Seite 7
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Wichtige Informationen ............................. 5 1.1 Die Technische Dokumentation ist Teil des Produkts ................5 1.2 Hinweis zum Umgang mit dieser Betriebsanleitung .................. 5 1.3 Warnhinweise in diesem Dokument ......................5 1.4 Symbole ..............................5 1.5 Hinweisschilder am Hebegerät ........................6 1.6 Typenschild ……………………………………………………………………………………………………….
Seite 8
Inhaltsverzeichnis 6.2 Inbetriebnahme ............................20 7 Betrieb ................................21 7.1 Sicherheit ..............................21 7.1.1 Sicherheitshinweise für die Bedienung ..................21 7.1.2 Personalqualifikation ........................22 7.1.3 Schutzausrüstung ........................22 7.1.4 Hebegerät sachgerecht nutzen ....................23 7.1.5 Verhalten im Notfall ........................23 7.2 Vor Arbeitsbeginn prüfen.........................
Seite 9
Inhaltsverzeichnis 10 Außerbetriebnahme und Recycling ........................ 42 10.1 Sicherheit ..............................42 10.2 Hebegerät außer Betrieb nehmen ......................42 10.3 Hebegerät entsorgen ..........................42 52700015 / 52700016 / 52700019 / 52700020...
Seite 10
• Sicherer Betrieb, erforderliche Wartungsarbeiten, Behebung eventueller Störungen Die Betriebsanleitung beschreibt das Hebegerät zum Zeitpunkt der Auslieferung durch Probst. 1.3 Warnhinweise in diesem Dokument Warnhinweise warnen vor Gefahren, die beim Umgang mit dem Produkt auftreten können. Es gibt sie in vier Gefahrenstufen, die Sie am Signalwort erkennen.
Seite 11
Wichtige Informationen 1. Erste auszuführende Handlung. 2. Zweite auszuführende Handlung. 1.5 Hinweisschilder am Hebegerät Warnung vor elektrischer Spannung Warnung Elektrische Spannung Warnung Handverletzung durch Lebensgefahr! 29040397 Quetschung Vor Öffnen des Gehäuses, unbe- 29040396 dingt vorher den Netzstecker von der Stromversorgung abziehen 29040387 Nächste UVV-Prüfung 29040056 Datumsuhr für UVV-Prüfung...
Seite 12
Wichtige Informationen Die angesaugte Last darf keines- Lastsicherheitsketten müssen falls ohne zusätzliche Sicherung straff an der Last anliegen. Lastsi- durch die Lastsicherungskette an- cherheitsketten dürfen niemals gehoben und transportiert werden. locker unter der Last hängen! 29040690 29040767 Niemals unter schwebende Last treten.
Seite 13
Wichtige Informationen 1.6 Typenschild Typenschild (Beispiel) Das Typenschild ist fest mit dem Produkt verbunden und muss immer gut lesbar sein. Das Typenschild enthält folgende Daten: • Artikelnummer • Gerätenummer • Seriennummer • Baujahr • Eigengewicht • Max. zulässige Traglast Bei Ersatzteilbestellungen, Gewährleistungsansprüchen oder sonstigen Anfragen bitte alle oben genann- ten Informationen angeben.
Seite 14
Verwendung Gefahren entstehen. 2.2 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Probst übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch die Nutzung des Hebegeräts zu anderen Zwecken ver- ursacht werden, als in der bestimmungsgemäßen Verwendung beschrieben. Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung gilt der Einsatz des Hebegeräts bei Lasten, die nicht in der Auftragsbestätigung benannt sind oder andere physikalischen Eigenschaften als die in der Auftragsbestätigung benannten Lasten aufweisen.
Seite 15
Grundlegende Sicherheitshinweise • Die unmittelbare Umgebung des Hebegeräts und der Last. • Der Arbeitsbereich des verwendeten Transportmittels. 2.4 Gefährdungen während des Betriebs VORSICHT Verletzungsgefahr durch offen liegende Saugstellen und Druckluftleitungen Nicht in Saugstellen und Druckluftleitungen hineinsehen, -hören oder hineinfassen. Offen liegende Saugstellen und Druckluftleitungen nicht in die Nähe von Augen oder Körper- öffnungen bringen.
Seite 16
Arbeiten an der Elektrik dürfen nur von qualifizierten Fachkräften für Elektrik durchgeführt werden. • Die Installation sowie Reparatur- und Instandsetzungsarbeiten dürfen nur von Fachkräften der Probst GmbH oder von Personen, die eine entsprechende Schulung bei Probst nachweisen können, durchge- führt werden. Folgende Zielgruppen werden in dieser Betriebsanleitung angesprochen: •...
Seite 17
Wenn sich das Betriebsverhalten ändert, das Hebegerät auf Störungen kontrollieren. Störungen sofort be- heben! • Das Hebegerät nicht eigenmächtig umbauen und nicht verändern. • Sicherheitseinrichtungen auf keinen Fall unwirksam machen. Probst übernimmt keine Haftung für Folgen einer Änderung außerhalb seiner Kontrolle. 52700015 / 52700016 / 52700019 / 52700020...
Seite 18
Grundlegende Sicherheitshinweise 2.11 Verantwortung des Betreibers Der Betreiber ist im Arbeitsbereich des Hebegeräts Dritten gegenüber mitverantwortlich. Es dürfen keine unkla- ren Kompetenzen auftreten. • Auf die Einhaltung regelmäßiger Pausen achten. • Sicherstellen, dass das Hebegerät nicht von unbefugten Personen in Betrieb genommen werden kann. •...
Seite 19
Produktbeschreibung 3 Produktbeschreibung 3.1 Komponenten Vakuum-Gebläse Vakuum-Manometer Bedienbügel Schnellspanner zur Befestigung der Saug- platte Grundkörper Betätigungshebel Last ablösen Verriegelung Betätigungshebel Belüftungsklappe Netzanschluss 52700015 / 52700016 / 52700019 / 52700020...
Seite 20
Die Saugplatte ist nicht im Lieferumfang enthalten. Sie dient zum Ansaugen der Last. Die Auswahl der Saug- platte ist abhängig von der Last (Gewicht, Geometrie und Oberflächeneigenschaften). Nur Saugplatten des Herstellers Probst verwenden, auf denen anhand des Traglastaufklebers zweifelsfrei eine maximal zulässige Traglast bei einem Unterdruck von -0,2 bar hervorgeht. Bei unklarer Sachlage dürfen das Hebegerät und die Saugplatte keinesfalls in Betrieb genommen werden.
Seite 21
Produktbeschreibung Die Saugplatte (6) muss mithilfe der beiden Schnellspanner (6.1) am Grundkörper (7) befestigt werden. Die maximal zulässige Traglast der Saugplatte bestimmt die maximal zulässige Traglast des ge- samten Hebegeräts (siehe Traglastschild der Saugplatte). 52700015 / 52700016 / 52700019 / 52700020...
Seite 22
Technische Daten 4 Technische Daten Modell VS-140/200 VS-140/200-110 VS-140/200-XL mit VS-140/200-XL-110 mit Saugplatte mit Saugplatte Saugplatte, Einhänge- mit Saugplatte, Ein- öse und Kettenkasten hängeöse und Ketten- (52700015) (52700019) kasten (52700016) (52700020) Spannungsversor- 230 V 50 Hz 110 V 50 Hz 230 V 50 Hz 110 V 50 Hz gung...
Seite 23
1. Die gesamte Sendung anhand beiliegender Lieferpapiere auf Vollständigkeit prüfen. 2. Mögliche Schäden durch mangelhafte Verpackung oder durch den Transport sofort dem Spediteur und Probst melden. 5.3 Verpackung entfernen Das Gerät wird auf einer Palette und in Schrumpffolie verpackt ausgeliefert.
Seite 24
Transport und Lagerung WARNUNG Herabfallende Gegenstände durch unsachgemäßen Transport Verletzungen und Sachschäden! Sicherstellen, dass sich niemand im Gefahrenbereich aufhält. 5.5 Hebegerät lagern Wenn das Hebegerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, muss es korrekt gelagert werden, um es vor Beschädigungen zu schützen. Möglichkeiten der korrekten Lagerung: •...
Seite 25
Installation 6 Installation 6.1 Sicherheit 6.1.1 Sicherheitshinweise für die Installation Das Hebegerät darf nur von qualifizierten Fachkräften für Elektrik und Mechanik installiert und gewartet werden. WARNUNG Unsachgemäße Montage Schwere Verletzungen oder Tod! Die Montage oder Demontage ist nur in spannungslosem und drucklosem Zustand zulässig. Sicherstellen, dass die zulässige Traglast des Hebezeugs (Kran, Kettenzug, Anschlagmittel usw.) mindestens so groß...
Seite 26
Betrieb 7 Betrieb 7.1 Sicherheit 7.1.1 Sicherheitshinweise für die Bedienung GEFAHR Herabfallende Gegenstände bei Handhabung über 1,8 m Schwere Verletzungen oder Tod! Bei der Handhabung von Lasten, deren Schwerpunkt über 1,8 m liegt, Arbeitsbereich absper- ren. Industrieschutzhelm tragen. WARNUNG Schwere Verletzungen oder Tod durch herabfallende Gegenstände! Vor jeder Handhabung der angesaugten Last die Lastsicherungskette(n) anlegen.
Seite 27
Betrieb WARNUNG Beim Ziehen des Betätigungshebels fällt die Last sofort herunter. Verletzungsgefahr! Den Betätigungshebel (8) erst ziehen, wenn die Last sicher abgelegt ist. VORSICHT Die Oberfläche der Last ist staubig, verschmutzt, ölig, feucht oder vereist. Verletzungsgefahr durch Herabfallen der Last! Vor jeder Handhabung sicherstellen, dass die Oberfläche der Last sauber, trocken und eisfrei ist.
Seite 28
Betrieb 7.1.4 Hebegerät sachgerecht nutzen Eine unsachgemäße Nutzung des Hebegeräts kann zu Gefährdung der Bediener und Schäden am Produkt führen. • Lasten nur horizontal handhaben. • Der Hebevorgang darf nicht durch äußere Kräfte unterstützt werden. • Bedienbügel nur zum Führen des Hebegeräts verwenden, Schwenk- oder Neigungsbewegungen mit Be- dienbügel vermeiden.
Seite 29
Vakuum nachzuweisen sowie die Sicherheitsfaktoren einzuhalten. Hierbei ist die Norm DIN EN 13155 in ihrer zur Zeit der Montage gültigen Fassung als Grundlage zu nehmen. Probst GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch die Verwendung einer ungeeigneten Saugplatte entstanden sind.
Seite 30
Betrieb 2. Beide Riegel (6.1) schließen. 3. Sicherstellen, dass die Saugplatte sicher befes- tigt ist (siehe Abb.). 7.5 Bedienbügel in die Arbeitsposition bringen Die Bedienbügel durch Umstecken der Steckbolzen in Arbeitsposition bringen. 1. Beide Steckbolzen (5.1) herausziehen. 52700015 / 52700016 / 52700019 / 52700020...
Seite 31
Betrieb 2. Die Bedienbügel (5) in die Arbeitsposition klap- pen. 3. Die Steckbolzen (5.1) wieder einsetzen. 4. Sicherstellen, dass die Steckbolzen (5.1) sicher verriegelt sind. 52700015 / 52700016 / 52700019 / 52700020...
Seite 32
Betrieb 7.6 Bedienbügel um 90° drehen Der Bedienbügel kann bei Bedarf um 90° gedreht werden. 1. Das Hebegerät so abstellen, dass es nicht kip- pen oder rutschen kann. 2. Beide Steckbolzen (5.2) herausziehen. 3. Den Bedienbügel (5) anheben und um 90° dre- hen.
Seite 33
Betrieb 4. Den Bedienbügel auf den Grundkörper setzen. 5. Beide Steckbolzen (5.2) einsetzen. 6. Sicherstellen, dass die Steckbolzen (5.2) sicher verriegelt sind. 52700015 / 52700016 / 52700019 / 52700020...
Seite 34
Betrieb 7.6.1 Optionalen Handgriff VS-140-XL-HG einsetzen Beim Anheben und Versetzen von großformatigen Steinplatten (bis 1,2 m Breite) sollten immer anstelle der Standard-Handgriffe (Bedienbügel), die langen Handgriffe - VS-140-XL-HG (für VS-140/200) montiert werden. Dies ermöglicht es, die Füße aus der Gefahrenzone zu entfernen. •...
Seite 35
Betrieb 7.8 Kettenkasten mit Einhängeöse befestigen (Option) 1. Den Kettenkasten (11.1) mit Einhängeöse auf den Grundkörper setzen. 2. Die Schraube (11.2) festziehen. 3. Das Hebegerät mit der Einhängeöse (1) am Transportmittel anschlagen. 7.9 Last anheben WARNUNG Herabfallende Gegenstände durch unzureichendes Vakuum Schwere Verletzungen oder Tod! Vor dem Anheben der Last sicherstellen, dass das Arbeitsvakuum von -0,2 bar erreicht ist.
Seite 36
Betrieb VORSICHT Rutschiger Untergrund oder Hindernisse Verletzungsgefahr durch Ausrutschen oder Stolpern Vor der Handhabung sicherstellen, dass die Bediener nicht rutschen oder stolpern können. 1. Das Hebegerät über dem Schwerpunkt der Last positionieren. 2. Das Hebegerät vorsichtig auf der Last aufsetzen. → Die Last wird angesaugt 3.
Seite 37
Betrieb knapp über dem Boden absenken (ca. 20 bis 30 cm). 4. Die Lastsicherungskette (11) am Kettenkasten (11.1) befestigen. Die Lastsicherungskette muss dicht an der Last anliegen. 5. Das Kettenende im Kettenkasten verstauen, da- mit es bei der Handhabung nicht stört. ...
Seite 38
Betrieb 3. Die Verriegelung (8.2) drücken und den Betäti- gungshebel (8) vorsichtig ziehen. Die Last wird gelöst. 7.10.2 Handhabung mit Transportmittel (Option Einhängeöse mit Kettenkasten) WARNUNG Herabfallen der Last beim Entfernen der Lastsicherungskette Quetschgefahr! Beim Entfernen der Lastsicherungskette nicht unter die Last greifen. 1.
Seite 39
Betrieb 2. Die Bedienbügel (5) in die Parkposition klappen. 52700015 / 52700016 / 52700019 / 52700020...
Seite 40
Betrieb 3. Die Steckbolzen (5.1) wieder einsetzen. 4. Sicherstellen, dass die Steckbolzen sicher ver- riegelt sind. Das Hebegerät kann jetzt gelagert werden, ohne die Saugplatte zu beschädigen. 52700015 / 52700016 / 52700019 / 52700020...
Seite 41
Störungsbehebung 8 Störungsbehebung 8.1 Sicherheit 8.1.1 Sicherheitshinweise für die Störungsbehebung Störungen am Hebegerät dürfen nur von qualifizierten Fachkräften für Mechanik und Elektrik behoben werden. Das Personal muss die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben. GEFAHR Stromschlag durch elektrische Bauteile unter Spannung Schwere Verletzungen oder Tod! Vor Installations- und Wartungsarbeiten sowie vor einer Störungsbehebung sicherstellen, dass die elektrischen Bauteile nicht unter Spannung stehen.
Seite 42
Die Stromaufnahme ist erhöht. 1. Den Filtersieb reinigen. 2. Den Motor auf Defekt prü- fen. Der Vakuum-Erzeuger ist de- Den Vakuum-Erzeuger prü- fekt. fen und gegebenenfalls den Probst-Service ver- ständigen. 52700015 / 52700016 / 52700019 / 52700020...
Seite 43
Wartung 9 Wartung 9.1 Sicherheit 9.1.1 Sicherheitshinweise für die Wartung Störungen am Hebegerät dürfen nur von qualifizierten Fachkräften für Mechanik und Elektrik behoben werden. Das Personal muss die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben. GEFAHR Stromschlag durch elektrische Bauteile unter Spannung Schwere Verletzungen oder Tod! Vor Installations- und Wartungsarbeiten sowie vor einer Störungsbehebung sicherstellen, dass die elektrischen Bauteile nicht unter Spannung stehen.
Seite 44
Wartung 9.3 Wartungsplan Probst gibt folgende Prüfungen und Prüfintervalle vor. Der Betreiber muss die am Einsatzort gülti- gen gesetzlichen Regelungen und Sicherheitsvorschriften einhalten. Die Intervalle gelten für den Einschichtbetrieb. Bei starker Beanspruchung, z. B. im Mehrschichtbetrieb, müssen die Intervalle entsprechend verkürzt werden.
Seite 45
Wartung 9.5 Staubfilter reinigen GEFAHR Herabfallen der Last. Schwere Verletzungen oder Tod! Je nach Staubbelastung den Staubfilter mindestens einmal wöchentlich reinigen. 1. Den Vakuum-Erzeuger ausschalten. 2. Das Hebegerät vorsichtig auf die Seite kippen. 3. Den Staubfilter (10) mit einer Bürste reinigen. 9.6 Hebegerät reinigen Das Hebegerät ausschließlich mit einem aktiven tensidhaltigen Reiniger (pH-neutral) reinigen.
Seite 46
Wartung • Saugplatten mindestens einmal wöchentlich mit einer weichen Bürste und mit einem aktiven tensidhalti- gen Reiniger (pH-neutral) reinigen. • Gleichzeitig mechanisch reinigen (weiche Bürste oder Ultraschall). • Bei Raumtemperatur trocknen lassen. • Beschädigte oder verschlissene Saugplatten (z. B. mit Rissen, Löchern oder Wellenbildung) sofort erset- zen.
Seite 47
Außerbetriebnahme und Recycling 10 Außerbetriebnahme und Recycling 10.1 Sicherheit Das Hebegerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal außer Betrieb genommen und zur Entsorgung vorbe- reitet werden. 10.2 Hebegerät außer Betrieb nehmen 1. Den Hauptschalter auf 0 stellen. 2. Das Hebegerät sicher abstellen. 3.
Seite 48
Sicherheit von Maschinen, Elektrische Ausrüstung von Industriemaschinen. Teil 1: Allgemeine Anforderungen DIN EN 1012-1 / DIN EN 1012-2 Kompressoren und Vakuumpumpen; Sicherheitsanforderungen Teil 1 und 2 Dokumentationsbevollmächtigter: Name: Jean Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen,07.10.2024................(Eric Wilhelm, Geschäftsführer)
Seite 49
SPEEDY VS-140/200 / SPEEDY VS-140/200-XL SPEEDY VS-140/200-110 / SPEEDY VS-140/200-XL-110 Operating Instructions 52700015 / 52700016 / 52700019 / 52700020 Translation of original operating instructions...
Seite 51
Contents Contents 1 Important information ............................5 1.1 The technical documentation is part of the product .................. 5 1.2 Note on Using these Operating Instructions ..................... 5 1.3 Warnings in this document ........................5 1.4 Symbol ............................... 5 1.5 Information Signs on the Lifting Device ..................... 6 1.6 Type Plate ..............................
Seite 52
Contents 6.2 Start of Operations ..........................19 7 Operation ................................. 20 7.1 Safety ..............................20 7.1.1 Safety Instructions for Operation ....................20 7.1.2 Personnel Qualifications ......................21 7.1.3 Protective Equipment ........................21 7.1.4 Using the Lifting Device Properly ....................21 7.1.5 What to Do in an Emergency .......................
Seite 53
Contents 10 Decommissioning and recycling ........................41 10.1 Safety ..............................41 10.2 Decommissioning the Lifting Device ....................... 41 10.3 Disposing of the Lifting Device ........................ 41 52700015 / 52700016 / 52700019 / 52700020...
Seite 54
Failure to follow the instructions in this operating instructions may result in life-threatening injuries! Probst is not liable for damage or malfunctions that result from failure to heed these instructions. If you still have questions after reading the technical documentation, contact Probst-service at: www.probst-handling.de...
Seite 55
Important information 1.5 Information Signs on the Lifting Device Warning electrical voltage Warning Crushing hazard to Warning electrical voltage risk of 29040397 hands death! Always disconnect the 29040396 mains plug from the power supply before opening the housing. 29040387 Next inspection according to UVV Date indicator for UVV inspection (German accident prevention regulations, valid for Germany)
Seite 56
Important information Once suction is applied, the load The load securing chains must be may not under any circumstances tight around the load. The load be lifted and transported without securing chain may never hang being further secured with the load loose underneath the load! securing chain.
Seite 57
Important information 1.6 Type Plate Type plate (example) The type plate is permanently attached to the product and must always be clearly legible. The type plate contains the following data: • Part number • Device number • Serial number • Year of manufacture •...
Seite 58
2.2 Non-Intended Use Probst accepts no liability for damage caused by the use of the lifting device for purposes other than those de- scribed under Intended Use. The use of the lifting device for loads that are not specified in the order confirma- tion or that have different physical properties than those specified in the order confirmation shall be considered non-intended use.
Seite 59
Fundamental Safety Instructions 2.4 Hazards during Operation CAUTION Risk of injury from exposed suction points and compressed air lines Nicht Look, listen or reach into suction points and compressed air lines. Offen Do not bring suction points and compressed air lines close to eyes or body orifices. Do not place Saugplatten on the body.
Seite 60
Work on electrical equipment must be carried out only by qualified electrical specialists. • Installation, maintenance, and repairs must be carried only out by specialists from Probst GmbH or by persons who can prove that they have undergone appropriate training at Probst.
Seite 61
• Safety features must not be disabled under any circumstances. Probst assumes no liability for consequences of modifications over which it has no control. 2.11 Responsibility of the Operating Company The operating company is also responsible for third parties in the working area of the lifting device. The operat- ing company must ensure that they have the appropriate qualifications and skills.
Seite 62
Product description 3 Product description 3.1 Components Vacuum blower Vacuum gauge Operator handle Quick-release clamp for fastening the suc- tion plate “Release load” control lever Main body Control lever lock Venting flap Mains supply 52700015 / 52700016 / 52700019 / 52700020...
Seite 63
(weight, geometry and surface properties). Use only suction plates from the manufacturer Probst with carrying capacity labels that indicate without a doubt a maximum carrying capacity at a vacuum of -0,2 bar. If the situation is unclear, the lifting device and suction plate may not be put into operation.
Seite 64
Product description The suction plate (6) must be attached to the main body (7) with the quick-release clamps (6.1). The maximum permitted lift capacity of the suction plate determines the maximum permitted lifting capacity of the entire lifting device (see the lift capacity plate on the suction plate). 52700015 / 52700016 / 52700019 / 52700020...
Seite 65
Technical Data 4 Technical Data Model VS-140/200 with VS-140/200-110 with VS-140/200-XL with VS-140/200-XL-110 suction plate suction plate suction plate, sus- with suction plate, pension eye and suspension eye and (52700015) (52700019) chain box chain box (52700016) (52700020) Power supply 230 V 50 Hz 110 V 50 Hz 230 V 50 Hz 110 V 50 Hz...
Seite 66
1. Compare the entire delivery with the supplied delivery notes to make sure nothing is missing. 2. Damage caused by defective packaging or occurring in transit must be reported immediately to the carrier and Probst. 5.3 Removing the Packaging The device is supplied shrink wrapped on a pallet.
Seite 67
Transport and storage WARNING Falling objects due to improper transport Risk of injuries and damage to property! Ensure that no one is in the danger zone. 5.5 Storing the lifting device If the lifting device is not used for an extended period, it must be stored correctly to protect it from damage. Op- tions for correct storage: •...
Seite 68
Installation 6 Installation 6.1 Safety 6.1.1 Safety Instructions for Installation The lifting device must be installed and maintained only by qualified specialist electricians and mechanics. WARNING Improper assembly Serious injury or death! Carry out mounting and removal only when the device is in an idle, depressurized state. Ensure that the lift capacity of the hoist (crane, chain hoist, lifting tackle, etc.) is at least equal to the sum of the lifting device’s weight and lift capacity.
Seite 69
Operation 7 Operation 7.1 Safety 7.1.1 Safety Instructions for Operation DANGER Falling objects while handling above 1.8 m Serious injury or death! While handling loads with a swiveling point that is above 1.8 m, cordon off the working area. Wear an industrial helmet. WARNING Severe injury or death due to falling objects.
Seite 70
Operation WARNING When the control lever is pulled, the load falls immediately. Risk of injury! Only pull the control lever (8) when the load has been set down safely. CAUTION The surface of the load is dusty, dirty, oily, damp or icy. Risk of injury from falling load! Before any handling, ensure that the surface of the load is clean, dry and free of ice.
Seite 71
Operation • Use the operator handle only to guide the lifting device; avoid swiveling or tilting movements with the op- erator handle. • Do not lift, drag or pull loads at an angle. • Do not use the lifting device to free stuck loads. •...
Seite 72
The standard DIN EN 13155 in its current valid version should be used as the basis during mounting. Probst GmbH accepts no liability for damages resulting from use of an unsuitable suction plate. WARNING Unexpected switching on when attaching the suction plate Danger of injury due to vacuum.
Seite 73
Operation 2. Lock both levers (6.1). 3. Ensure that the suction plate is securely attached (see Fig.). 7.5 Bringing the Operator Handle into the Working Position Bring the operator handle into working position by moving the socket pins. 1. Remove both socket pins (5.1). 52700015 / 52700016 / 52700019 / 52700020...
Seite 74
Operation 2. Move the operator handle (5) into the working position. 3. Insert the (5.1) socket pins again. 4. Ensure that the socket pins (5.1) are securely locked. 52700015 / 52700016 / 52700019 / 52700020...
Seite 75
Operation 7.6 Rotating the Operator Handle by 90° If necessary, the operator handle can be rotated by 90°. 1. Set down the lifting device so that it cannot tip over or slip off. 2. Remove both socket pins (5.2). 3. Lift the operator handle (5) and rotate it by 90°. Be sure not to damage the bowden cable (8.1) when rotating the handle.
Seite 76
Operation 4. Place the operator handle onto the main body. 5. Insert both socket pins (5.2). 6. Ensure that the socket pins (5.2) are securely locked. 52700015 / 52700016 / 52700019 / 52700020...
Seite 77
Operation 7.6.1 Using the optional VS-140-XL-HG Operator Handle When lifting and moving large-format stone slabs (up to 1.2 m wide), the long handles - VS-140-XL-HG (for VS-140/200) should always be installed instead of the standard operator handles. This makes it possible to remove the feet from the danger zone.
Seite 78
Operation 7.8 Attaching the Chain Box with a Suspension Eye (Optional) 1. Place the chain box on the main body (11.1) with a suspension eye. 2. Tighten the screw (11.2). 3. Attach the lifting device to the transport device with the suspension eye (1). 7.9 Raising the Load WARNING Falling objects due to insufficient vacuum...
Seite 79
Operation CAUTION Slippery surface or obstacles Risk of injury due to slipping or tripping Before handling, ensure that the operators cannot slip or trip. 1. Position the lifting device over the load’s center of gravity. 2. Carefully lower the lifting device onto the load. ...
Seite 80
Operation 3. Immediately after lifting the load (e.g. from a pal- let or out of a truck), lower the load until it is just over the floor (approx. 20 to 30 cm). 4. Secure the load securing chain (11) on the chain box (11.1).
Seite 81
Operation 3. Press the lock (8.2) and carefully pull the control lever (8). The load is released. 7.10.2 Handling with a Transport Device (Optional Suspension Eye with Chain Box) WARNING Risk of load falling when removing the load securing chain Risk of crushing.
Seite 82
Operation 2. Move the operator handle (5) into the parking position. 52700015 / 52700016 / 52700019 / 52700020...
Seite 83
Operation 3. Insert the (5.1) socket pins again. 4. Ensure that the socket pins are securely locked. The lifting device can now be stored without damaging the suction plate. 52700015 / 52700016 / 52700019 / 52700020...
Seite 84
Troubleshooting 8 Troubleshooting 8.1 Safety 8.1.1 Safety Instructions for Troubleshooting Faults in the lifting device may only be repaired by qualified mechanics and electricians. Personnel must have read and understood the operating instructions. DANGER Electric shock from touching live components Serious injury or death! Make sure that the electrical components are not live before installation, maintenance and troubleshooting.
Seite 85
Power consumption is elevat- 1. Clean the filter screen. 2. Check the motor for faults. The vacuum generator is Check the vacuum genera- faulty. tor and contact Probst ser- vice if necessary. 52700015 / 52700016 / 52700019 / 52700020...
Seite 86
Maintenance 9 Maintenance 9.1 Safety 9.1.1 Safety Instructions for Maintenance Faults in the lifting device may only be repaired by qualified mechanics and electricians. Personnel must have read and understood the operating instructions. DANGER Electric shock from touching live components Serious injury or death! Make sure that the electrical components are not live before installation, maintenance and troubleshooting.
Seite 87
The inspector cannot attach the inspection label unless the inspection has been performed successfully. 9.3 Maintenance Schedule Probst stipulates the following checks and check intervals. The operator must comply with the legal regulations and safety regulations applicable at the location of use. These intervals apply to single- shift operation.
Seite 88
Maintenance 9.4 Checking the Lifting Device for Leaks Check the lifting device for leaks once a month. 1. Switch on the vacuum generator. 2. Place the lifting device on a load with a smooth, airtight surface, e.g. a metal sheet. 3.
Seite 89
Maintenance NOTE Aggressive cleaning agent Damage to the suction plates and vacuum hoses! Do not use aggressive cleaning agents such as cold cleaners, carbon tet- rachloride, hydrocarbons or vinegar cleaners. Do not use sharp-edged objects (wire brushes, sandpaper, etc.). • Clean the suction plates at least once a week with a soft brush and an active cleaning agent containing surfactants (pH-neutral).
Seite 90
Decommissioning and recycling The lifting device is ready for operation. 10 Decommissioning and recycling 10.1 Safety The lifting device may only be decommissioned and prepared for disposal by qualified specialists. 10.2 Decommissioning the Lifting Device 1. Set the main switch to 0. 2.
Seite 91
DIN EN 1012-1 / DIN EN 1012-2 Compressors and vacuum pumps; Safety requirements part 1 and 2. Authorized person for EC-documentation: Name: Jean Holderied Address: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, information to the subscriber: Erdmannhausen, 07.10.2024................(Eric Wilhelm, Managing director)
Seite 92
SPEEDY VS Vacuum Hand Laying Device Type: VS-140/200 / VS-140/200-XL VS-140/200-110 / VS-140/200-XL-110 Order number: 52700015 / 52700016 52700019 / 52700020 Importer (United Kingdom): Probst Ltd Unit 2 Fletcher House Stafford Park 17 Telford Shropshire TF3 3DG, United Kingdom sales@probst-handling.co.uk www.probst-handling.com Importer (Australia):...
Seite 93
DIN EN 13155; UK regulation BS EN 13155; AS regulation AS 4991:2004. Authorized person for UK-documentation: Name: Nigel Hughes Address: Probst Ltd ; Unit 2 Fletcher House; Stafford Park 17; Telford Shropshire TF3 3DG, United Kingdom Authorized person for Australian documentation: Name: Will Freeman Address: Probst Australia Pty Ltd;...
Seite 99
Table des matières Table des matières 1 Informations importantes ……………………………………………………………………………………………….5 1.1 La documentation technique fait partie du produit …………………………………………………………….5 1.2 Remarque sur l'utilisation de ce mode d'emploi ……………………………………………………………….5 1.3 Avertissements dans ce document ……………………………………………………………………………..5 1.4 Symboles ……………………………………………………………………………..……………………………5 1.5 Panneaux d'information sur l'appareil de levage ….…………………………………………………………..6 1.6 Plaque signalétique ………………………………………………………………………………………………...
Seite 100
Table des matières 6.2 Mise en service ………………………………………………………………………………………………….20 7 Opération ……………………………………………………………………………………………………………… 21 7.1 Sécurité ………………………………………………………………………………………………………… 21 7.1.1 Instructions de sécurité pour le fonctionnement ……………………………………………………..21 7.1.2 Qualification du personnel …………………………………………………………………………….. 22 7.1.3 Équipement de protection ……………………………………………………………………………. 22 7.1.4 Utiliser correctement les équipements de levage ………………………………………………….. 22 7.1.5 Comportement en cas d'urgence ……………………………………………………………………..
Seite 101
Table des matières 10 Déclassement et recyclage ……………………………………..……………………………………………………43 10.1 Sécurité …………………………………………………………………………………………………………. 43 10.2 Mise hors service de l'appareil de levage …………………………………………………………………… 43 10.3 Élimination de l'appareil de levage …………………………………………………………………………… 43 52700015 / 52700016 / 52700019 / 52700020...
Seite 102
Le produit SPEEDY VS -140/200 est communément appelé appareil de levage. La société Probst GmbH est généralement désignée par le terme Probst dans le présent mode d'emploi. Ce mode d'emploi contient des remarques et des informations importantes sur les différentes phases de fonc- tionnement du palan : •...
Seite 103
Informations importantes Les actions comportant plus d'une étape sont numérotées : 1. Première action à effectuer. 2. Deuxième action à effectuer. 1.5 Panneaux d'information sur l'appareil de levage Avertissement Tension électrique Avertissement blessure à la main Avertissement de tension électrique 29040397 due à...
Seite 104
Informations importantes En aucun cas, la charge aspirée Les chaînes de sécurité de la ne doit être soulevée et transpor- charge doivent être serrées contre tée sans une sécurisation supplé- la charge. Les chaînes de sécurité mentaire par la chaîne de sécuri- de la charge ne doivent jamais sation de la charge.
Seite 105
Informations importantes 1.6 Plaque signalétique Plaque signalétique (exemple) La plaque signalétique est solidement fixée au produit et doit toujours être clairement lisible. La plaque signalétique contient les données suivantes : • Numéro de pièce • Numéro du dispositif • Numéro de série •...
Seite 106
2.2 Utilisation non intentionnelle Probst décline toute responsabilité pour les dommages causés par l'utilisation de l'appareil de levage à des fins autres que celles décrites dans l'utilisation prévue. L'utilisation de l'appareil de levage pour des charges qui ne sont pas désignées dans la confirmation de commande ou qui ont des propriétés physiques autres que les...
Seite 107
Instructions de sécurité de base La zone dangereuse du palan comprend les zones suivantes : • La zone située directement sous le palan et la charge. • Le voisinage immédiat de l'appareil de levage et de la charge. • La zone de travail du moyen de transport utilisé. 2.4 Dangers pendant le fonctionnement ATTENTION Risque de blessure dû...
Seite 108
• L'installation ainsi que les travaux de réparation et d'entretien ne peuvent être effectués que par du per- sonnel qualifié de Probst GmbH ou par des personnes pouvant prouver qu'elles ont reçu une formation appropriée de Probst. Les groupes cibles suivants sont visés par le présent mode d'emploi : •...
Seite 109
• Ne rendez en aucun cas les dispositifs de sécurité inefficaces. Probst n'accepte aucune responsabilité pour les conséquences d'un changement indépendant de sa volonté. 2.11 Responsabilité de l'opérateur L'opérateur est solidairement responsable vis-à-vis des tiers se trouvant dans la zone de travail de l'appareil de levage.
Seite 110
Instructions de sécurité de base 2.12 Réglementations spécifiques au pays de l'opérateur • Respectez les réglementations spécifiques au pays en matière de prévention des accidents, de contrôle de sécurité et de protection de l'environnement. • N'utilisez pas l'appareil de levage avant de vous être assuré que l'appareil de levage (grue, palan à chaîne, etc.) dans lequel il est installé...
Seite 111
Description du produit 3 Description du produit 3.1 Composants Souffleur à vide Jauge de pression à vide Poignée de commande Fixation rapide pour la fixation de la plaque d'aspiration Corps de base Levier de commande Détacher la charge Levier d'actionnement de verrouillage Volet de ventilation Connexion au réseau 52700015 / 52700016 / 52700019 / 52700020...
Seite 112
N'utilisez que des plaques d'aspiration du fabricant Probst sur lesquelles la charge maximale admissible à une pression négative de -0,2 bar est clairement indiquée sur l'étiquette de charge. Si la situation n'est pas claire, le dispositif de levage et la plaque d'aspiration ne doivent en aucun cas être mis en service. Contactez Probst GmbH ! Les plaques d'aspiration standard ne sont pas adaptées à...
Seite 113
Description du produit La plaque d'aspiration (6) doit être fixée au corps principal (7) à l'aide des deux attaches rapides (6.1). La charge maximale admissible de la plaque d'aspiration détermine la charge maximale admissible de l'ensemble du dispositif de levage (voir la plaque de charge de la plaque d'aspiration). 52700015 / 52700016 / 52700019 / 52700020...
Seite 114
Données techniques 4 Données techniques Modèle VS-140/200 VS-140/200-110 VS-140/200-XL avec VS-140/200-XL-110 avec plaque d'aspiration, œillet avec plaque avec plaque plaque d'aspiration, œillet de suspension d'aspiration d'aspiration de suspension et bac à et bac à chaîne chaîne (52700015) (52700019) (52700016) (52700020) Alimentation 230 V 50 Hz 110 V 50 Hz...
Seite 115
1. Vérifiez l'intégralité de l'envoi à l'aide des documents de livraison joints. 2. Les éventuels dommages dus à un emballage ou à un transport défectueux doivent être signalés immé- diatement au transporteur et à Probst. 5.3 Retrait de l'emballage L'unité est expédiée sur une palette et emballée sous film plastique.
Seite 116
Transport et stockage AVERTISSEMENT Chute d'objets due à un transport inadéquat Blessures et dommages matériels ! Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de danger. 5.5 Rangement de l'appareil de levage Si le palan n'est pas utilisé pendant une période prolongée, il doit être stocké correctement pour le protéger des dommages.
Seite 117
Installation 6 Installation 6.1 Sécurité 6.1.1 Consignes de sécurité pour l'installation Le dispositif de levage ne doit être installé et entretenu que par des électriciens et des mécaniciens qualifiés. AVERTISSEMENT Assemblage incorrect Blessures graves ou mortes ! Le montage ou le démontage n'est autorisé qu'à l'état hors tension et dépressurisé. Assurez-vous que la charge admissible de l'équipement de levage (grue, palan à...
Seite 118
Opération 7 Opération 7.1 Sécurité 7.1.1 Consignes de sécurité pour le fonctionnement DANGER Chute d'objets lors de manipulations de plus de 1,8 m Blessures graves ou mortes ! Lors de la manutention de charges dont le centre de gravité est supérieur à 1,8 m, délimitez la zone de travail.
Seite 119
Opération AVERTISSEMENT Lorsque le levier de commande est tiré, la charge tombe immédiatement. Risque de blessure ! Ne pas tirer le levier de commande (8) avant que la charge ne soit déposée en toute sécurité. ATTENTION La surface de la charge est poussiéreuse, sale, huileuse, humide ou glacée. Risque de blessure par chute de la charge ! Avant toute manipulation, assurez-vous que la surface de la charge est propre, sèche et exempte de glace.
Seite 120
Opération • Le processus de levage ne doit pas être soutenu par des forces extérieures. • Utilisez uniquement la poignée de l'opérateur pour guider le dispositif de levage, évitez les mouvements de pivotement ou d'inclinaison avec la poignée de l'opérateur. •...
Seite 121
à respecter les facteurs de sécurité. La norme DIN EN 13155 dans la version en vigueur au moment de l'instal- lation doit être prise comme base. Probst GmbH décline toute responsabilité pour les dommages causés par l'utilisation d'une plaque d'aspiration inadaptée.
Seite 122
Opération 2. Fermez les deux loquets (6.1). 3. Assurez-vous que la plaque d'aspiration est bien fixée (voir illustration). 7.5 Mettre la poignée de commande en position de travail Placez la poignée de commande en position de travail en repositionnant les boulons d'enfichage. 1.
Seite 123
Opération 2. Rabattez la poignée de commande (5) en posi- tion de travail. 3. Remettez en place les boulons d'enfichage (5.1). 4. Assurez-vous que les boulons d'enfichage (5.1) sont bien verrouillés. 52700015 / 52700016 / 52700019 / 52700020...
Seite 124
Opération 7.6 Tourner la poignée de commande de 90°. La poignée de commande peut être tournée de 90° si nécessaire. 1. Garez le dispositif de levage de manière à ce qu'il ne puisse pas basculer ou glisser. 2. Retirez les deux boulons d'enfichage (5.2). 3.
Seite 125
Opération 4. Placez la poignée de commande sur le corps de la base. 5. Insérez les deux boulons d'enfichage (5.2). 6. Assurez-vous que les boulons d'enfichage (5.2) sont bien verrouillés. 52700015 / 52700016 / 52700019 / 52700020...
Seite 126
Opération 7.6.1 Utiliser l'étrier de commande VS-140-XL-HG en option Lors du levage et de la pose de dalles de grand format (jusqu'à 1,2 m de large), les poignées longues - VS- 140-XL-HG (pour VS-140/200) - doivent toujours être montées à la place des poignées standard (étriers de commande).
Seite 127
Opération 7.8 Fixer le boîtier de la chaîne avec un œillet de suspension (option) 1. Placer le bac à chaîne (11.1) avec l'œillet de suspension sur le corps de base. 2. Serrez la vis (11.2). 3. Fixez le dispositif de levage au moyen de l'an- neau de suspension (1) sur le moyen de trans- port.
Seite 128
Opération ATTENTION Sol ou obstacles glissants Risque de blessure en cas de glissade ou de trébuchement Avant toute manipulation, assurez-vous que les opérateurs ne peuvent pas glisser ou trébucher. 1. Placez l'appareil de levage au-dessus du centre de gravité de la charge. 2.
Seite 129
Opération dule avec la poignée de commande. 3. Immédiatement après avoir pris la charge (par exemple sur une palette ou un camion), abais- sez-la juste au-dessus du sol (environ 20 à 30 cm). 4. Fixez la chaîne de sécurisation de la charge (11) au bac à...
Seite 130
Opération 3. Appuyez sur le dispositif de verrouillage (8.2) et tirez avec précaution le levier d'actionnement (8). La charge est libérée. 7.10.2 Manipulation avec un équipement de transport (option œil de suspension avec boîte à chaîne) AVERTISSEMENT Chute de la charge lors du retrait de la chaîne de sécurisation de la charge. Risque d'écrasement ! Ne passez pas la main sous la charge lorsque vous retirez la chaîne de sécurité...
Seite 131
Opération 2. Rabattez les supports de commande (5) en posi- tion de stationnement. 52700015 / 52700016 / 52700019 / 52700020...
Seite 132
Opération 3. Remettez en place les boulons d'enfichage (5.1). 4. Assurez-vous que les boulons d'enfichage sont bien verrouillés. Le dispositif de levage peut maintenant être rangé sans endommager la plaque d'aspiration. 52700015 / 52700016 / 52700019 / 52700020...
Seite 133
Dépannage 8 Dépannage 8.1 Sécurité 8.1.1 Consignes de sécurité pour le dépannage Les défauts de l'appareil de levage ne peuvent être corrigés que par des spécialistes qualifiés en mécanique et en électricité. Le personnel doit avoir lu et compris les instructions d'utilisation. DANGER Choc électrique dû...
Seite 134
1. Nettoyez la grille du filtre. est augmentée. 2. Vérifiez que le moteur ne présente pas de défauts. Le générateur de vide est dé- Vérifiez le générateur de fectueux. vide et informez le service Probst si nécessaire. 52700015 / 52700016 / 52700019 / 52700020...
Seite 135
Maintenance 9 Entretien 9.1 Sécurité 9.1.1 Instructions de sécurité pour la maintenance Les défauts de l'appareil de levage ne peuvent être corrigés que par des spécialistes qualifiés en mécanique et en électricité. Le personnel doit avoir lu et compris les instructions d'utilisation. DANGER Choc électrique dû...
Seite 136
Ce n'est que lorsque le test a été effectué avec succès que l'inspecteur peut apposer le badge de test. 9.3 Plan de maintenance Probst spécifie les inspections et les intervalles d'inspection suivants. L'exploitant doit respecter les dispositions légales et les règles de sécurité applicables sur le lieu d'utilisation. Les intervalles s'ap- pliquent au travail en équipe unique.
Seite 137
Maintenance 9.4 Contrôle de l'étanchéité de l'apparei de levage Vérifiez chaque mois l'étanchéité du dispositif de levage. 1. Mettez en marche le générateur de vide. 2. Placez l'appareil de levage sur une charge présentant une surface dense et lisse, par exemple une feuille de métal.
Seite 138
Maintenance 9.6 Nettoyage du dispositif de levage Ne nettoyez l'appareil de levage qu'avec un produit de nettoyage actif contenant des agents tensioactifs (pH neutre). Ne jamais nettoyer l'appareil avec un nettoyeur haute pression, car le jet d'eau pourrait éventuellement endommager les composants électriques ! En cas d'encrassement visible, nettoyer l'appareil uniquement avec un chiffon humide ! NOTE Agent de nettoyage agressif...
Seite 139
Déclassement et recyclage 9.7 Remplacement de la lèvre d'étanchéité 1. Basculez avec précaution le dispositif de levage sur le côté. 2. Retirez la lèvre d'étanchéité existante (6.2) de la plaque d'aspiration (6). 3. Retirez le film de protection de la nouvelle lèvre d'étanchéité.
Seite 140
Déclassement et recyclage 10 Déclassement et recyclage 10.1 Sécurité L'appareil de levage ne doit être mis hors service et préparé pour l'élimination que par du personnel qualifié. 10.2 Mise hors service de l'appareil de levage 1. Mettez l'interrupteur principal sur 0. 2.
Seite 141
DIN EN 1012-1 / DIN EN 1012-2 Compresseurs et pompes a vide; Exigences en matière de sécurité. Partie 1 et 2. Personne autorise pour EC-documentation: Nom: Jean Holderied Adresse: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, informations ou signataire: Erdmannhausen, 08.10.2024................(Eric Wilhelm, Gérant)
Seite 142
Speedy VS-140/200 (230V / 110V) 52700015 / 52700019 Speedy VS-140/200-XL (230V / 110V) 52700016 / 52700020 Für dieses Gerät übernehmen wir eine Gewährleistung gemäß unseren Allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen. Das gleiche gilt für Ersatzteile, sofern es sich um von uns gelieferte Originalteile handelt.
Seite 143
Ersatz- und Verschleißteile / Spare and Wearing Parts Speedy VS-140/200 (230V / 110V) 52700015 / 52700019 Speedy VS-140/200-XL (230V / 110V) 52700016 / 52700020 Pos. Bezeichnung / Description Art.-No. Legende Manometer VAM 63/1-175H / vacuum gauge 22130016 O-Ring 19x3.2 NBR-70 10.07.08.00123...
Seite 144
A52700019 Speedy VS-140/200-110 29040221 29040028 29040383 29040666 29041127 29040056 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 2 21.03.2019 / Simon, Swen 29.01.2024 / Simon, Swen Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
Seite 145
A52700019 Speedy VS-140/200-110 Wenn Kettenfach vorhanden/ If chain storage is included 29040209 29040690 29040767 29040387 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 2 / 2 21.03.2019 / Simon, Swen 29.01.2024 / Simon, Swen Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
Seite 146
Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.