Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
probst VZ-H-UNI-KV Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VZ-H-UNI-KV:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung
Operating Instructions
Instructions d'emploi
Bedrijfshandleiding
VZ-H-UNI-KV
51600031-002
DE/GB/FR/NL
V3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für probst VZ-H-UNI-KV

  • Seite 1 Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions d'emploi Bedrijfshandleiding VZ-H-UNI-KV 51600031-002 DE/GB/FR/NL...
  • Seite 5 Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung Hydraulische Versetzzange VZ-H-UNI VZ-H-UNI-KV 51600031-002...
  • Seite 6 Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Reparaturen ..............................22 Prüfungspflicht ............................. 22 Hinweis zum Typenschild ..........................23 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ................ 23 Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen ..................23 Schmieranweisung (Parallel-Gleitführungen) ....................24 Änderungen gegenüber den Angaben und Abbildungen in der Betriebsanleitung sind vorbehalten.
  • Seite 8: Eg-Konformitätserklärung

    DIN EN ISO 13857 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen Dokumentationsbevollmächtigter: Name: Jean Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 31.10.2022................(Eric Wilhelm, Geschäftsführer) 51600031-002...
  • Seite 9: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot. Wenn es nicht eingehalten wird, sind Tod und schwerste Verletzungen, oder Sachschäden die Folge.
  • Seite 10: Sicherheitskennzeichnung

    Sicherheit Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Größe: 29040213 30 mm Es dürfen keine konischen Greifgüter gegriffen werden. 29040212 50 mm 29040211 80 mm 29040210 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 29040209 50 mm 29040204 80 mm 29040216 30 mm Greifgüter niemals außermittig aufnehmen (stets im 29040215 50 mm...
  • Seite 11: Persönliche Sicherheitsmaßnahmen

    Sicherheit Persönliche Sicherheitsmaßnahmen • Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben. • Das Gerät und alle übergeordneten Geräte in/an die das Gerät eingebaut ist, dürfen nur von dafür beauftragten und qualifizierten Personen betrieben werden. •...
  • Seite 12: Hydraulik

    Sicherheit 2.8.2 Hydraulik Alle Hydraulikleitungen und Anschlüsse vor jedem Arbeitseinsatz auf Dichtigkeit prüfen. Defekte Teile in drucklosem Zustand von Fachpersonal austauschen lassen. Vor dem Öffnen von Hydraulikanschlüssen ist das Umfeld gründlich zu reinigen. Bei Arbeiten an der Hydraulikanlage ist auf Sauberkeit zu achten. Die Hydraulikanschlussschläuche dürfen keine Scheuerstellen aufweisen und sich bei Hub- und Senkbewegungen an keinerlei hervorstehenden Kanten einhaken und somit abreißen.
  • Seite 13: Sicherheit Im Betrieb

    Sicherheit Sicherheit im Betrieb 2.9.1 Allgemeines • Die Arbeit mit dem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen. Das Schwenken des Gerätes über Personen hinweg ist untersagt. • Der Aufenthalt unter schwebender Last ist verboten. Lebensgefahr! • Das manuelle Führen ist nur bei Geräten mit Handgriffen erlaubt. •...
  • Seite 14: Trägergeräte / Hebezeuge

    Sicherheit 2.9.2 Trägergeräte / Hebezeuge • Das eingesetzte Trägergerät / Hebezeug (z.B. Bagger) muss sich in betriebssicherem Zustand befinden. • Nur beauftragte und qualifizierte Personen dürfen das Trägergerät / Hebezeug bedienen. • Der Bediener des Trägergerätes / Hebezeuges muss die gesetzlich vorgeschriebenen Qualifikationen erfüllen.
  • Seite 15: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Das Gerät (VZ-H-UNI-KV) ist ausschließlich geeignet zur Verlegung und zum Transportieren von jeweils einem Bordstein aus Beton oder Granit, Plattenelement, Stufenelement, Mauerscheibe, Natursteinblock in Verbindung mit beliebigen Trägergeräten (wie z.B. Hydraulikbagger, Radlader) oder Probst- Verlegemaschinen (z.B VM-301, VM-X). Erforderlich seitens des Trägergerätes, ist ein hydraulischer Steuerkreis zur Betätigung des Gerätes (VZ-H-UNI-KV).
  • Seite 16 Allgemeines NICHT ERLAUBTE TÄTIGKEITEN: Eigenmächtige Umbauten am Gerät oder der Einsatz von eventuell selbstgebauten Zusatzvorrichtungen gefährden Leib und Leben und sind deshalb grundsätzlich verboten!! Tragfähigkeiten (WLL) des Gerätes dürfen nicht überschritten und Nennweiten/Greifbereiche dürfen nicht überschritten bzw. unterschritten werden. Alle nicht bestimmungsgemäßen Transporte mit dem Gerät sind strengstens untersagt: •...
  • Seite 17: Übersicht Und Aufbau

    Allgemeines Übersicht und Aufbau Universal- Baggeraufhängung Hydraulischer Endlosdrehkopf Handgriff Absetzrolle Greifgut (Bordstein) Gummigreifbacken Hydraulikzylinder Verstellbarer Greifbacken (Stahl-Lamelle) Hydraulikmonometer Abb.1 Technische Daten Öffnungsweite W Tragfähigkeit (WLL) Eigengewicht VZ-H-UNI-KV 45 – 1.560 mm 500 kg 170 kg 51600031-002 12 / 24...
  • Seite 18: Installation

    Installation Installation Mechanischer Anbau Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. Die Tragfähigkeit des Trägergerätes/Hebezeuges darf durch die Last des Gerätes, der optionalen Anbaugeräte (Drehmotor, Einstecktasche, Kranausleger etc.) und die zusätzliche Last der Greifgüter nicht überschritten werden! Greifgeräte müssen immer kardanisch aufgehängt werden, so dass sie in jeder Position frei auspendeln...
  • Seite 19 Installation Um eine einwandfreie und betriebssichere Funktion des Gerätes (VZ-H-UNI) zu gewährleisten, sind folgende Werte unbedingt einzuhalten: Anschlusswerte: optimal minimal maximal Förderleistung 25 in l/min 15 in l/min 75 in l/min Trägergerät: Betriebsdruck 200 bar 200 bar 250 bar Trägergerät: Staudruck 0 bar 0 bar...
  • Seite 20: Bedienung

    Bedienung Bedienung Anwendungsmöglichkeiten 5.1.1 Standardanwendung Standardanwendung (4 Gummigreifbacken) für Bordsteine, Platten u. Stufenelementen, Mauerscheiben, Natursteinblöcke 51600031-002 15 / 24...
  • Seite 21: Wechseln Der Greifelemente

    Bedienung 5.1.1.1 Wechseln der Greifelemente Zum Wechseln von Greifelementen, den Klappstecker öffnen und aus Steckbolzen heraus ziehen, dann Greifelement (z.B. Gummigreifbacken) mit einer Hand fest halten und dabei mit der anderen den Steckbolzen heraus ziehen. Entsprechendes Greifelement (z.B. Felsgreifbacken) einsetzen u. mit Steckbolzen und Klappstecker sichern. Klappstecker Klappstecker Steckbolzen...
  • Seite 22: Felsgreifbacken

    Bedienung 5.1.3 Felsgreifbacken Felsgreifbacken VZ-H-UNI-FG (41600160) für Mauersteine, Findlinge etc. Bedienung allgemein • Das Gerät (VZ-H-UNI) wird durch die mechanischen und hydraulischen Komponenten mit dem Trägegerät (z.B. Bagger, Verlegemaschine VM-301, VM-X) verbunden. • Die Funktionen „Öffnen und Schließen“ des Gerätes (VZ-H-UNI) werden mittels der an dem Trägergerät befindlichen Ventilsteuerhebel betätigt.
  • Seite 23: Verlegeversionen

    Bedienung 5.2.1 Verlegeversionen Version A Um Bordsteine „dicht an dicht“ (ohne Spalt) zu verlegen: • Stahllamelle muss sich am Backenhalter in der oberen Position befinden (d.h. die unteren Schraublöcher verwenden) → siehe  in Bild A • Gerät (VZ-H-UNI) mit dem gegriffenen Bordstein dicht am bereits verlegten Bordstein (2) positionieren und Absetzrolle (1) aufsetzen.
  • Seite 24: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden, ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur im drucklosen, stromlosen und beim stillgelegten Zustand des Gerätes erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unbeabsichtigt schließen kann.
  • Seite 25: Hydraulik

    Wartung und Pflege 6.1.2 Hydraulik WARTUNGSFRIST Auszuführende Arbeiten • Erstinspektion nach Sämtliche Hydraulikverschraubungen kontrollieren bzw. nachziehen 25 Betriebsstunden (darf nur von einem Sachkundigen durchgeführt werden). • Erstinspektion nach Hydraulikflüssigkeit austauschen (empfohlenes Hydrauliköl: HLP 46 nach DIN 51524 – 50 Betriebsstunden 51535).
  • Seite 26: Störungsbeseitigung

    Wartung und Pflege Störungsbeseitigung STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG Die Klemmkraft ist nicht ausreichend, die Last rutscht ab. (optional) Die Greifbacken sind abgenutzt Greifbacken erneuern (optional) Traglast ist größer als zulässig Traglast reduzieren Öffnungsweiten-Einstellung Es ist die falsche Öffnungsweite Öffnungsweite entsprechend der zu (optional) eingestellt transportierenden Güter einstellen.
  • Seite 27: Reparaturen

    • Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! • Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.de • Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette „Sachkundigenprüfung/ Expert inspection“...
  • Seite 28: Hinweis Zum Typenschild

    (z.B. Kran, Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original- Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original-Betriebsanleitung mit zuliefern)! Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen...
  • Seite 29: Schmieranweisung (Parallel-Gleitführungen)

    Schmieranweisung (Parallel-Gleitführungen) Schmieranweisung (Parallel-Gleitführungen)   Art.-Nr.: 60200016               51600031-002 24 / 24...
  • Seite 30: Wartungsnachweis

    (durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Seite 33 Operating Instructions Translation of original operating instructions Hydraulic Installation Clamp VZ-H-UNI VZ-H-UNI-KV 51600031-002...
  • Seite 34 Repairs ................................23 Safety procedures ............................23 Hints to the type plate ..........................24 Hints to the renting/leasing of PROBST devices ..................24 Disposal / recycling of devices and machines ....................24 Lubrication instructions (parallel-slide bearing guides) ................... 25 We hereby reserve the right to make changes to the information and illustrations in the operating instructions.
  • Seite 35: Ec-Declaration Of Conformity / Ukca-Declaration Of Conformity

    Address: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Authorized person for UK-documentation: Name: Nigel Hughes Address: Probst Ltd ; Unit 2 Fletcher House; Stafford Park 17; Telford Shropshire TF3 3DG, United Kingdom Signature, information to the subscriber: Erdmannhausen, 27.10.2022................(Eric Wilhelm, Managing director)
  • Seite 36: Safety

    Safety Safety Safety symbols Danger to life! Identifies imminent hazard. If you do not avoid the hazard, death or severe injury will result. Hazardous situation! Identifies a potentially hazardous situation. If you do not avoid the situation, injury or damage to property can result.
  • Seite 37: Safety Marking

    Safety Safety Marking PROHIBITION SIGN Symbol Meaning Order-No.: Size: 29040213 30 mm The transportation of non rectangular goods is not allowed! 29040212 50 mm 29040211 80 mm 29040210 30 mm It is not allowed to be under hanging loads. Danger to life! 29040209 50 mm 29040204...
  • Seite 38: Personal Safety Requirements

    Safety Personal safety requirements Each operator must have read and understood the operating instructions (and all safety instructions). Only qualified, authorized personal is allowed to operate the device and all devices which are connected (lifting device/carrier). The manual guiding is only allowed for devices with handles. Otherwise there is a risk of injury to the hands! Protective equipment •...
  • Seite 39: Hydraulic

    Safety 2.8.2 Hydraulic Check all hydraulic hoses and connection for tightness before every operation. Only experts are allowed to replace faulty parts (depressurized). Ensure a clean working environment before opening the hydraulic connection. The hydraulic hoses must be free of breaks and abrasion. Take care that there are no outstanding edges, where the hoses could hook in.
  • Seite 40: Safety Procedures

    Safety Safety procedures 2.9.1 General • The use of the device is only permitted in proximity to the ground. Do not swing it over people heads. • The stay under lifted load is forbidden. Danger to Life! • The manual guiding of the device is only allowed at the handles. •...
  • Seite 41: Carrier / Lifting Device

    Safety 2.9.2 Carrier / Lifting device • The used carrier/lifting device (e.g. excavator) have to be in good, safe working condition. • Only authorized and qualified persons are allowed to operate the carrier/lifting device. • The operator of the carrier/lifting device must have all the necessary qualifications. •...
  • Seite 42: General

    General Authorized use The device (VZ-H-UNI-KV) is only designed for the paving and transporting of one precast kerb stone, granite kerb stone, slab, L-shaped retaining wall, wall element, natural stone block in connection to any carrier (e.g. hydraulic excavator, wheel loader) or “Probst Installation Machine” (e.g. VM-301, VM-X).
  • Seite 43 General NOT ALLOWED ACTIVITIES: Unauthorized alterations of the device and the use of any self-made additional equipment could cause danger and are therefore forbidden! Carrying capacities / working load limits(WLL) of the device must not be exceeded and nominal widths/gripping ranges must not be exceeded or fallen below. All unauthorized transports with the device are strictly prohibited: •...
  • Seite 44: Survey And Construction

    Adjustable steel gripper Hydraulic manometer Fig.1 Technical data Type Opening width W Working load limit (WLL) Dead weight VZ-H-UNI-KV 45 – 1.560 mm 500 kg 170 kg (1 ¾ “ – 61 ½ “) (1,100 lbs) (375 lbs) 51600031-002 12 / 25...
  • Seite 45: Installation

    Installation Installation Mechanical connection Use only original accessories, in case of doubt consult the manufacturer. Take care that the carrying capacity / working load limit (WLL) of the lifting device/carrier is not exceeded, through the load of the device, the optional attaching devices (turning device, fork sleeves, crane boom etc.) and the additional load of the gripping goods! Gripping devices always have to be gimballed, so they can swing freely in any position.
  • Seite 46: Hydraulical Connection

    Installation Hydraulical connection • The two hydraulic hoses (for opening and closing the device) on the carrier must be screwed onto the two hydraulic connections on the valve block of the device (VZ-H-UNI). • A second control circuit is necessary if a rotating motor is integrated at the VZ-H-UNI. •...
  • Seite 47: Operation

    Operation Operation Possible Applications 5.1.1 Standard Application Standard application (4 rubber grippers) for precast kerb stones, granite kerb stones, slabs, L-shaped retaining walls, wall elements, natural stone blocks 51600031-002 15 / 25...
  • Seite 48: Change Of The Gripping Elements

    Operation 5.1.1.1 Change of the gripping elements To change the gripping elements, open the safety clips an d than remove the plug bolt , then hold gripping element (e.g. rubber grippers) with one hand while pulling out (with the other hand) the bolt out. Insert the corresponding gripping element (e.g.
  • Seite 49: Rock Grippers

    • Connect the device (VZ-H-UNI) through the mechanical and hydraulically components with the carrier (e.g. excavator or Probst Installation Machine VM-301, VM-X). • The functions „opening and closing “ at the device (VZ-H-UNI) will be operated with the valve gear lever of the carrier.
  • Seite 50: Installation Versions

    Operation 5.2.1 Installation versions Version A To lay kerb stones without gap: • Mount the support roller (1) as shown in Pic. 001 Mount the steel grippers at the holder (in upper position) and use therefor the lower holes → see  in Pic.
  • Seite 51 Operation Version B To lay kerb stones with a gap of approx. 20 mm: • Mount the support roller (1) as shown in Pic. 002. Mount the steel grippers at the holder (in lower position) and use therefor the upper holes → see  in Pic.
  • Seite 52: Maintenance And Care

    Maintenance and care Maintenance and care Maintenance To ensure the correct function, safety and service life of the device the following points must be executed in the maintenance interval. Used only original spare parts, otherwise the warranty expires. All operations may only be made in unpressurised, electro less and closed state of the device! For all operations you have to make sure, that the device will not close unintended.
  • Seite 53: Hydraulic

    Maintenance and care 6.1.2 Hydraulic Service interval Maintenance work First inspection after • Control and tighten all hydraulic thread joints and connection. 25 operating hours (The implementation is only allowed by an expert). All 50 operating hours • Tighten all hydraulic connections. •...
  • Seite 54: Trouble Shooting

    Maintenance and care Trouble shooting ERROR CAUSE REPAIR The clamping-power is not big enough, the load is slipping out (optional) The grippers are worn Replace the grippers (optional) The maximum load is exceed Reduce the weight of. the load (Adjustment of the opening width) The actual opening width is not correct Adjust the opening width according to (optional) the load you want to transport...
  • Seite 55: Repairs

    • The corresponding legal regulations and the regulations of the declaration of conformity must be observed! • The expert inspection can also be done by the manufacturer Probst GmbH. Contact us at: service@probst-handling.de • We recommend affixing the inspection sticker "„Sachkundigenprüfung / Expert inspection" in a clearly visible place (order no.: 2904.0056+Tüv sticker with year number) after the inspection has been done.
  • Seite 56: Hints To The Type Plate

    Example: Hints to the renting/leasing of PROBST devices With every renting/leasing of PROBST devices the original operating instructions must be included unconditionally (in deviation of the user´s country's language, the respective translations of the original operating instructions must be delivered additionally)! Disposal / recycling of devices and machines The product may only be taken out of service and prepared for disposal / recycling by qualified personnel.
  • Seite 57: Lubrication Instructions (Parallel-Slide Bearing Guides)

    Lubrication instructions (parallel-slide bearing guides) Lubrication instructions (parallel-slide bearing guides)   Art.-Nr.: 60200016               51600031-002 25 / 25...
  • Seite 58 After each completed performance of a maintenance interval the included form must be fill out, stamped, signed and send back to us immediately 1) via e-mail to service@probst-handling.de / via fax or post Operator: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Seite 61 Instructions d'emploi Traduction des instructions d'emploi originales Pince hydraulique pour pavés VZ-H-UNI VZ-H-UNI-KV 51600031-002...
  • Seite 62 Réparations ..............................22 Devoir de contrôle ............................22 Informations concernant la plaque signalétique ..................23 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST ..............23 Elimination / recyclage des appareils et des machines ..................23 Instructions de lubrification (glissières parallèles) ................... 24 Nous nous réservons le droit de modifier les informations et les illustrations du mode d'emploi.
  • Seite 63: Ce-Déclaration De Conformité

    Sécurité des machines ― Distances de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d'atteindre les zones dangereuses. Personne autorise pour EC-documentation: Nom: Jean Holderied Adresse: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, informations ou signataire: Erdmannhausen, 28.10.2022................(Eric Wilhelm, Gérant)
  • Seite 64: Sécurité

    Sécurité Sécurité Instructions de sécurité Danger mortel ! Indique un danger. Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort et des blessures graves. Situation dangereuse ! Indique une situation dangereuse. Le fait de ne pas l'éviter peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
  • Seite 65: Signalisation De Sécurité

    Sécurité Signalisation de sécurité PANNEAUX D’INTERDICTION Symbole Signification Réf. : Taille : 29040213 30 mm Interdiction de saisir des objets coniques. 29040212 50 mm 29040211 80 mm 29040210 30 mm Ne jamais se placer sous une charge suspendue. 29040209 50 mm Danger de mort ! 29040204 80 mm...
  • Seite 66: Mesures De Sécurité Personnelle

    Sécurité Mesures de sécurité personnelle • Chaque opérateur doit avoir lu et assimilé la notice d’instructions de l’appareil, ainsi que les règles de sécurité. • L'appareil et tous les appareils sur et dans lesquels l'appareil est monté ne peuvent être utilisés que par des personnes dûment mandatées, qualifiées et habilitées.
  • Seite 67: Système Hydraulique

    Sécurité 2.8.2 Système hydraulique • Vérifier l’étanchéité de toutes les conduites hydrauliques et des raccordements avant chaque opération. Faire remplacer les pièces défectueuses par un personnel spécialisé, après avoir mis l’engin hors pression. • Bien nettoyer la périphérie de l’engin avant de débrancher les raccordements hydrauliques. En cas de travaux à...
  • Seite 68: Sécurité En Cours De Fonctionnement

    Sécurité Sécurité en cours de fonctionnement 2.9.1 Généralités • Les travaux avec l'appareil ne doivent être effectués que dans une zone proche du sol. Il est interdit de balancer l'appareil sur des personnes. • Il est interdit de rester sous une charge suspendue. Danger pour la vie ! •...
  • Seite 69: Appareils Porteur / Appareil De Levage

    Sécurité 2.9.2 Appareils porteur / Appareil de levage • L’appareil porteur/de levage (par ex. excavatrice) utilisé doit se trouver dans un état de fonctionnement sûr. • Seulement des personnes mandatées et qualifiées ont le droit d’utiliser l’appareil porteur/de levage. • L’opérateur de l’appareil porteur/de levage doit répondre aux qualifications imposées par la loi.
  • Seite 70: Généralités

    Généralités Utilisation conforme La Pince hydraulique pour pavés VZ-H-UNI-KV est exclusivement conçue pour poser une bordure (béton ou granit), un élément de dalle, un élément de marche, un bloc de maçonnerie, un bloc de pierre naturelle - en association avec un appareil de levage quelconque tels que pelle hydraulique, chargeuse sur roues, chargeuse pelleteuse, chariot élévateur, grue de chargement sur camion et machine de pose Probst (par ex.
  • Seite 71 Généralités ACTIVITÉS INTERDITES : Toute modification non autorisée de l'appareil ou l'utilisation d'appareils supplémentaires que vous avez vous-même construits met en danger la vie et l'intégrité corporelle et est donc strictement interdite ! Les capacités de charge (WLL) de l'appareil ne doivent pas être dépassées et les diamètres nominaux/plages de préhension ne doivent pas être dépassés ou ne pas être atteints.
  • Seite 72: Vue D´ensemble Et Structure

    Généralités Vue d´ensemble et structure Dispositif de fixation universel pour pelle hydraulique Tête hydraulique à rotation continue Poignée Galet de stabilisation Élément à déplacer (bordure) Mâchoires en caoutchouc Cylindre hydr. Mâchoires réglables (lamelles en acier) Manomètr Fig. 1 Caractéristiques techniques Type Largeur de l'ouverture W Capacité...
  • Seite 73: Installation

    Installation Montage sur l’appareil porteur N’utiliser que des accessoires Probst d’origine, en cas de doute prendre contact avec le fabricant. La charge admissible de l’appareil porteur /engin de levage ne doit pas être dépassée par la charge de l’appareil et des appareils rapportés (moteur vireur, poches à emboîter, potence etc.) ainsi que par la charge supplémentaire des objets à...
  • Seite 74: Montage Hydraulique En Annexe À Une Unité De Base

    Installation Montage hydraulique en annexe à une unité de base • Un circuit hydraulique est nécessaire lorsque la VZ-H-UNI fonctionne, afin d’ouvrir et de fermer la pince. Les conduites hydrauliques de l’appareil porteur sont raccordées au bloc de commande de la VZ-H-UNI. •...
  • Seite 75: Maniement

    Maniement Maniement Possibilités d’utilisation 5.1.1 Utilisation standard Utilisation standard (4 mâchoires en caoutchouc) pour bordures, dalles et éléments d’escaliers, plaques murales, blocs en pierre naturelle 51600031-002 15 / 24...
  • Seite 76: Remplacement Des Mâchoires

    Maniement 5.1.1.1 Remplacement des mâchoires Pour remplacer les mâchoires, déverrouiller la goupille pliante et la retirer du boulon de fixation, maintenir fermement la mâchoire (par ex. mâchoire en caoutchouc) d’une main et avec l’autre main, retirer le boulon de fixation. Mettre en place la mâchoire concernée (par ex.
  • Seite 77: Mâchoires Spéciales Pour Blocs Rocheux

    Mâchoires spéciales VZ-H-UNI-FG (41600160) pour pierres à bâtir, blocs erratiques etc. Maniement généralités • L’engin (VZ-H-UNI) est raccordé à l’appareil porteur (par ex. pelle hydraulique, machine de pose Probst : VM-301, VM-X) avec des composants mécaniques et hydrauliques. • Les fonctions « ouvrir et fermer » de l’engin sont commandées avec le levier de commande de l’appareil porteur.
  • Seite 78: Versions De Pose

    Maniement 5.2.1 Versions de pose Version A Pour poser les bordures « bord à bord » (sans joint) : • La lamelle en acier doit être montée en position haute sur le support (utiliser les trous de fixation du bas) → voir ...
  • Seite 79: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci-dessous aux intervalles prescrits. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine ;...
  • Seite 80: Hydraulique

    Maintenance et entretien 6.1.2 Hydraulique DÉLAI DE MAINTENANCE Travaux à réaliser • Inspection initiale après Vérifiez ou resserrez tous les raccords hydrauliques à vis 25 heures de (ne peut être effectuée que par une personne qualifiée). fonctionnement • Inspection initiale après Remplacer le liquide hydraulique (huile hydraulique recommandée : HLP 46 selon DIN 50 heures de 51524 - 51535).
  • Seite 81: Élimination Des Dérangements

    Maintenance et entretien Élimination des dérangements DÉPANNAGE CAUSE REMEDE La force de serrage n'est pas suffisante, la charge glisse. (facultatif) Les mâchoires des pinces sont usées Renouveler les mâchoires des pinces (facultatif) La capacité de charge est supérieure à ce Réduire la charge qui est autorisé...
  • Seite 82: Réparations

    Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité. • Le contrôle expert peut également être effectué par le fabricant Probst GmbH. Contactez-nous à : service@probst-handling.de • Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“...
  • Seite 83: Informations Concernant La Plaque Signalétique

    Exemple: Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) ! Elimination / recyclage des appareils et des machines Le produit ne doit être mis hors service et préparé...
  • Seite 84: Instructions De Lubrification (Glissières Parallèles)

    Instructions de lubrification (glissières parallèles) Instructions de lubrification (glissières parallèles)   Art.-Nr.: 60200016               51600031-002 24 / 24...
  • Seite 85 (par un atelier spécialisé et autorisé) ! Après la réalisation de travaux de maintenance périodiques, il faudra nous transmettre sans délai la présente attestation de maintenance (signée et revêtue de votre cachet) 1) par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...
  • Seite 89 Bedrijfshandleiding Vertaling van de originele bedieningshandleiding Hydraulische verlegklem VZ-H-UNI VZ-H-UNI-KV 51600031-002...
  • Seite 90 Reparaties ..............................23 Controleplicht ............................... 23 Instructie m.b.t. het typeplaatje ........................24 Instructie m.b.t. verhuur/uitlenen van PROBST apparaten ................ 24 Verwijdering / recycling van apparatuur en machines ..................24 Smeerinstructies (parallelle glijgeleiders) ......................25 Wijzigingen van de informatie en afbeeldingen in de gebruiksaanwijzing voorbehouden.
  • Seite 91: Ce - Conformiteitsverklaring

    Zekerheid van machines ― Zekerheidsafstand voor het vermijden van gevaarlijke delen met het boven en onder lichaam Autoriseerde persoon voor EC-dokumentatie: Naam: Jean Holderied Adres: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Handtekening, gegevens over ondertekenaar: Erdmannhausen, 31.10.2022................(Eric Wilhelm, directeur)
  • Seite 92: Veiligheid

    Veiligheid Veiligheid Veiligheidsinstructies Sterfelijk gevaar! Geeft een gevaar aan. Als dit niet wordt vermeden, zijn de dood en ernstige verwondingen het gevolg. Gevaarlijke situatie! Geeft een gevaarlijke situatie aan. Als dit niet wordt vermeden, kan dit leiden tot letsel of schade aan eigendommen.
  • Seite 93: Veiligheidsmarkering

    Veiligheid Veiligheidsmarkering VERBODSBORD Symbool Betekenis: Bestelnr: Maat: 29040213 30 mm Er mogen geen kegelvormige grijpartikelen worden 29040212 50 mm vastgepakt. 29040211 80 mm 29040210 30 mm Stap nooit onder een zwevende last. Levensgevaarlijk! 29040209 50 mm 29040204 80 mm 29040216 30 mm Neem nooit lasten op uit het midden (altijd in het 29040215...
  • Seite 94: Persoonlijke Veiligheidsmaatregelen

    Veiligheid Persoonlijke veiligheidsmaatregelen • Elk persoon die het apaparaat bedient moet van tevoren de bedieningshandleiding voor de Easy Clean met de veiligheidsvoorschriften hebben gelezen en begrepen. • Het apparaat en alle daarmee verbonden apparaten die in het appraat in/aangebouwd zijn, mogen enkel door door personeel worden bediend die hiervoor gekwalificeerd en gecertificeerd zijn.
  • Seite 95: Hydraulisch Systeem

    Veiligheid 2.8.2 Hydraulisch systeem Controleer voor elk gebruik alle hydraulische leidingen en aansluitingen op lekkage. Laat defecte onderdelen vervangen door gekwalificeerd personeel in drukloze toestand. Alvorens hydraulische aansluitingen te openen, moet het milieu grondig worden gereinigd. Bij werkzaamheden aan het hydraulisch systeem moet u ervoor zorgen dat het hydraulisch systeem schoon is. De hydraulische verbindingsslangen mogen geen schuursporen vertonen en mogen bij hef- en daalbewegingen niet aan uitstekende randen vastgehaakt worden en dus ook niet worden afgescheurd.
  • Seite 96: Veiligheid Tijdens Bedrijf

    Veiligheid Veiligheid tijdens bedrijf 2.9.1 Algemene informatie • Werkzaamheden met het apparaat mogen alleen worden uitgevoerd in een gebied dicht bij de grond. Het is verboden om het apparaat over personen heen te zwaaien. • Het is verboden om onder een hangende lading te blijven. Gevaar voor het leven! •...
  • Seite 97: Draagmachines/Hefwerktuigen

    Veiligheid 2.9.2 Draagmachines/hefwerktuigen • De ingezette draagmachine/hefwerktuigen (bv. graafmachine) moet zich in een bedrijfsveilige toestand bevinden. • De bediener van de draagmachine/hefwerktuigen moet aan de wettelijk voorgeschreven kwalificaties voldoen. • Alleen geïnstrueerde, gekwalificeerde en gecertificeerde personen mogen de draagmachine/hefwerktuigen bedienen. De maximaal toegestane draaglast van de draagmachine / hefwerktuigen en de draagdoek mag in geen geval overschreden worden! 2.9.3...
  • Seite 98: Algemeen

    (bijv. hydraulische graafmachine, wiellader) of Probst-legmachine (bijv. VM-301, VM-X). Voor de bediening van de inrichting (VZ-H-UNI-KV) is een hydraulisch regelcircuit aan de kant van de drager vereist. •...
  • Seite 99 Algemeen NIET TOEGESTANE ACTIVITEITEN: Ongeoorloofde wijzigingen aan het toestel of het gebruik van zelfgemaakte extra voorzieningen brengen het leven van personen in gevaar en zijn daarom ten strengste verboden! De draagvermogens (WLL) van het toestel mogen niet worden overschreden en de nominale breedten/grijperbereiken mogen niet worden overschreden of niet worden onderschreden.
  • Seite 100: Overzicht En Opbouw

    Hydraulische eindeloze draaikop Greep Afzetrol Grabber (stoeprand) Rubberen grijpbekken Hydraulische cilinder Verstelbare grijpbek (stalen lamel) Hydraulische monometer Afb.1 Technische gegevens Type Openingsbreedte W Draagvermogen (WLL) Eigen gewicht VZ-H-UNI-KV 45 – 1.560 mm 500 kg 170 kg 51600031-002 12 / 25...
  • Seite 101: Installatie

    Installatie Mechanische montage Gebruik alleen origineel Probst-toebehoren en overleg bij twijfel met de fabrikant. Het draagvermogen van het draagapparaat/hefgereedschap mag niet door de last van het apparaat, de aangebouwde machines (roterende motor, insteektassen, etc.) en de extra last van de grijpgoederen...
  • Seite 102 Installatie Voor een goede en betrouwbare werking van het apparaat (VZ-H-UNI) moeten de volgende waarden in acht worden genomen: Aansluitingswaarden: optimaal minimum maximum Transportcapaciteit 25 in l/min 15 in l/min 75 in l/min Vervoerder: Bedrijfsdruk 200 bar 200 bar 250 bar Vervoerder: Tegendruk 0 bar...
  • Seite 103: Bediening

    Bediening Bediening Mogelijke toepassingen 5.1.1 Standaard toepassing Standaard toepassing (4 rubberen grijpbekken) voor stoepranden, platen en traptreden, metselwerkpanelen, natuursteenblokken 51600031-002 15 / 25...
  • Seite 104: Wijziging Van De Grijpelementen

    Bediening 5.1.1.1 Wijziging van de grijpelementen Om de grijpelementen te vervangen, opent u de splitpen en trekt u deze uit de pen, waarna u het grijpelement (bv. rubberen grijpbekken) met de ene hand stevig vasthoudt en met de andere hand de pen eruit trekt. Het passende grijpelement (bv.
  • Seite 105: Rotskaken

    Bediening 5.1.3 Rotskaken Steengrijperbekken VZ-H-UNI-FG (41600160) voor muurstenen, rotsblokken enz. Bediening algemeen • Het apparaat (VZ-H-UNI) is via mechanische en hydraulische componenten verbonden met het draagapparaat (bv. graafmachine, legmachine VM-301, VM-X). • De functies "openen en sluiten" van het werktuig (VZ-H-UNI) worden bediend door middel van de klepbedieningshendels op het draagwerktuig.
  • Seite 106: Legversies

    Bediening 5.2.1 Legversies Versie A Stoepranden "strak op strak" leggen (zonder tussenruimte): • De stalen lamel moet in de bovenste positie op de bekkenhouder zitten (d.w.z. de onderste schroefgaten gebruiken), zie  Afb. A. • Het apparaat (VZ-H-UNI) met de gegrepen opstand dicht bij de reeds gelegde opstand (2) plaatsen en op de afzetrol (1) zetten.
  • Seite 107 Bediening Versie B Voor het leggen van stoepranden op een afstand (ongeveer 20 mm): • - De stalen lamel moet in de onderste positie op de bekkenhouder zitten (d.w.z. de bovenste schroefgaten gebruiken), zie  Afb. B. • - Plaats het apparaat (VZ-H-UNI) met de gegrepen opstand dicht bij de reeds gelegde opstand (2) en plaats de afzetrol (1).
  • Seite 108: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging Onderhoud en verzorging Onderhoud Om een probleemloze werking, gebruiksveiligheid en levensduur van het apparaat te garanderen, moeten de in de tabel opgesomde onderhoudswerkzaamheden na afloop van de aangegeven periodes uitgevoerd worden. Er mogen enkel originele vervangstukken gebruikt worden, anders vervalt de garantie. Om alle werkzaamheden correct te kunnen uitvoeren moet het toestel buiten gebruik zijn en mag er geen druk of stroom op het toestel staan.
  • Seite 109: Hydraulica

    Onderhoud en verzorging 6.1.2 Hydraulica ONDERHOUDSTERMIJN Uit te voeren werkzaamheden • Eerste inspectie na Controleer of draai alle hydraulische schroefverbindingen vast 25 bedrijfsuren (mag alleen door een gekwalificeerd persoon worden uitgevoerd). • Eerste inspectie na Vervang de hydraulische vloeistof (aanbevolen hydraulische olie: HLP 46 volgens DIN 50 bedrijfsuren 51524 - 51535).
  • Seite 110: Verhelpen Van Storingen

    Onderhoud en verzorging Verhelpen van storingen HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN CAUSE OPGELET De klemkracht is niet voldoende, de belasting glijdt weg. (facultatief) De grijpbekken worden gedragen Vernieuwde grijpbekken (facultatief) Belastingscapaciteit is groter dan Verminder de belasting toegestaan Aanpassing van de openingsbreedte De verkeerde openingsbreedte is Stel de openingsbreedte in op basis van (optioneel)
  • Seite 111: Reparaties

    • De desbetreffende wettelijke bepalingen en de bepalingen van de conformiteitsverklaring dienen in acht te worden genomen! • De keuring door een deskundige kan ook door de fabrikant Probst GmbH worden gedaan. Neem contact met ons op via: service@probst-handling.de •...
  • Seite 112: Instructie M.b.t. Het Typeplaatje

    Voorbeeld: Instructie m.b.t. verhuur/uitlenen van PROBST apparaten Bij iedere uitlening/verhuur van PROBST apparaten moet absoluut de daarbij horende originele handleiding worden meegeleverd (indien de taal van het land van de betreffende gebruiker afwijkt, dient bovendien de desbetreffende vertaling van de originele handleiding te worden meegeleverd)!
  • Seite 113: Smeerinstructies (Parallelle Glijgeleiders)

    Smeerinstructies (parallelle glijgeleiders) Smeerinstructies (parallelle glijgeleiders)   Art.-Nr.: 60200016               51600031-002 25 / 25...
  • Seite 114 Na iedere onderhoudsbeurt moet het onderhoudsblad (met handtekening en stempel) onmiddellijk aan ons doorgestuurd worden 1) per e-mail aan: service@ probst-handling.de / per fax of post Gebruiker: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Apparaatype: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Artikel-Nr.:...
  • Seite 115 22000014 41900101 41600164 22160051 © all rights reserved conform to ISO 16016 51600031-001 Datum Name Benennung Hydraulische Versetzzange Erst. 8.2.2012 Ralf.Hoffmann siehe separate Liste Gepr. VZ-H-UNI-KV 17.7.2020 R.Seidel see separate list Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51600031-002 Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Seite 116 20100011 20100011 20400035 41400683 20000026 20100017 41400572 20100017 20000026 33502233 20000026 33502233 41400573 20000026 20000072 20100017 41400575 20100017 41400572 20100017 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Universal-Baggeraufhängung UBA 1200 Erst. 16.7.2020 R.Seidel Gepr. 17.7.2020 R.Seidel Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E41400571...
  • Seite 117 51600031 siehe separate Liste see separate list 41600182 siehe separate Liste see separate list 41600172 41600183 siehe separate Liste see separate list 41600182 siehe separate Liste see separate list 41600173 41600182 siehe separate Liste see separate list 41600172 © all rights reserved conform to ISO 16016 41600182 Datum Name...
  • Seite 118 20530013 20440033 30300053 siehe Hydraulikschaltplan see hydraulic circuit diagram 41900151 20440033 30300066 21600016 20530006 41600159 33502571 41600176 siehe separate Liste see separate list 20480008 41600162 20020082 siehe Hydraulikschaltplan 41600150 see hydraulic circuit diagram 41900151 21070040 Detail X (1 : 4) 41600182 20530015 30300217...
  • Seite 119 20540036 30300220 20100017 41600181 21860002 20000076 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Backe für VZ-H-UNI mit Rolle Erst. 17.7.2020 R.Seidel Gepr. und Bolzen komplett 17.7.2020 R.Seidel Et mit Lamelle 125 mm / Et mit Pu-Schiene 65 mm Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E41600182...
  • Seite 120 21860002 32330056 20100017 20000244 20000076 20400004 33503137 33503137 20400004 20000244 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Verstellbare Rolle komplett Erst. 18.7.2016 I.Krasnikov Gepr. für VZ-H-UNI 18.7.2016 I.Krasnikov Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E41600183 Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Seite 121 A51600031-002 VZ-H-UNI-KV 29040580 29040638 Auf beiden Seiten/ on both sides 29040056 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 1 23.12.2016 / Krasnikov, Igor 07.06.2017 / Krasnikov, Igor Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.

Diese Anleitung auch für:

51600031

Inhaltsverzeichnis