzstādīšana / Darbības pirms lietošanas sākšanas ......... 175 Lietošanas sākšana ................... 176 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 176 Tīrīšana ......................177 Transportēšana ....................177 Glabāšana ......................177 Apkope ....................... 177 Likvidācija un atkārtota izmantošana ..............178 Traucējumu novēršana ..................178 170 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 171 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Balansieris Godātais klient! Motors Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno Balansiera atbalsts ierīci.
  • Seite 172 šās ar ierīces darbību un informētas par iespēja- gādes traucējumiem. majiem riskiem. Neatļauta ierīces pārveidošana • Pirms lietošanas sākšanas pārbaudiet, vai uz datu noņem no ražotāja atbildību par šādas pārbūves plāksnītes norādītais spriegums atbilst elektrotīkla rezultātā notikušajām bojājumu sekām. spriegumam. 172 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 173 šanas instrukcijā nav norādīts citādi. rametriem. • Bojātus slēdžus uzticiet nomainīt klientu apkalpo- • Drošības mehānismus uz ierīces nedrīkst demontēt šanas dienesta darbnīcā. vai padarīt nelietojamus. • Nomainiet nolietoto galda ieliktni. www.scheppach.com LV | 173...
  • Seite 174 • Kad ierīce darbojas, netuviniet rokas darba zonai. • Putekļu slodze ir atkarīga no zāģējamā materiāla veida. Piezīme! Darba vietas drošībai pasargieties no apgāšanās vai pārvietošanas, nostiprinot zāģi ar skrūvēm vai skrūvēm līdz grīdai. 174 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 175 Norāde: Katrai pusei ir nepieciešamas trīs paplāksnes. Uzbīdiet divas no trim paplāksnēm uz jau jūsu uzstā- dītās riteņu ass. Pēc tam uzbīdiet riteni uz ass. Nobei- gumā uzlieciet pēdējo paplāksni uz ass, visu kopumā nofiksējiet ar pievienoto šķelttapu. www.scheppach.com LV | 175...
  • Seite 176 Satveriet ar rokām balansiera rokturus un vien- un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai pieslēguma va- mērīgi pievadiet to pie zāģripas, tādējādi zāģripa dus ar marķējumu H07RN-F. tiek atbrīvota. Tipa nosaukuma uzdruka uz pieslēguma vada ir ob- ligāta. 176 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 177 Balansiera atbalsta regulēšana (att. 6) visa centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā esošo Ar regulēšanas skrūves palīdzību varat noregulēt ba- kvadrātkodu. lansiera piestiprināšanas vietu Zāģa plātnes maiņa 13-15 att. Izvelciet kontaktdakšu! Nogaidiet, līdz ierīce pilnīgi apstājas, un ļaujiet tai atdzist. www.scheppach.com LV | 177...
  • Seite 178 Nav pietiekams pagarinātāja vada Skatiet elektrības pieslēgumu šķērsgriezums Motors nesasniedz jaudu; izslēdzas drošinātājs Pārslodze, ko rada trula zāģripa Nomainiet zāģripu Neasa zāģripa Uzasiniet vai nomainiet zāģripu Apdegumu vietas uz zāģējuma virsmas Nepareiza zāģripa Nomainiet zāģripu 178 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 179 Dra ut nätstickkontakten före reparationer, rengöring och underhåll av maskinen! Observera! Använd inte apparaten i våt omgivning. Varning för elektrisk spänning. m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. www.scheppach.com SE | 179...
  • Seite 180 Tekniska specifikationer ..................185 Uppackning ......................185 Uppställning/Före idrifttagning ................185 Ta i drift ......................186 Elektrisk anslutning.................... 186 Rengöring ......................186 Transport ......................187 Lagring ....................... 187 Underhåll......................187 Kassering och återvinning ................. 187 Felsökning ......................188 180 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 181 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna. Scheppach GmbH 2. Maskinbeskrivning Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vippa Bästa Kund! Motor Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Vippanslag maskin.
  • Seite 182 • Maskinen är utrustad med säkerhetsbrytare mot ansvar för därav resulterande skador. återinkoppling efter spänningsbortfall. • Kontrollera att spänningen som anges på märkskyl- Maskinen får bara användas med originaltillbehör och ten överensstämmer med elnätets spänning innan originalverktyg från tillverkaren. du börjar arbeta. 182 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 183 • Felaktiga sågblad måste bytas ut omedelbart. Samtliga delar måste vara korrekt monterade och • Använd bara sådana sågblad som har de egenska- uppfylla alla villkor om verktygets felfria drift ska per som anges i denna bruksanvisning. kunna säkerställas. www.scheppach.com SE | 183...
  • Seite 184 • Se till att de använda flänsarna är lämpliga för den • Använd det verktyg som rekommenderas i den här avsedda användningen som anges av tillverkaren. instruktionsmanualen. Då får du en maskin som ger maximal effekt. 184 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 185 101 dB(A) (EN ISO 11201) Stick in vippförlängningen (14) i öppningen på vippans Osäkerhet K 4 dB(A) vänstra sida och rikta in den så att veden ligger or- wa/pA dentligt. Fixera sedan vippförlängningen med spännskruven (12). www.scheppach.com SE | 185...
  • Seite 186 Observera! De skulle kunna angripa enhetens plastdelar. Lämna inte maskinen utan uppsikt under drift Stäng Se till att det inte tränger in vatten i maskinen. av maskinen när arbetet har avslutats och dra ur näts- tickkontakten. 186 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 187 Stick in den genom det yttre borrhålet på såg- bladsskyddet (15). 10 Öppna sexkantmuttern (10b) med sågbladsnyck- eln (bild 13) och ta bort brickan (10c) och flänsen (10d). 11 Ta försiktigt bort sågbladet. Bär säkerhetshand- skar för detta. (Obs skaderisk)! www.scheppach.com SE | 187...
  • Seite 188 Förlängningskabelns area är för liten se Elanslutning Motorn saknar effekt, säkringen löser ut Överbelastning på grund av slött Byta sågblad sågblad Slött sågblad Slipning, byte av sågblad Brända ytor på snittytan Felaktigt sågblad Byt sågblad 188 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 189 Konetta saa käyttää vain yksi henkilö kerrallaan. Pidä lapset poissa työskentelyalueelta Irrota ennen korjausta, puhdistamista ja koneen huoltoa. Huom! Älä käytä konetta kosteissa olosuhteissa. Varoitus sähköjännite m HUOM! Kohdat, joissa tässä käyttöohjeessa käsitellään turvallisuutta, on merkitty tällä merkillä www.scheppach.com FI | 189...
  • Seite 190 Purkaminen pakkauksesta ................195 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 195 Käyttöön ottaminen ................... 196 Sähköliitäntä ...................... 196 Puhdistus ......................196 Kuljetus ......................197 Varastointi ......................197 Huolto ......................... 197 Hävittäminen ja kierrätys ................... 197 Vianmääritys ...................... 198 190 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 191 Johdanto Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden ja käyttömaassa voimassa olevien erikoismääräyksien Valmistaja: ohella on otettava huomioon myös puuntyöstökonei- Scheppach GmbH den käyttöä yleisesti koskevat tekniset säännöt. Günzburger Straße 69 Valmistaja ei vastaa onnettomuuksista tai vahingois- D-89335 Ichenhausen ta, jotka ovat aiheutuneet siitä, ettei tätä käyttöohjetta ja turvallisuusohjeita ole noudatettu.
  • Seite 192 • Varoitus! Muiden työvälineiden ja tarvikkeiden so- noudatettava. veltaminen voi aiheuttaa loukkaantumisriskin. • Sovellettavia turvallisuusmääräyksiä ja muita ylei- • Irrota pistoke kaikkia kalibrointi- ja huoltotöitä var- sesti tunnustettuja turvamääräyksiä on noudatet- ten. tava. • Anna turvaohjeet kaikille koneen kanssa työsken- televille. 192 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 193 • Tarkista, että työkalu ei ole vaurioitunut! muotonsa säilyttäneitä teriä. • Ennen työkalun tulevaa käyttöä, mikäli käytössä on • Älä käytä pikateräksestä valmitettuja teriä (HSS-te- helposti vaurioituvia osia, turvallisuussäädökset on räs). huomioitava ja tutkittava tarkasti, jotta mahdolliste- taan virheetön ja tehokas toiminta. www.scheppach.com FI | 193...
  • Seite 194 • Noudata valmistajan laatimia sahanterien käyttö-, huomioidaan. asetus- ja korjausohjeita. • Vältä koneen käynnistymistä vahingossa: liitettäes- • Huomioi sahanteriin merkitty suurin sallittu kier- sä pistoketta pistorasiaan ei käyttöpainiketta saa rosluku. painaa. 194 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 195 Nimellinen joutokäynti 2800 min • Käytä vain alkuperäisosia, tarvikkeita, ja varaosia. Moottorijarru kyllä Varaosat ovat saatavilla Scheppach-jälleenmyyjien kautta. Moottorijarrun tyyppi mekaaninen • Mainitse koneen tuotenumero, tyyppi ja vuosimalli Mitat P x L x K 1015 x 809 x 994 mm tilatessasi.
  • Seite 196 Suosittelemme, että laite puhdistetaan heti jokaisen Käytä vain sen verran voimaa vipuvartta vasten, käyttökerran jälkeen. että terän nopeus ei laske. Poista puutavara keinuvarresta, kun se on palau- tunut alkuasentoon ja sahanterä on katettu. Aseta sitten seuraava puupala. 196 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 197 Kysy lisätietoja alan erikois- Poista kuusiomutteri (7a) ohjaimesta (7a). liikkeestä tai. Työnnä ohjain (7b) sen jälkeen ulos kierretapista. Poista jousisokka (19) palautusjousesta (18). Vapauta lukitusvipu ja nosta vipuvartta, jotta se ei putoa ja palautusjousi ei ponnahda ulos hallit- semattomasti. www.scheppach.com FI | 197...
  • Seite 198 Virheellinen liitäntä pistorasian polariteetti Jatkojohdon poikkileikkaus ei riitä Katso sähköliitäntä Moottorissa ei ole tehoa, sulake reagoi Ylikuormituksen aiheuttama tylsä terä Vaihda sahanterä Tylsä sahanterä Teroita tai vaihda sahanterä Palaneita kohtia leikkaus- pinnalla Vääränlainen sahanterä Vaihda sahanterä 198 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 199 Træk netstikket ud, før der foretages reparation, rengøring eller vedligeholdelse på maskinen! Pas på! Brug ikke apparatet under våde forhold. Advarsel mod elektrisk spænding. I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette m Pas på! symbol. www.scheppach.com DK | 199...
  • Seite 200 Udpakning ......................205 Opbygning / Før ibrugtagning ................206 Ibrugtagning ....................... 206 El-tilslutning ....................... 206 Rengøring ......................207 Transport ......................207 Opbevaring ......................207 Vedligeholdelse ....................207 Bortskaffelse og genbrug .................. 208 Afhjælpning af fejl ....................208 200 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 201 Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Seite 202 • De gældende forskrifter til forebyggelse af ulykker tilbehør kan være forbundet med fare for kvæstel- og øvrige almindeligt anerkendte sikkerhedstekni- ser for dig. ske regler skal overholdes. • Træk altid elstikket ud, før der udføres indstillings- og vedligeholdelsesarbejde. 202 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 203 • Rundsaven skal tilsluttes til en 230 V-stikkontakt • Savklinger må ikke bremses ned ved at trykke ind med en sikring på 16 A. på siden af dem, når maskinen slukkes. • Brug ikke effektsvage maskiner til tungt arbejde. www.scheppach.com DK | 203...
  • Seite 204 • Ved indsats af specialtilbehør skal betjeningsvejled- velholdt og fri for affald som f.eks. spåner og af- ningen, der er vedlagt specialtilbehøret, overholdes skårne emner. og læses med omhu. 204 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 205 Savklinge 505/30/3,6 mm Z40 Vægt 65 kg Træ Ø min. / maks. 30 - 170 mm Trælængde min. / maks. 250 - 1000 mm Beskyttelsesgrad IP 54 Beskyttelsesklasse Forbehold for tekniske ændringer! www.scheppach.com DK | 205...
  • Seite 206 Sådanne defekte elektriske tilslutningsledninger må de skal udføres med motoren slukket. Træk elstikket ikke anvendes og er livsfarlige pga. isoleringsskader- ud og vent, til det roterende værktøj er standset. • Saven er kun konstrueret til tværsavning af brænde 206 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 207 • Opbevar brugsanvisningen sammen med værktøjet. Pas på! Sørg for, at savklingen indsættes i den rigtige løberetning Ved forespørgsler bedes følgende data opgives: • Motorens strømtype • Dataene på maskinens typeskilt • Dataene på motorens typeskilt www.scheppach.com DK | 207...
  • Seite 208 Forkert tilslutning af en elektriker Forlængerledningens tværsnit se elektrisk tilslutning utilstrækkeligt Motor leverer ingen effekt, sikringen springer Overbelastning pga. stump Skift savklinge savklinge uskarp savklinge Opslibning, skift af savklinge Brandmærker på snitfladen forkert savklinge Skift savklinge 208 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 209 www.scheppach.com...
  • Seite 210 www.scheppach.com...
  • Seite 211 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 212 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 213 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 214 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 215 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 216 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5905113901