Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside Performance PHDP 180 C2 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PHDP 180 C2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Hochdruckreiniger / Pressure Washer /
Nettoyeur haute pression PHDP 180 C2
DE
AT
CH
Hochdruckreiniger
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Nettoyeur haute pression
Traduction des instructions d'origine
ES
Hidrolimpiadora
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Vysokotlaký čistič
Překlad originálního provozního návodu
HU
Magasnyomású tisztító
Az originál használati utasítás fordítása
DK
Højtryksrenser
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 466521_2404
GB
MT
Pressure Washer
Translation of the original instructions
NL
BE
Hogedrukreiniger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
Idropulitrice ad alta pressione
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
Vysokotlakový čistič
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Myjka ciśnieniowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PDF ONLINE
parkside-diy.com
DE
FR
BE
NL
PL
SK

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PHDP 180 C2

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Hochdruckreiniger / Pressure Washer / Nettoyeur haute pression PHDP 180 C2 Hochdruckreiniger Pressure Washer Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Nettoyeur haute pression Hogedrukreiniger Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Hidrolimpiadora Idropulitrice ad alta pressione Traducción del manual de instrucciones original...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Garantie........23 Reparatur-Service....... 25 Einleitung..........4 Service-Center......25 Bestimmungsgemäße Importeur........25 Verwendung........4 Ersatzteile und Zubehör....26 Lieferumfang/Zubehör....5 Original-EU- Funktionsbeschreibung....5 Konformitätserklärung....27 Übersicht........5 Technische Daten......6 Einleitung Sicherheitshinweise......7 Bedeutung der Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Sicherheitshinweise.......7 Ihres neuen Hochdruckreinigers Bildzeichen und Symbole....7 (nachfolgend Gerät oder Elektrowerk- zeug genannt).
  • Seite 5 • Reinigen von Maschinen, Fahr- • 2 × TRONIC Alkaline-Batterie zeugen, Bauwerken, Werkzeugen, (1,5 V; AAA/LR03) Fassaden, Terrassen, Gartenge- • Betriebsanleitung räten usw. mit Hochdruckwasser- Kleinteile/Zubehör sind in einer strahl. verschlossenen Papiertüte aufbe- Beachten Sie immer die Hersteller- wahrt. angaben des zu reinigenden Ob- Funktionsbeschreibung jektes.
  • Seite 6 Konformi- LR03) tätserklärung genannten Normen und Technische Daten Bestimmungen ermittelt. Der angegebene Schwingungsge- Hochdruckreiniger ..PHDP 180 C2 samtwert und der angegebene Ge- Bemessungsspannung U räuschemissionswert sind nach einem ........230 V ∼; 50 Hz genormten Prüfverfahren gemessen Bemessungsleistung P ...3000 W worden und können zum Vergleich ei-...
  • Seite 7  VORSICHT! Wenn Sie Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingun- diesen Sicherheitshinweis gen beruhen (hierbei sind alle Antei- nicht befolgen, tritt ein Un- le des Betriebszyklus zu berücksich- fall ein. Die Folge ist mögli- tigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet cherweise leichte oder mit- ist, und solche, in denen es zwar ein- telschwere Körperverlet-...
  • Seite 8 Achtung! Falls die Lei- Hochdruckstrah- tung während der Be- len können bei nutzung beschädigt unsachgemäßem wird, muss Sie so- Gebrauch ge- fort vom Versorgungs- fährlich sein. Der netz getrennt wer- Strahl darf nicht den. Ebenso beim An- auf Personen, schließen an die Was- Tiere, aktive elek- serzufuhr oder beim trische Ausrüs-...
  • Seite 9 ten oder Mangel an Er- Personen oder deren Be- fahrung und Wissen, be- sitz verantwortlich ist. trieben werden, wenn sie Beachten Sie den Lärm- • beaufsichtigt oder be- schutz und örtliche Vor- züglich des sicheren Ge- schriften. brauchs des Gerätes un- Vorbereitung terwiesen wurden und Schützen Sie sich vor zu-...
  • Seite 10 Arbeiten Sie nicht mit ei- Wenn die Netzanschluss- • • nem beschädigten, un- leitung dieses Geräts be- vollständigen oder ohne schädigt wird, muss sie die Zustimmung des Her- durch den Hersteller, sei- stellers umgebauten Ge- nen Kundendienst oder rät. Lassen Sie vor Inbe- eine ähnlich qualifizierte triebnahme durch einen Person ersetzt werden,...
  • Seite 11 sind wichtig für die Ge- Hochdruckstrahlen kön- • rätesicherheit. Verwen- nen bei unsachgemäßem den Sie nur vom Herstel- Gebrauch gefährlich sein. ler empfohlene Hoch- Der Strahl darf nicht auf druckschläuche, Armatu- Personen, Tiere, aktive ren und Kupplungen. elektrische Ausrüstung oder auf die Maschine Nehmen Sie das Gerät •...
  • Seite 12 Brand- oder Explosions- Reinigung, Wartung und gefahr. Lagerung Transportieren Sie nie- Lassen Sie den Motor • • mals das Gerät, während abkühlen, bevor Sie das der Antrieb läuft. Gerät für längere Zeit ab- stellen. Schalten Sie das Gerät • aus und ziehen Sie den Ersetzen Sie aus Sicher- •...
  • Seite 13 Bewahren Sie das Gerät Achten Sie auf richtige • • unzugänglich für Kinder Polarität beim Einsetzen auf. der Batterien. Nehmen Sie auslaufende Sicherheitshinweise • Batterien sofort aus dem für Batterien Batteriefach. Unter normalen Betriebs-  WARNUNG! Verätzungs- bedingungen geht von ei- und Vergiftungsgefahr ner hermetisch versiegelten durch Batteriesäure! Falls...
  • Seite 14 chen herbei. Wenn der • Druckeinstellung (20) Betroffene bei Bewusst- Das Rohr des Pistolengriffs kann in drei Stufen gedreht werden. sein ist, sorgen Sie dafür, • ⭯ niedriger Druck dass er Mund und um- • ⭮ hoher Druck gebende Hautbereiche •...
  • Seite 15 4. Drücken Sie den Einschalthebel • Systemtrenner (17) am Pistolengriff (1). Ein Systemtrenner (Rückflussver- Das LC-Display zeigt den gewähl- hinderer) verhindert den Rückfluss ten Druck an. Wenn das LC-Dis- von Wasser und Reinigungsmittel play nichts anzeigt, prüfen Sie die in die Trinkwasserleitung. Ausrichtung der Batterien.
  • Seite 16 versorgung, bis das Wasser am 6. Befindet sich keine Luft mehr im anderen Ende des Zuleitungs- Gerät können Sie den Einschalthe- schlauches blasenfrei austritt. bel loslassen. Schließen Sie die Wasserversor- 7. Montieren Sie einen Aufsatz. gung. Aufsatz wählen 6. Verbinden Sie den Schnellan- schluss mit Gartenschlauchadap- 3-in-1-Düse (23) ter (34) am Zuleitungsschlauch mit...
  • Seite 17 ⭯ Geringerer Druck, Sprüharme rohr mit den Überwurfmuttern. Die drehen langsamer Bajonettverschlüsse dürfen sich nicht öffnen lassen. Aufsatz montieren und Flächenreiniger (24) demontieren demontieren 1. Lösen Sie die Überwurfmuttern am Düse montieren schwenkbaren Anschluss (26) und 1. Montieren Sie die Lanze (4) am am Verlängerungsrohr (7).
  • Seite 18 Reinigungsmitteltank füllen und Freien geeignet sind. Die Verbindung leeren muss trocken sein und oberhalb des Bodens liegen. Es ist empfohlen, hier- 1. Entfernen Sie die Verschlusskappe zu eine Kabeltrommel zu verwenden, mit Ansaugschlauch (12) vom Rei- die die Steckdose mindestens 60 mm nigungsmitteltank (13).
  • Seite 19 Betrieb unterbrechen Betrieb beenden Sie können den Pistolengriff (1) mit 1. Nach Arbeiten mit Reinigungsmit- Lanze und Düse in den Halter (31) für teln: Pistolengriff stecken. • Leeren Sie den Reinigungsmit- 1. Lassen Sie den Einschalthebel (17) teltank (13). des Pistolengriffs (1) los. •...
  • Seite 20 keine scharfen Reinigungs- bzw. Lö- Batterien tauschen sungsmittel. 1. Entfernen Sie die Schraube im De- Halten Sie das Gerät stets sauber. ckel des Batteriefachs (16). 2. Entfernen Sie den Deckel des Bat- Nach dem Betrieb reinigen teriefachs. 1. Bringen Sie den Ein-/Ausschalter 3.
  • Seite 21 • Schalten Sie den Hochdruckrei- 2. Entleeren Sie das Zubehör voll- niger am Ein-/Ausschalter (32) ständig von Wasser. für maximal 1 Minute ein. 3. Lagern Sie alle Aufsätze stehend, • Drücken Sie den Einschalthebel in den Haltern mit dem Anschluss (17) am Pistolengriff (1), bis kein nach unten.
  • Seite 22 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Wassersystem undicht Anschlüsse nicht richtig Schalten Sie das Gerät montiert aus und trennen Sie es vom Netz. Schließen Sie das Gerät erneut an die Wasserleitungen an (sie- he Wasserversorgung herstellen, S. 15) Wasseranschluss (28) un- Schalten Sie das Gerät dicht aus und trennen Sie es vom Netz.
  • Seite 23 Zusätzliche Entsorgungshinweise wie nationalen und regionalen Vor- für Deutschland schriften zu entsorgen. Für dieses Produkt kann keine Abfallschlüs- Das Gerät ist bei eingerichteten Sam- sel-Nummer gemäß europäischem melstellen, Wertstoffhöfen oder Ent- Abfallkatalog (AVV) festgelegt wer- sorgungsbetrieben abzugeben. Zu- den, da erst der Verwendungs- dem sind Vertreiber von Elektro- und zweck durch den Verbraucher ei- Elektronikgeräten sowie Vertreiber...
  • Seite 24 lich kurz beschrieben wird, worin der Das Produkt ist lediglich für den pri- Mangel besteht und wann er aufge- vaten und nicht für den gewerblichen treten ist. Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch- licher und unsachgemäßer Behand- Wenn der Defekt von unserer Garan- lung, Gewaltanwendung und bei Ein- tie gedeckt ist, erhalten Sie das re- griffen, die nicht von unserer autori-...
  • Seite 25 gut, Express oder sonstiger Son- Hinweis: Bitte senden Sie Ihr Gerät derfracht erfolgt. Senden Sie das gereinigt und mit Hinweis auf den Produkt bitte inkl. aller beim Kauf Defekt an die vom Service-Center mitgelieferten Zubehörteile ein und genannte Adresse. sorgen Sie für eine ausreichend si- •...
  • Seite 26 Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an: Service-Center, S. 25 Pos.-Nr. Bezeichnung Best.-Nr. Reinigungsmittel URM 500 (500 ml) 30990010 Düsenreinigungsnadel 91110572 Wasseranschluss...
  • Seite 27 Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Hochdruckreiniger Modell: PHDP 180 C2 Seriennummer: 000001 – 040000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2000/14/EG & 2005/88/EG •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 28 Table of Contents Service..........45 Guarantee........45 Introduction........28 Repair service......47 Proper use........28 Service Centre......47 Scope of Importer........47 delivery/accessories....29 Spare parts and accessories..47 Description of functions....29 Translation of the original EU Overview........29 declaration of conformity....49 Technical data......30 Introduction Safety information......
  • Seite 29 garden equipment etc. with a high- Small parts/Accessories are stored pressure water jet. in a sealed paper bag. Always follow the manufacturer's Description of functions instructions for the object being The pressure washer cleans using a cleaned. high-pressure water jet. Any other use that is not expressly If necessary, it can also be operated permitted in this instruction manu-...
  • Seite 30 The specified total vibration value and Technical data the stated noise emission value have been measured according to a stand- Pressure Washer ..PHDP 180 C2 ardised test method and can be used Rated voltage U ..230 V ∼; 50 Hz to compare one power tool with an- Rated output P .......3000 W...
  • Seite 31 Safety information The result of which is pos- sible damage to property. CAUTION! The fol- Pictograms and lowing basic safety symbols precautions must be Symbols on the device observed while using electrical devices to Attention! protect against elec- tric shock, injury and Read the instruction risk of fire.
  • Seite 32 controls and how to use Guaranteed sound the device correctly. power level L in dB. The device must not be • used by children. Chil- dren must be supervised Nozzle cleaning to ensure that they do not needle play with the device. The device can be oper- ated by individuals with Operate the device...
  • Seite 33 tion: Troubleshooting, ded nozzle is not pos- p. 44. Or, contact our sible. service centre. Do not work with a dam- • Note that the user is re- aged or incomplete • sponsible for any acci- device or one which has dents or risks to others been converted without and their property.
  • Seite 34 If the power cord of this mended by the manufac- • device is damaged, it turer. must be replaced by the Do not start the device • manufacturer, their cus- up if the power cord, wa- tomer service or by a ter supply or other im- similarly qualified per- portant parts such as the...
  • Seite 35 Do not direct the jet at before removing ob- • • yourself or others to structions or loosening clean clothing or shoes. blockages, If you come into con- before checking the • • tact with cleaning agents, device, cleaning it or rinse them with sufficient performing mainten- clean water.
  • Seite 36 tact our service centre for Never expose batteries • repairs. to a source of heat, fire or direct sunlight. Switch the drive off, dis- • connect the device from Never short-circuit bat- • the power supply and al- teries. low the device to cool off Never mix used and new •...
  • Seite 37 is irritated. Call a doctor if • Pressure setting (20) irritation persists. The trigger gun pipe can be turned through three levels. After swallowing: Do • • ⭯ low pressure not force vomiting. If the • ⭮ high pressure affected person is con- •...
  • Seite 38 The LC display shows the selected • According to current regulations, pressure. If the LC display is not a pressure washer must nev- displaying anything, check the dir- er be connected to the drink- ection of the batteries. ing water network without a sys- tem separator.
  • Seite 39 Suctioning water Spot jet Requirements • NOTICE! Contamination from backwashed cleaning agent! Do Flat spray (30°) not draw in any water from natural accumulations. • Suction hose with filter basket (not Foam nozzle for cleaning agent included, ) • standing, clean water, e.g. rain bar- Turbo dirt blaster (22) •...
  • Seite 40 Operation The attachment clicks into place. Removing the nozzle Cleaning using cleaning 1. Pull and hold the quick connector agent ring (21) on the lance (4). 2. Pull the attachment off the lance Requirements for the cleaning (4). agent 3. Release the quick connector ring •...
  • Seite 41 Switching on The motor switches on briefly un- til the necessary pressure has built  WARNING! A leaky water system up. The motor then stops. can result in electric shock! Move  WARNING! Be aware of the re- the On/Off switch (32) to the position coil force when the water jet com- “0”...
  • Seite 42 Bleeding the device You should have any repair and main- tenance work that is not described in 1. Move the On/Off switch (32) to the these instructions carried out by our position “I” (ON). Service Centre. Only use original re- 2.
  • Seite 43 Replacing the batteries • dry • protected against dust Replace the batteries if the LC display • protected against frost (15) is not displaying anything. • out of the reach of children Power tools required Preparing the device for storage •...
  • Seite 44 Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Error correction Machine does not start On/Off switch (32) turned Check the position of the On/Off switch No mains power supply Check the socket, mains connection cable, plug and fuse and have them repaired by a qualified electrician if necessary.
  • Seite 45 Disposal/ Dispose of the batteries ac- environmental cording to local regulations. Hand in the batteries at a used protection battery collection point where they are recycled in an environ- mentally friendly manner. For The device, accessories and pack- more information, please con- aging should be properly recycled.
  • Seite 46 terial or manufacturing defect occurs against which the operating manual within five years of the date of pur- advises or warns must be categoric- chase of this product, we will repair or ally avoided. replace – at our choice – the product The product is designed only for for you free of charge.
  • Seite 47 er special freight. Please send the Note: Please send your device appliance inc. all accessories sup- cleaned and with an indication of plied at the time of purchase and the defect to the address named ensure adequate, safe transport for the service centre. packaging.
  • Seite 48 Pos. nr. Name Order No. Wheels 91106025 Cleaning agent tank 91106026 Holder (Power cord) 91106027 Surface cleaner 91106028 U-handle 91106029 High-pressure hose, 10 m, black 91106030 Trigger gun 91106032 Hose reel with crank handle (without High-pressure 91110571 hose) Extension hose 91106036 29, 30 Coupling (Water connection), Filter insert 91106182...
  • Seite 49 Translation of the original EU declaration of conformity Product: Pressure Washer Model: PHDP 180 C2 Serial number: 000001 – 040000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 50 Sommaire Garantie (Belgique)......70 Garantie (France)......72 Introduction........50 Service de réparation....74 Utilisation conforme....51 Service-Center......75 Matériel livré/Accessoires... 51 Importateur........75 Description fonctionnelle.....51 Pièces de rechange et Aperçu......... 51 accessoires........75 Caractéristiques techniques..52 Traduction de la déclaration UE de Consignes de sécurité....53 conformité...
  • Seite 51 Utilisation conforme • Couplage (Raccord à eau) • Raccord rapide, Élément filtrant Cet appareil est exclusivement desti- né à l’utilisation suivante : • Élément filtrant • nettoyage de machines, d'outils, • Aiguille de nettoyage pour la buse d'ouvrages de construction, de fa- •...
  • Seite 52 été déterminées selon les normes et réglementations citées dans la dé- Nettoyeur haute pression claration de conformité........PHDP 180 C2 La valeur totale de vibrations et la va- Tension assignée U ..230 V ∼; 50 Hz leur d'émissions sonores indiquées Puissance assignée P ....
  • Seite 53 Signification des sées pour une évaluation préliminaire de la pollution sonore. consignes de sécurité  AVERTISSEMENT ! Les émissions  DANGER ! Si vous ne de vibrations et les émissions sonores suivez pas cette consigne pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique peuvent différer des va- de sécurité, un accident se leurs indiquées, en fonction de la ma- produira.
  • Seite 54 Lisez attentivement le mode d'emploi. Aiguille de nettoyage Familiarisez-vous avec pour la buse les éléments de com- mande et l'utilisation correcte de l'appareil. Utilisez uniquement Attention ! Si le câble l’appareil en position est endommagé pen- debout, jamais en po- dant l'utilisation, il sition couchée.
  • Seite 55 les éléments de com- Si un incident ou un • mande et l'utilisation cor- défaut se produit pen- recte de l'appareil. dant le fonctionnement, l'appareil doit être im- L'appareil ne doit pas • médiatement mis hors être utilisé par des en- tension et la fiche sec- fants.
  • Seite 56 l'utilisation de buses en- Vérifiez toujours avant • tièrement blindées (p. l'utilisation si le câble ex., nettoyeur de sur- de raccordement et faces) peut réduire signi- la rallonge électrique ficativement l'émission présentent des signes d'aérosols aqueux. In- de détérioration ou de dépendamment de vieillissement.
  • Seite 57 Utilisez uniquement des debout et seulement • rallonges électriques sur une surface dure et adaptées à l'utilisation en plane. extérieur. La connexion N'utilisez jamais l'appareil • doit être sèche et reposer lorsque des enfants ou au-dessus du sol. Pour des animaux se trouvent ce faire, il est recomman- à...
  • Seite 58 En cas de contact avec avant de remplacer des • • du produit nettoyant, accessoires, rincez abondamment à avant de retirer des blo- • l'eau propre. cages ou obstructions, N'utilisez pas le cordon avant de vérifier • • d'alimentation pour re- l'appareil, de le net- tirer la fiche du socle de toyer ou de travailler...
  • Seite 59 L'ouverture de l'appareil distance des piles/batte- • doit être effectuée uni- ries.  PRUDENCE ! Risque quement par un électri- d'explosion et de brûlure cien qualifié agréé. Pour chimique ! Respectez les les réparations, adressez- instructions suivantes pen- vous toujours à notre dant la manipulation de Centre de SAV.
  • Seite 60  AVERTISSEMENT ! cutanées périphériques Risque de brûlure chimique soient rincées pendant au et d'empoisonnement moins 15 minutes avec par l'acide de pile ! Si de de l'eau. Rendez-vous l'acide de pile/batterie immédiatement chez un toxique et source de brû- médecin. Appelez immé- lures chimiques fuit : diatement un médecin.
  • Seite 61 L'écran affiche la pression réglée 5. Remettez le couvercle du compar- lorsque la gâchette est tirée. timent à piles/batteries en place. 6. Fixez le couvercle du comparti- pression élevée pour murs et mousse ment à piles à l'aide de la vis. Première mise en service pression moyenne pour vé- hicules...
  • Seite 62 tème. Un séparateur de système d'arrosage  (34) situé sur le tuyau adapté en vertu de la norme EN d'alimentation au couplage  (29). 12729 type BA doit être utilisé. Aspirer de l'eau • L'eau passant par un sépara- Conditions préalables teur de système est considérée •...
  • Seite 63 dique la buse réglée dans le prolon- 2. Tirez et retenez la bague du rac- gement de la lance. cord rapide (21) sur la lance (4). 3. Enfichez l'embout sur la lance (4). Jet crayon 4. Ensuite, relâchez la bague du rac- cord rapide (21).
  • Seite 64 3. Démontez le tube de rallonge du 4. Refermez le réservoir du produit raccord pivotant (26) (Fermeture à nettoyant avec le capuchon de fer- baïonnettes : pousser, tourner et meture. tirer). 5. Coulissez le flexible d'aspiration jusqu'au fond du réservoir du pro- Fonctionnement duit nettoyant.
  • Seite 65 La partie droite (observée de ⭢ Vous pouvez tirer la gâchette ὑ. l'arrière) du support du câble d'alimentation (11) peut tourner.  AVERTISSEMENT ! Risque de Cela vous permet de retirer facile- blessure lié au jet à haute pres- ment le câble d'alimentation (10). sion ! Verrouillez la gâchette à...
  • Seite 66 4. Fermez le robinet. 4. Nettoyez l'appareil avec une brosse douce ou un chiffon légère- 5. Appuyez sur la gâchette (17) de la ment humide. poignée pistolet (1) jusqu'à ce que la pression ait diminué. Nettoyer la buse 3-en-1 6. Débranchez la fiche Dans de rares cas, la buse 3-en-1 d’alimentation.
  • Seite 67 le compartiment, veillez à respec- Préparer l'appareil pour le sto- ter la polarité. ckage 4. Appuyez sur la gâchette (17) de la REMARQUE ! Le gel peut détruire le poignée pistolet (1). nettoyeur haute pression et les ac- cessoires si l'eau présente à l'intérieur L'écran LC affiche la pression sé- n'est pas complètement vidée.
  • Seite 68 Dépannage Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage L’appareil ne démarre pas Interrupteur Marche/Arrêt Vérifier la position de (32) coupé l'interrupteur Marche/Ar- rêt Absence de tension de Contrôler la prise réseau de courant, le câble d'alimentation, la fiche d'alimentation, le fusible, et le cas échéant, faire ré-...
  • Seite 69 Problème Cause possible Dépannage Fuites sur le système hy- Raccords mal montés Éteignez l'appareil et draulique débranchez-le du sec- teur. Raccordez à nou- veau l'appareil aux conduites d'eau (voir Établir l'alimentation en eau, p. 61) Fuites sur le raccord à Éteignez l'appareil et eau (28) débranchez-le du secteur.
  • Seite 70 reils usagés et les moyens auxiliaires sans composants électriques. À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Éliminez les piles selon les ses accessoires prescriptions locales. Restituez et piles se recyclent les piles à un point de collecte des piles usagées où...
  • Seite 71 Si le défaut est couvert par notre ga- quels une mise en garde est émise, rantie, le produit vous sera retourné, doivent absolument être évités. réparé ou remplacé par un neuf. Au- L’appareil est destiné à un usage pri- cune nouvelle délai de garantie ne dé- vé...
  • Seite 72 absolument seulement l’adresse attendre eu égard aux décla- qui vous est donnée. Assurez-vous rations publiques faites par que l’expédition ne se fait pas en le vendeur, par le producteur port dû, comme marchandises ou par son représentant, no- encombrantes, envoi express ou tamment dans la publicité...
  • Seite 73 gneusement le ticket de caisse origi- pression) ou pour des dommages af- nal. En effet, ce document vous se- fectant les parties fragiles (par ex. in- ra réclamé comme preuve d’achat. terrupteur). Si un défaut de matériel ou un défaut Cette garantie est nulle si l’appareil a de fabrication se présente au cours été...
  • Seite 74 Marche à suivre dans le cas de emballage de transport suffisam- garantie ment sûr. Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les ins- tructions suivantes : • Tenez vous prêt à présen- ter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro d’article (IAN 466521_2404) comme preuve d’achat.
  • Seite 75 Importateur • Nous recyclons gratuitement vos appareils défectueux que vous Veuillez noter que l’adresse suivante nous renvoyez. n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le Service-Center Centre de SAV cité ci-dessus. Service France Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: ...
  • Seite 76 Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Nettoyeur haute pression Modèle: PHDP 180 C2 Número de serie: 000001 – 040000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 77 Inhoudsopgave Service..........95 Garantie........95 Inleiding.......... 77 Reparatie-service......97 Reglementair gebruik....78 Service-Center......97 Inhoud van het Importeur........97 pakket/accessoires..... 78 Reserveonderdelen en Functiebeschrijving..... 78 toebehoren........97 Overzicht........78 Vertaling van de originele Technische gegevens....79 EU-conformiteits­verklaring ..99 Veiligheidsaanwijzingen....80 Inleiding Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen....80 Pictogrammen en symbolen..
  • Seite 78 Reglementair gebruik • Snelaansluiting, Zeefelement • Zeefelement Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor het volgende gebruik: • Reinigingsnaald spuitkop • reiniging van machines, voertuigen, • 2 × TRONIC Alkaline-accu (1,5 V; constructies, gereedschappen, ge- AAA/LR03) vels, terrassen, tuingereedschap, • gebruiksaanwijzing etc. met hogedrukwaterstralen. Kleine onderdelen/toebehoren wor- Volg altijd de instructies van de fa- den bewaard in een verzegelde pa-...
  • Seite 79 De vermelde totale trillingswaarden Technische gegevens en geluidsemissiewaarden zijn geme- ten volgens een genormeerde test- Hogedrukreiniger ..PHDP 180 C2 procedure en kunnen worden ge- Nominale spanning U . 230 V ∼; 50 Hz bruikt om een elektrisch gereedschap Nominaal vermogen P ....3000 W met een ander gereedschap te ver- Lengte Netsnoer ......5 m...
  • Seite 80  VOORZICHTIG! Als u ning met alle fasen van de bedrijfscy- clus (bijvoorbeeld ook periodes wan- deze veiligheidsaanwij- neer het elektrische gereedschap is zing niet volgt, gebeurt er uitgeschakeld en periodes wanneer een ongeval. Het gevolg is het weliswaar is ingeschakeld maar zonder belasting draait).
  • Seite 81 Let op! Als de kabel Gebruik het apparaat bij gebruik bescha- uitsluitend staand, digd wordt, moet hij nooit liggend. onmiddellijk worden Hogedrukstralen afgekoppeld van het kunnen gevaar- stroomnet. De stekker lijk zijn bij onjuist moet ook uit het stop- gebruik. De straal contact worden ge- mag niet op per- haald bij het aanslui-...
  • Seite 82 sonen met verminderde contact op met ons lichamelijke, zintuiglijke servicecenter. of geestelijke vermogens We wijzen u erop dat de • of een gebrek aan erva- gebruiker zelf aansprake- ring en kennis, als zij on- lijk is voor ongevallen of der toezicht staan of ge- gevaarlijke situaties ten ïnstrueerd zijn over het opzichte van derden en...
  • Seite 83 ming tegen het inademen apparaat niet als de kabel van aerosolen als het ge- beschadigd of versleten bruik van een volledig af- geschermd mondstuk Indien het netsnoer van • niet mogelijk is. dit apparaat beschadigd Werk niet met een be- is, moet het worden ver- •...
  • Seite 84 Hogedrukslangen, fittin- Hogedrukstralen kunnen • • gen en koppelingen zijn gevaarlijk zijn bij onjuist belangrijk voor de veilig- gebruik. De straal mag heid van de apparatuur. niet op personen, dieren, Gebruik uitsluitend door actieve elektrische uitrus- de producent aanbevolen ting of de machine zelf hogedrukslangen, fittin- gericht worden.
  • Seite 85 Schakel het apparaat uit Vervang om veiligheids- • • en trek de stekker uit het redenen versleten of be- stopcontact. Verzeker u schadigde onderdelen. ervan dat alle bewegen- Gebruik uitsluitend origi- de delen volledig tot stil- nele onderdelen en toe- stand zijn gekomen behoren.
  • Seite 86 hermetisch afgesloten bat- Als er giftig en corrosief terij geen gevaar op. Een batterijzuur uitlekt: batterij kan gevaarlijk zijn in Na oogcontact: Spoel • de volgende gevallen: de ogen grondig onder  GEVAAR! Levensgevaar overvloedig stromend door inslikken! Houd kinde- water gedurende 30 mi- ren uit de buurt van batterij- nuten.
  • Seite 87 het apparaat. Steek de stekker pas in hoge druk voor wanden en het stopcontact als het apparaat vol- schuim ledig is voorbereid voor gebruik. standaard druk voor voertui- Bedieningselementen en hun functie lage druk voor gevoelige Maak u vóór het eerste gebruik van voorwerpen het apparaat vertrouwd met de bedie- ningselementen van het apparaat.
  • Seite 88 Eerste ingebruikname • Een systeemscheider is verkrijg- baar bij de vakhandel. 1. Wateraansluiting (28): Verwijder de Procedure plug. 1. Steek het zeefinzetstuk (30) in de Het is mogelijk dat er water uit- wateraansluiting (28). stroomt. 2. Monteer de koppeling (29) op de Apparaat opstellen wateraansluiting (28).
  • Seite 89 • stilstaand, schoon water, bijv. re- genton Puntstraal • Max. aanzuighoogte: 0,5 m Procedure Vlakstraak (30°)  WAARSCHUWING! Elektrische schok! Het apparaat zelf mag niet in de waterpoel ondergedompeld wor- Schuimspuitkop voor reini- den. gingsmiddel AANWIJZING! Beschadiging door drooglopen! Zorg voor voldoende wa- Turbo-vuilfrees (22) tervoorraad en een veilige watertoe- De roterende waterstraal is ge-...
  • Seite 90 Bedrijf 4. Laat de ring van de snelkoppeling (21) los. Reinigen met reinigings- Het hulpstuk klikt vast. middelen Spuitkop verwijderen 1. Trek aan de ring van de snelkop- Vereisten voor het reinigingsmiddel peling (21) aan de lans (4) en houd •...
  • Seite 91 Inschakelen Draai de waterkraan helemaal open.  WAARSCHUWING! Een lekkend 5. Breng de aan-/uitschakelaar (32) in watersysteem kan leiden tot elektri- stand „I“ (AAN). sche schok! Breng de aan-/uitscha- De motor start kort totdat de nodi- kelaar (32) in stand „0“ (UIT). Trek de ge druk is opgebouwd.
  • Seite 92 Reiniging, onderhoud Ontluchten en opslag Toevoerslang ontluchten 1. Sluit de waterkraan.  WAARSCHUWING! Elektrische 2. Haal de toevoerslang van het ap- schok! Gevaar voor letsel door on- paraat af. bedoeld aanlopen van het apparaat. 3. Zie voor verdere instructies Zorgen Bescherm u bij onderhouds- en rei- voor watervoorziening, Pag. 88 nigingswerkzaamheden.
  • Seite 93 3. Verwijder de vreemde deeltjes 6. Bevestig het deksel van het batter- vanaf de voorkant met de reini- ijvak met behulp van de schroef. gingsnaald voor de spuitkop (6). Onderhoud 4. Spoel de 3-in-1-spuitkop vooraan Het apparaat is onderhoudsvrij. met water, om de vreemde deel- tjes te verwijderen.
  • Seite 94 Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Apparaat start niet Aan-uitschakelaar (32) uit- Positie van de aan-/uit- geschakeld schakelaar controleren Spanning ontbreekt Stopcontact, netsnoer, stekker en zekering con- troleren, evt. reparatie door elektricien. Storing in voeding Controleer of de elektri- sche installatie overeen-...
  • Seite 95 Afvoeren/milieube- Afvoer van de reinigingsmiddelfles scherming • Productresten moeten worden ver- wijderd in overeenstemming met de Afvalrichtlijn 2008/98/EG en Voer afgedankte apparaten, toebeho- de nationale en regionale regelge- ren en verpakkingsmaterialen op mili- ving. Voor dit product kan geen af- euvriendelijke manier af.
  • Seite 96 worden overlegd en een schriftelijk bij misbruik en onoordeelkundig ge- kort wordt beschreven wat het defect bruik, het gebruik van geweld en in- us en wanneer het zich heeft voorge- grepen die niet door ons geautori- daan. seerde servicefiliaal zijn uitgevoerd. Als het defect onder onze garantie Verwerking bij garantie valt, krijgt u het gerepareerde of een...
  • Seite 97 defect naar het adres dat door het servicecentrum is opgegeven. • Apparaten die niet vooraf zijn be- taald of die zijn verzonden met om- vangrijke goederen, exprespost of andere speciale vracht, worden niet geaccepteerd. • We zullen de door u opgestuurde defecte apparaten gratis afvoeren.
  • Seite 98 Pos. nr. Benaming Bestelnr. Reinigingsmiddelreservoir 91106026 Houder (Netsnoer) 91106027 Schrobmachine 91106028 Beugelgreep 91106029 Hogedrukslang, 10 m, zwart 91106030 Pistoolgreep 91106032 Slangtrommel met kruk (zonder Hogedrukslang) 91110571 Verlengbuis 91106036 29, 30 Koppeling (Wateraansluiting), Zeefelement 91106182 Lans 91106183 Turbo-vuilfrees 91106184 3-in-1-spuitkop 91106185...
  • Seite 99 Vertaling van de originele EU-conformiteits- verklaring Product: Hogedrukreiniger Model: PHDP 180 C2 Serienummer: 000001 – 040000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Seite 100 Índice de contenido Eliminación/protección del medio ambiente........118 Introducción......... 100 Servicio.........119 Uso previsto......101 Garantía........119 Volumen de Servicio de reparación....120 suministro/accesorios....101 Service-Center......121 Descripción del Importador.........121 funcionamiento......101 Piezas de repuesto y Vista general......101 accesorios........121 Datos técnicos......102 Traducción de la declaración UE Indicaciones de seguridad..103 de conformidad......122 Significado de las indicaciones de...
  • Seite 101 Uso previsto • Filtro • Aguja para la limpieza de la boqui- El aparato está previsto exclusiva- mente para el uso siguiente: • 2 × TRONIC Pilas alcalinas (1,5 V; • Limpieza de máquinas, vehículos, AAA/LR03) obras, herramientas, fachadas, te- rrazas, herramientas de jardín, etc. •...
  • Seite 102 Datos técnicos disposiciones indicadas en la decla- ración de conformidad. Hidrolimpiadora ..PHDP 180 C2 El valor de emisión de vibraciones y Tensión nominal U ..230 V ∼; 50 Hz el valor de emisiones sonoras indica- Potencia nominal P ....
  • Seite 103 tes. El resultado es una le-  ¡ADVERTENCIA! Los valores de sión grave o la muerte. emisión de vibraciones y sonoras reales pueden variar frente a los valo-  ¡ADVERTENCIA! Si no res indicados cuando se hace un uso sigue esta indicación de real de la herramienta electrónica, de- pendiendo del tipo y forma en que se seguridad, es posible que...
  • Seite 104 ¡Atención! En el caso Utilice el aparato úni- de que se dañe el ca- camente en posición ble durante el uso, de- vertical, nunca en ho- berá desconectarlo in- rizontal. mediatamente de la Si se hace un uso alimentación eléctrica. distinto al pre- Desenchúfelo también visto, los limpia-...
  • Seite 105 niños no jueguen con el Localización de averías, aparato. p. 117. O póngase en contacto con nuestro Este aparato puede ser centro de servicio. utilizado por personas con capacidades físicas, Recuerde que el usua- • sensoriales o mentales rio es el único responsa- reducidas o que carez- ble de los accidentes o can de experiencia y co-...
  • Seite 106 lla adecuada de la clase mentación, NO TOQUE FFP 2 o equiparable para EL CABLE HASTA QUE protegerse contra la inha- NO LO HAYA DESCO- lación de aerosoles si no NECTADO DE LA RED. es posible el uso de una No utilice el aparato si el boquilla totalmente blin- cable está...
  • Seite 107 nima de 60 mm por enci- Funcionamiento ma del suelo. Preste atención a lo que • Los cables alargadores está haciendo y tenga • deben tener una sección cuidado, utilice el senti- transversal de mínimo 2 × do común al trabajar con 2,5 mm².
  • Seite 108 Peligro de explosión: No cambie las piezas da- • • rocíe ningún líquido infla- ñadas, mable. diríjase al centro de • No utilice el aparato cer- servicio. • ca de líquidos inflama- Limpieza, mantenimiento bles o gases. Si no se y almacenamiento respeta este requisito, Deje que el motor se en-...
  • Seite 109 Utilice el aparato con cui- No mezcle nunca pilas • • dado y manténgalo lim- usadas y nuevas en el pio. mismo aparato. Guarde el aparato fuera Inserte las pilas siempre • • del alcance de los niños. con la polaridad correcta. Indicaciones de segu- Retire inmediatamente •...
  • Seite 110 En caso de ingestión: Bloquee la palanca de encendido • cada vez que interrumpa el trabajo. No provocar el vómito. • Ajuste de presión (20) Si la persona está cons- El tubo del mango de pistola pue- ciente, asegúrese de que de girar en tres niveles.
  • Seite 111 4. Pulse la palanca de encendido (17) • Derivador de sistema en el mango de pistola (1). Un derivador de sistema (válvu- La pantalla LC muestra la presión la de retención) evita el reflujo de seleccionada. Si la pantalla LC no agua y la presencia de detergentes muestra nada, compruebe la colo- en la tubería de agua potable.
  • Seite 112 5. Purgue la manguera de alimenta- 6. Cuando se agote el aire en el apa- ción: Abra el suministro de agua rato, puede soltar la palanca de hasta que por el otro extremo de conexión. la manguera de alimentación salga 7.
  • Seite 113 Montaje y desmontaje de 2. Desmonte el tubo de prolongación accesorios (conexión del limpiador de super- ficie) del mango de pistola (1) (Cie- Montar la boquilla rre de bayoneta: presionar, girar y 1. Monte la lanza (4) en el mango de tirar).
  • Seite 114 3. Coloque el depósito de detergente toma de tierra y con un interruptor en el orden inverso. diferencial. 4. Cierre el depósito de detergente La parte derecha del soporte para con la tapa. el cable de conexión eléctrica (11), vista desde atrás, puede girarse. 5.
  • Seite 115 ⭠  La palanca de encendido está • Enjuague el aparato con agua bloqueada ὑ. limpia hasta que ya no haya de- tergente en los conductos. ⭢  Puede tirar de la palanca de encendido ὑ. 2. Suelte la palanca de encendido (17).
  • Seite 116 Limpiar después del uso 2. Retire la tapa. 1. Coloque el interruptor de encen- 3. Sustituya las pilas (35) del com- dido/apagado (32) en la posición partimento por otras nuevas. In- "0" (OFF). serte las pilas siempre con la pola- ridad correcta.
  • Seite 117 de la pistola (1) o de los acceso- 3. Almacene todos los accesorios en rios. vertical, en los soportes con la co- nexión hacia abajo. • Apague el aparato. 4. Enrolle la manguera de alta pre- 2. Vacíe el agua de los accesorios sión en el tambor (5).
  • Seite 118 Problema Posible causa Subsanación del error Sistema de agua con fu- Conexiones montadas in- Apague el aparato y correctamente desconéctelo de la red. Conecte el aparato de nuevo a las tuberías de agua (véase Establecer el suministro de agua, p. 111) Conexión de agua (28) Apague el aparato y des- con fugas...
  • Seite 119 cesita como comprobante de com- Elimine las pilas según las dis- pra. Si se produce un defecto de ma- posiciones locales. Entregue terial o de fabricación en el plazo de las pilas en un punto de reci- claje de pilas donde serán tra- cinco años a partir de la fecha de tadas para su reutilización res- compra de este producto, procede-...
  • Seite 120 Esta garantía queda anulada si el pro- producto que haya sido identifica- ducto ha sido dañado, utilizado inde- do como defectuoso a la dirección bidamente o no se ha mantenido co- de servicio que se le ha propor- rrectamente. Para garantizar el uso cionado, con el franqueo pagado, adecuado del producto, es impres- junto con el comprobante de com-...
  • Seite 121 Service-Center cantados de proporcionarle un presu- puesto. Servicio España • Solo podemos procesar equipos Tel.:  900 994 940 que hayan sido suficientemente Formulario de contacto en empaquetados y franqueados. parkside-diy.com IAN 466521_2404 Nota: Envíe su aparato limpio y con una nota de los defectos a la Importador dirección indicada por el centro de Por favor, tenga en cuenta que la si-...
  • Seite 122 91106185 Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Hidrolimpiadora Modelo: PHDP 180 C2 Número de serie: 000001 – 040000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 123 Indice Smaltimento/rispetto dell’ambiente........141 Introduzione......... 123 Assistenza........142 Uso conforme......124 Garanzia........142 Materiale in Servizio di riparazione....143 dotazione/accessori....124 Service-Center......144 Descrizione del Importatore........144 funzionamento......124 Ricambi e accessori....144 Panoramica....... 124 Traduzione delle dichiarazione UE Dati tecnici.........125 di conformità originale....145 Avvertenze di sicurezza....
  • Seite 124 consegnare anche tutti i documenti • Lava superfici correlati. • Detergente URM 500 (500 ml) • Raccordo (Attacco acqua) Uso conforme • Attacco rapido, Setaccio a inserto L’apparecchio è destinato esclusiva- • Setaccio a inserto mente al seguente uso: • Ago per pulizia dell‘ugello •...
  • Seite 125 Dati tecnici I valori relativi alla rumorosità e alle vi- Idropulitrice ad alta pressione brazioni sono stati determinati in base ........PHDP 180 C2 alle norme e alle disposizioni indicate Tensione nominale U .. 230 V ∼; 50 Hz nella dichiarazione di conformità.
  • Seite 126 incidente. La conseguen- to possono essere utilizzati anche per una stima temporanea del carico. za è una grave lesione o la  AVVERTIMENTO! Le emissioni morte. sulle vibrazioni e la rumorosità pos-  AVVERTIMENTO! Se sono differire dai valori indicati duran- non si seguono queste av- te l’uso effettivo dell’elettroutensile, in base alla tipologia e la modalità...
  • Seite 127 Attenzione! Se la con- Usare l’apparecchio duttura si danneggia soltanto in posizione durante l'utilizzo, scol- eretta, mai in posizio- legarla immediata- ne sdraiata. mente dalla rete di ali- In caso di utilizzo mentazione. La spina improprio, i get- deve essere scollega- ti ad alta pressio- ta anche quando si ef- ne possono es-...
  • Seite 128 sicurarsi che non giochi- le possibili cause di un no con l’apparecchio. guasto: Ricerca degli errori, p. 140. oppure L’uso dell’apparecchio da contattare il nostro centro persone con capacità fi- di assistenza. siche, sensoriali o menta- li ridotte o prive di espe- Si tenga presente che •...
  • Seite 129 qualora non sia possibile vo è danneggiato o usu- utilizzare bocchette com- rato. pletamente schermate. Se il cavo di collegamen- • Non lavorare se to di questo apparecchio • l’apparecchio è dan- è danneggiato, deve es- neggiato, non integro sere sostituito dal pro- o modificato senza duttore o dal suo servizio l’approvazione del pro-...
  • Seite 130 no importanti per la sicu- oppure quando si è sotto rezza dell’apparecchio. l'effetto di droghe, alcol o Utilizzare solo i tubi per farmaci. alta pressione, i rubinetti In caso di utilizzo impro- • e gli attacchi raccoman- prio, i getti ad alta pres- dati dal produttore.
  • Seite 131 un pericolo di incendio o Pulizia, manutenzione e esplosione. conservazione Non trasportare mai Lasciare raffreddare il • • l’apparecchio mentre il motore prima di riporre motore è in funzione. l’apparecchio per un pe- riodo prolungato. Spegnere l'apparecchio • ed estrarre la spina di ali- Per motivi di sicurez- •...
  • Seite 132 Trattare l’apparecchio Non utilizzare mai con- • • con cura e mantenerlo temporaneamente batte- pulito. rie nuove e usate in uno stesso apparecchio. Conservare l’apparecchio • fuori dalla portata dei Prestare attenzione al- • bambini. la corretta polarità delle batterie inserite. Avvertenze di sicu- Rimuovere immediata- rezza per le batterie...
  • Seite 133 irritazioni delle vie respi- ⭠ La leva di attivazione è bloccata ὑ. ratorie. Chiamare un me- ⭢  È possibile tirare la leva di atti- dico qualora persistano le vazione ὑ. irritazioni.  AVVERTIMENTO! Pericolo di le- Dopo l’ingerimento: non sioni dovuto al getto ad alta pres- •...
  • Seite 134 Procedura • aspirazione di acqua stagnante, pulita, ad es. cisterna dell'acqua 1. Rimuovere la vite del coperchio del piovana vano batterie (16). 2. Rimuovere il coperchio del vano Attacco acqua domestica batteria. Requisiti 3. Inserire le batterie (35) • Tubo flessibile di alimentazione: nell’apposito vano.
  • Seite 135 • Inserire il dado di montaggio fa- NOTA! L'esercizio a secco lo danneg- cendolo passare dall’estremità gia! Durante il lavoro verificare che via del tubo. sia una scorta adeguata di acqua e un approvvigionamento idrico sicuro. • Inserire l’estremità del tubo nel filetto dell’attacco rapido 1.
  • Seite 136 Lava superfici (24) 4. Rimuovere la lancia (4) dall’impugnatura a pistola (1) Avvertenze (Chiusura a baionetta: spingere, • Utilizzare la lavasuperfici solo su ruotare e tirare). superfici solide. Montaggio della lavasuperfici (24) • Non sollevare mai la lavasuperfici 1. Rimuovere la lancia (4) quando il getto ad alta pressione è...
  • Seite 137 re la sicurezza dell’apparecchio ne verticale! Se l’apparecchio cade, vi e provocare danni. Tali danni è il pericolo di scossa elettrica. Porta- all’apparecchio non sono coperti re l'interruttore on/off (32) in posizio- da garanzia. ne "0" (OFF). Estrarre la spina di con- nessione.
  • Seite 138 2. Rimuovere il tubo flessibile di ali-  AVVERTIMENTO! Tenere in mentazione dall’apparecchio. considerazione la forza repulsi- 3. Vedere più avanti Generare va del getto d’acqua che fuorie- l'alimentazione d'acqua, p. 134 sce, poiché si rischia di ferirsi o di ferire altre persone. Durante Sfiato dell’apparecchio l’utilizzo dell’apparecchio, assicu- 1.
  • Seite 139 sa di un avviamento accidentale Pulizia dell’inserto setaccio dell’apparecchio. Proteggersi duran- nell’attacco dell’acqua te i lavori di manutenzione e pulizia. 1. Rimuovere il raccordo (29) Spegnere l’apparecchio ed estrarre la dall’attacco acqua (28). spina di alimentazione dalla presa. 2. Rimuovere l’inserto setaccio (30) Per i lavori di riparazione e manuten- dall’attacco dell’acqua.
  • Seite 140 Conservazione • Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione dell’acqua. Avvertenze • Spegnere la pulitrice ad alta L'apparecchio e gli accessori vanno pressione dall’interruttore on/off conservati sempre: (32) per massimo 1 minuto. • puliti • Premere la leva di attivazione • asciutti (17) sull’impugnatura a pistola •...
  • Seite 141 Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non accu- Presenza di bolle d’aria Sfiato, p. 138 mula pressione nell’idropulitrice ad alta pressione Perdita del pressione del Controllare condotto l’alimentazione dell’acqua Perdita del sistema idrico Collegamenti non montati Spegnere l’apparecchio correttamente e staccarlo dalla rete. Collegare nuovamente l’apparecchio alla linea di acqua (vedere Generare...
  • Seite 142 • restituzione al produttore/commer- Condizioni di garanzia ciante. Il termine di garanzia decorre dalla Tali disposizioni non contemplano gli data di acquisto. Conservare lo scon- accessori e i dispositivi ausiliari pri- trino originale in buono stato. Tale do- vi di componenti elettrici a corredo cumento è...
  • Seite 143 pressione) oppure a danni a parti fra- d'acquisto (scontrino) e indicando gili (ad es. interruttore). in cosa consiste il difetto e quan- do si è presentato, si potrà spedi- La garanzia decade se il prodotto è re franco di porto il prodotto regi- stato danneggiato, non è...
  • Seite 144 stenza, dove potrete ottenere un pre- Assistenza Malta ventivo. Tel.:  800 65168 • Accettiamo solo apparecchi imbal- Modulo di contatto su parkside-diy.com lati sufficientemente e inviati a spe- IAN 466521_2404 se del cliente. Nota: inviare l'apparecchio pulito e Importatore indicando il difetto all'indirizzo del Si tenga presente che l’indirizzo in- centro di assistenza indicato.
  • Seite 145 91106185 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Idropulitrice ad alta pressione Modello: PHDP 180 C2 Numero di serie: 000001 – 040000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 146 Obsah Service-Center......165 Dovozce........165 Úvod..........146 Náhradní díly a příslušenství..165 Použití dle určení.......146 Překlad původního EU prohlášení Rozsah o shodě......... 166 dodávky/příslušenství....147 Popis funkce......147 Úvod Přehled........147 Technické údaje......148 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vaše- ho nového vysokotlakého čističe (dále Bezpečnostní...
  • Seite 147 voleno, může vést k poškození pří- V případě potřeby může být také pro- stroje a pro uživatele představovat vozován s přídavkem čisticích pro- vážné nebezpečí. Obsluha nebo uži- středků. vatel zařízení nese zodpovědnost za Funkce ovládacích prvků naleznete nehody či škody na jiných osobách v následujících popisech.
  • Seite 148 Technické údaje strojem. Uvedená hodnota vibrací a uvedená hodnota emisí hluku mohou Vysokotlaký čistič ..PHDP 180 C2 být použity také k předběžnému od- Domezovací napětí U . 230 V ∼; 50 Hz hadu zatížení. Domezovací výkon P ....3000 W  VAROVÁNÍ! Emise vibrací...
  • Seite 149 Bezpečnostní držíte, dojde k nehodě. V důsledku může dojít k věc- pokyny nému poškození. POZOR! Při použití Piktogramy a symboly elektrických zaříze- Piktogram na přístroji ní se v rámci ochra- ny proti úrazu elek- Pozor! trickým proudem, Přečtěte si pečli- nebezpečí zranění vě...
  • Seite 150 tilo, že si nebudou hrát s přístrojem. Osoby s omezenými fy- čisticí jehla na trysku zickými, smyslovými ne- bo psychickými schop- nostmi nebo s nedosta- tečnými zkušenostmi a Provozujte přístroj vědomostmi mohou ten- pouze ve stojící, nikdy to přístroj používat, když ne v ležící poloze. jsou pod dohledem ji- Vysokotlaký...
  • Seite 151 Je nutné pamatovat na dením do provozu nech- • to, že sám uživatel je od- te odborníkem zkontro- povědný za úrazy nebo lovat, zda jsou zavede- za ohrožení jiných osob na požadovaná elektrická nebo za jejich majetek. ochranná opatření. Dodržujte ochranu proti Přístroj se smí...
  • Seite 152 chráničem (diferenciál- Nikdy neprovozujte pří- • ní proudová ochrana FI) stroj, pokud jsou v blíz- s reakčním proudem ne- kosti děti nebo zvířata. přesahující 30 mA. Osoby v blízkosti musí nosit ochranný oděv. Používejte pouze prodlu- • žovací vedení, která jsou Provoz určena pro venkovní...
  • Seite 153 připojovací vedení před zjistěte poškození, • horkem, olejem a ostrými vyměňte poškozené dí- • hranami. Nebezpečí výbuchu – ne- obraťte se na servisní • • rozstřikujte hořlavé kapa- středisko. liny. Čištění, údržba a sklado- Nepoužívejte přístroj v vání • blízkosti vznětlivých ka- Před dlouhodobým od- •...
  • Seite 154 Zacházejte s přístrojem Nikdy nepoužívejte použi- • • pečliě a udržujte jej v čis- té a nové baterie ve stej- totě. ném přístroji. Uchovávejte přístroj mi- Při vkládání baterií dbejte • • mo dosah dětí. na správnou polaritu. Bezpečnostní pokyny Vyteklé...
  • Seite 155 Po spolknutí: Nevyvolá- • ⭮ vysoký tlak • vejte zvracení. Je-li posti- • LC displej (15) Na displeji se zobrazí nastavený žená osoba při vědomí, tlak při zatažení zapínací páčky. nechte ji vyplachovat ús- vysoký tlak na stěny a pro ta a okolní...
  • Seite 156 6. Upevněte víko přihrádky na baterie • Voda, která protekla odpojova- pomocí šroubu. čem systému, není klasifikována jako pitná. První uvedení do provozu • Odpojovač systému je k dispozi- 1. přípojka vody (28): Odstraňte ci v odborných prodejnách. ucpání. Postup Je možné, že vytéká...
  • Seite 157 • Sací hadice s filtračním košem (ne- ní součástí dodávky, ) bodový proud • stojící, čistá voda, např. nádoba na dešťovou vodu • Max.výška sání: 0,5 m plochý proud (30°) Postup  VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elek- pěnová tryska pro čisticí pro- trickým proudem! Samotný přístroj středek se nesmí...
  • Seite 158 Provoz 4. Kroužek rychlopřípojky (21) pusťte. Nástavec zaskočí. Čištění s čisticím Demontáž trysky prostředkem 1. Zatáhněte za kroužek rychlopřípoj- ky (21) na trubkovém nástavci (4) a Požadavky na čisticí prostředek podržte jej. • Tento přístroj byl vyvinut pro pou- 2. Vytáhněte nástavec z trubkového žití...
  • Seite 159 Zapnutí Motor se krátce spustí, dokud se nevytvoří potřebný tlak. Poté se  VAROVÁNÍ! Netěsný vodní systém motor zastaví. může způsobit úraz elektrickým prou-  VAROVÁNÍ! Dávejte pozor na dem! Uveďte zapínač/vypínač (32) do sílu zpětného nárazu vystupujícího polohy „0“ (VYP). Vytáhněte připojo- proudu vody.
  • Seite 160 Odvzdušnění přístroje centru. Používejte pouze originální náhradní díly. 1. Uveďte zapínač/vypínač (32) do polohy „I“ (ZAP). Čištění 2. Počkejte, až klesne tlak a zastaví OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození! se motor. Při nesprávném čištění může dojít k 3. Uveďte zapínač/vypínač (32) do poškození...
  • Seite 161 Potřebný nástroj • suché • šroubovák s křížovou drážkou • chráněné před prachem (nejsou dodány) • chráněné proti mrazu • mimo dosah dětí Výměna baterií 1. Odšroubujte šroub ve víku přihrád- Příprava přístroje ke skladování ky na baterie (16). OZNÁMENÍ! Vysokotlaký čistič a pří- 2.
  • Seite 162 Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj nečerpá vodu Vzduchové bublinky ve Zapněte přístroj a stiskně- vysokotlakém čističi te pistolovou rukojeť (17). Odvzdušnění, str. 159 Přístroj nemá tlak Vzduchové bublinky ve Odvzdušnění, str. 159 vysokotlakém čističi Pokles tlaku ve vedení Zkontrolujte přívod vody Netěsný...
  • Seite 163 Tento stav se netýká příslušenství sta- jako doklad o koupi. Dojde-li k vadě rých přístrojů a pomocných prostřed- materiálu nebo výrobní vadě během ků bez elektrických součástí. pěti let od data nákupu tohoto výrob- ku, opravíme nebo vyměníme Vám Baterie zlikvidujte podle míst- výrobek podle našeho uvážení...
  • Seite 164 poručovány nebo před nimiž se varu- přepravní obal byl dostatečně bez- pečný. Výrobek je určen pouze pro soukro- mé použití a není určen ke komerční- mu používání. Záruka zaniká v přípa- dě hrubého a nesprávného zacháze- ní, použití násilí a zásahů, které neby- ly provedeny naší...
  • Seite 165 Service-Center Dovozce Servis Česko Upozorňujeme, že následující adresa Tel.:  8000 23611 není servisní adresou. Nejprve kon- Kontaktní formulář na taktujte výše uvedené servisní stře- parkside-diy.com disko. IAN 466521_2404 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NĚMECKO www.grizzlytools.de Náhradní...
  • Seite 166 Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Vysokotlaký čistič Model: PHDP 180 C2 Sériové číslo: 000001 – 040000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný...
  • Seite 167 Obsah Garancija........184 Opravný servis......186 Úvod..........167 Service-Center......186 Používanie na určený účel..167 Importér........186 Rozsah Náhradné diely a dodávky/Príslušenstvo....168 príslušenstvo........186 Opis funkcie......168 Preklad originálneho vyhlásenia o Prehľad........168 zhode EÚ........187 Technické údaje......169 Úvod Bezpečnostné pokyny....170 Význam bezpečnostných pokynov........170 Srdečné...
  • Seite 168 záhradného náradia atď. vysokotla- Malé diely/príslušenstvo uchová- kovým prúdom vody. vajte v uzatvorenom papierovom vrecku. Dodržiavajte tiež údaje výrobcu čisteného objektu. Opis funkcie Každé iné používanie, ktoré nie je v Vysokotlakový čistič vysokotlakovým tomto návode na obsluhu výslovne prúdom vody. povolené, môže predstavovať...
  • Seite 169 LR03) uvedené hodnoty emisií hluku boli Technické údaje memerané podľa normovaného skú- šobného postupu a môžu sa použiť Vysokotlakový čistič .. PHDP 180 C2 na porovnanie jedného elektrického Dimenzačné napätie U náradia s druhým. Uvedené celkové ........230 V ∼; 50 Hz hodnoty vibrácií a uvedené hodnoty Dimenzačný...
  • Seite 170 Bezpečnostné UPOZORNENIE! Keď ten- to bezpečnostný pokyn ne- pokyny budete dodržiavať, nastane POZOR! Pri používa- úraz. Následkom sú možnéi ní elektrického prí- vecné škody. stroja sa musia do- Piktogramy a symboly držiavať predpisy Piktogramy na prístroji ochrany proti zása- hu elektrickým prú- Pozor! dom a základné...
  • Seite 171 dielmi a správnym použí- Zaručená hladina vaním prístroja. akustického výkonu Prístroj nesmú používať v dB. • deti. Na deti treba dohlia- dať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prí- Ihla na čistenie dýz strojom. Prístroj môžu používať osoby so zníženými psy- chickými, senzorickými Prístroj prevádzkujte alebo mentálnymi schop-...
  • Seite 172 ku. Pre možné príčiny tím aerosólov, keď použi- poruchy: Vyhľadávanie tie úplne tienenej dýzy nie chýb, S. 183. Alebo je možné. sa kontaktujte s naším Nikdy nepracujte s po- • servisným centrom. škodeným alebo neúpl- Je nutné zohľadniť, že sa- ným prístrojom ani neup- •...
  • Seite 173 výrobcom, jeho zákazníc- vody alebo iné dôležité kym servisom alebo po- diely ako vysokotlako- dobnou kvalifikovanou vá hadica alebo strieka- osobou, aby sa zabráni- cia pištoľ sú poškodené, lo ohrozeniam. Obráťte sa resp. netesné. na servisné centrum. Prístroj používajte iba v •...
  • Seite 174 triedkom, vypláchnite ho pred uvoľnením bloko- • dostatočným množstvom vaní alebo odstránením čistej vody. upchaní, Nepoužívajte sieťový pri- predtým než prístroj • • pojovací kábel na vytia- skontrolujete, vyčistíte hnutie pripojovacej zá- alebo budete na ňom strčky zo zásuvky ale- vykonávať...
  • Seite 175 Ohľadom opráv sa obráť- dzaní s batériami dbajte na te vždy na naše servisné nasledovné: centrum. Batérie nikdy neotvárajte • Vypnite pohon, odpojte ani nepoškodzujte. • prístroj od elektrického Nikdy sa nepokúšajte na- • napájania a nechajte prí- bíjať batérie na jedno po- stroj vychladnúť, ak je prí- užitie.
  • Seite 176 množstvom tečúcej vody • Pustenie zapínacej páčky: Vy- pne vysokotlakový prúd aspoň 15 minút. Ak po- • Detská poistka (18) zapínacej dráždenie, zranenie alebo páčky (pozerajúc zozadu) bolesť pretrváva, zavolaj- ⭠ Zapínacia páčka je zablokovaná te lekára. ὑ. ⭢  Zapínaciu páčku môžete vytiah- Po vdýchnutí: Ak dôj- •...
  • Seite 177 Postup • Odpojovač systému 1. Odoberte skrutku v kryte priečinku Odpojovač systému (zamedzovač batérií (16). spätnému toku) zabraňuje spätné- mu toku vody a čistiaceho pros- 2. Odoberte kryt priečinka batérií. triedku do potrubia pitnej vody. 3. Vložte batérie (35) do priečinka ba- •...
  • Seite 178 Výber nadstavca 6. Rýchloprípojku s adaptérom záh- radnej hadice (34) spojte na prí- Dýza 3-v-1 (23) vodnej hadici so spojkou (29). Otočením hrotu voľte medzi 3 dýza- Nasávanie vody mi. Symbol ukazuje nastavenú dýzu v Predpoklady predĺžení prívodnej trubice. • UPOZORNENIE! Znečistenie spät- ne vypláchnutým čistiacim pros- Bodový...
  • Seite 179 Montáž a demontáž tole (1) (Bajonetový uzáver: stlačiť, nadstavca otočiť a ťahať). 3. Demontujte predlžovaciu rúru z Montáž dýzy otáčateľnej prípojky (26) (Bajoneto- 1. Namontujte prívodnú trubicu (4) vý uzáver: stlačiť, otočiť a ťahať). na držadlo pištole (1) (Bajonetový Prevádzka uzáver: zasunúť...
  • Seite 180 5. Saciu hadicu zasuňte až na dno do Otvorte úplne vodný kohút. nádržky čistiaceho prostriedku. 5. Vypínač zap/vyp (32) dajte do po- lohy „I“ (ZAP). Zapnutie Motor sa krátko spustí, kým sa ne-  VAROVANIE! Netesný vodný sys- vytvorí potrebný tlak. Potom sa tém môže viesť...
  • Seite 181 2. Odoberte prívodnú hadicu z prí- prístroja. Chráňte sa pri údržbárskych stroja. a čistiacich prácach. Prístroj vypnite a vytiahnite pripojovaciu zástrčku zo 3. Ďalej pozri: Pripojenie napájania zásuvky. vodou, S. 177 Údržbárske a opravárske práce, kto- Odvzdušnenie prístroja ré nie sú opísané v tomto návode, ne- 1.
  • Seite 182 Skladovanie 4. Namontuje sitko (30) a spojku (29) v opačnom poradí. Upozornenia Výmena batérií Prístroj a príslušenstvo skladujte vždy: Keď LC-displej (15) nič nezobrazuje, • v čistote vymeňte batérie. • v suchu Potrebné náradie • chránené pred prachom • Krížový skrutkovač (nedodané sú- •...
  • Seite 183 Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Vypínač zap/vyp (32) je Skontrolujte polohu vypí- vypnutý nača zap/vyp Chýba sieťové napätie Skontrolujte zásuvku, sie- ťový pripojovací kábel, pripojovaciu zástrčku, po- istku, v prípade potreby oprava prostredníctvom odborného elektrikára.
  • Seite 184 Likvidácia/ochrana Likvidácia fľaše s čistiacim pros- triedkom životného prostredia • Zvyšky výrobku sa musia likvido- vať v súlade so smernicou o odpa- Prístroj, príslušenstvo a obal odo- doch 2008/98/ES a národnými a vzdajte na ekologické opätovné zhod- regionálnymi predpismi. Pre ten- notenie.
  • Seite 185 v čom existuje nedostatok a kedy sa li uskutočnené našou autorizovanou vyskytol. servisnou pobočkou, záruka zaniká. Ak je chyba pokrytá našou zárukou, Vybavenie v záručnom prípade dostanete späť opravený alebo nový Aby bolo možné zaručiť rýchle vyba- výrobok. S opravou alebo výmenou venie vašej žiadosti, postupujte podľa výrobku nezačína žiadne nové...
  • Seite 186 Upozornenie: Váš prístroj pošlite, prosím, vyčistený a s upozornením na chybu na adresu uvedenú Ser- visným centrom. • Prístroje zaslané bez úhrady pre- pravného, ako aj prístroje, ktoré boli zaslané ako veľkorozmerný ná- klad, expresom alebo s iným špe- ciálnym prepravným nebudú pre- vzaté.
  • Seite 187 Dýza 3-v-1 91106185 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Vysokotlakový čistič Model: PHDP 180 C2 Sériové číslo: 000001 – 040000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 188  ...
  • Seite 189 Tartalomjegyzék Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása....208 Bevezető........189 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..209 Rendeltetésszerű használat..189 Bevezető A csomag tartalma / Tartozékok....190 Működés leírása......190 Gratulálunk az új magasnyomású tisz- tító megvásárlásához (a továbbiakban Áttekintés........190 készülék vagy elektromos kéziszer- Műszaki adatok......191 szám).
  • Seite 190 Működés leírása Mindig vegye figyelembe a tisztí- tandó tárgy gyártójának utasításait. A magasnyomású tisztító nagynyo- A készülék minden más, a jelen hasz- mású vízsugárral tisztít. nálati útmutatóban nem kifejezetten Szükség esetén tisztítószerek hozzá- engedélyezett használata komoly ve- adásával is működtethető. szélyt jelenthet a felhasználó...
  • Seite 191 Műszaki adatok lelőségi nyilatkozatban megnevezett szabványoknak és előírásoknak meg- Magasnyomású tisztító felelően kerültek meghatározásra........PHDP 180 C2 A megadott rezgés-összérték és a Névleges feszültség U 230 V ∼; 50 Hz megadott zajkibocsátási érték szab- Névleges teljesítmény P ..3000 W ványosított mérési eljárással lett meg- Hossz hálózati csatlakozóvezeték 5 m...
  • Seite 192 Biztonsági utasí- ezt a biztonsági utasítást. Anyagi kár lehet a követ- tások kezménye. FIGYELEM! Az elekt- Piktogramok és szim- romos áramütés, a bólumok sérülés- és tűzve- Szimbólumok a szély megelőzése ér- készüléken dekében az elekt- romos készülékek Figyelem! használata során az alábbi alapvető...
  • Seite 193 A jelenleg érvényben A nagynyomású lévő előírások szerint sugár nem meg- a magasnyomású tisz- felelő használat títót soha nem sza- esetén veszélyes bad az ivóvízhálóza- lehet. A sugarat ton rendszerelválasz- nem szabad sze- tó nélkül üzemeltetni. mélyekre, állat- Egy EN 12729 szerin- okra, aktív elekt- ti BA típusú...
  • Seite 194 mélyek csak felügyelet Ügyeljen a zajvédelemre • mellett működtethetik, és a helyi előírásokra. vagy ha felvilágosították Előkészítés őket a készülék bizton- Védje magát a vissza- • ságos használatáról, és fröccsenő víztől vagy megértették az ebből ere- szennyeződéstől védő- dő veszélyeket. szemüveggel és megfele- Nem használhatják a lő...
  • Seite 195 se, hogy rendelkezés- A készüléket csak olyan • re állnak-e a szükséges áram-védőkapcsolóval (FI elektromos védőintézke- relé) rendelkező csatlak- dések. ozóaljzathoz csatlakoz- tassa, amit 30 mA-t meg A készüléket csak egy • nem haladó névleges hi- tapasztalt villanyszere- baáram-erősségre méret- lő által az IEC 60364-1 eztek.
  • Seite 196 vagy más fontos alkat- ruha vagy lábbeli tisztítá- részek, például a magas- sa céljából. nyomású tömlő vagy a Ha a tisztítószer a bőrére • szórópisztoly sérült, ill. kerül, öblítse le bő tiszta szivárog. vízzel. A készüléket csak áll- Ne a hálózati csatlakozó- •...
  • Seite 197 ha tartozékot cserél, A készüléket csak erre • • felhatalmazott villamos- mielőtt megszüntet egy • sági szakember nyithatja elakadást vagy eltömő- fel. Ha javítás szükséges, dést, minden esetben forduljon a készülék ellenőrzése, • szervizközpontunkhoz. tisztítása, illetve a kész- Kapcsolja le a motort, vá- üléken történő...
  • Seite 198 Soha ne próbálja meg fel- fájdalom tartósan fennáll, • tölteni az egyszer hasz- akkor hívjon orvost. nálatos elemeket. Belélegzés után: Menj- • Soha ne tegye ki az elem- en a friss levegőre akkor, • eket hőnek, tűznek vagy ha légúti irritációt tapasz- közvetlen napsugárzás- tal.
  • Seite 199 ⭠ A bekapcsoló kar reteszelve van Eljárás ὑ. 1. Távolítsa el az elemrekesz (16) fe- ⭢  Meghúzhatja a bekapcsoló kart delében lévő csavart. ὑ. 2. Távolítsa el az elemrekesz fedelét. 3. Helyezze be az elemeket (35) az  FIGYELMEZTETÉS! Nagynyo- elemrekeszbe. Az elemrekeszbe mású...
  • Seite 200 rel (34); ⌀ 13 mm (½") hosszúság 5. Légtelenítse az táptömlőt: nyissa ki 5 m és 30 m között a vízellátást, amíg a víz szabadon távozik az táptömlő másik végén. • Legkisebb szállítási teljesítmény: Zárja el a vízellátást. 540 l/h (9 l/min) 6. Szerelje fel a gyorscsatlakozót a •...
  • Seite 201 Tartozék kiválasztása Tartozék felszerelése és leszerelése 3 az 1-ben fúvóka (23) Fúvóka felszerelése A csúcs elforgatásával 3 fúvóka közül választhat. Egy szimbólum mutatja a 1. Szerelje fel a csövet (4) a pisztoly- beállított fúvókát a cső meghosszab- markolatra (1) (bajonettzár: Csat- bításában.
  • Seite 202 Bekapcsolás tolymarkolatról (1) (bajonettzár: To- lás, forgatás és húzás).  FIGYELMEZTETÉS! A szivárgó 3. Szerelje le a hosszabbító csövet vízrendszer áramütést okozhat! Állítsa a forgatható csatlakozójáról (26) a be-/kikapcsolót (32) „0“ (KI) állásba. (bajonettzár: Tolás, forgatás és Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. húzás).
  • Seite 203 Légtelenítés a magasnyomású tisztítót zárt víz- csappal. Táptömlő légtelenítése Nyissa ki teljesen a vízcsapot. 1. Zárja el a vízcsapot. 5. Állítsa a be-/kikapcsolót (32) 2. Távolítsa el az táptömlőt a készü- „I“ (BE) állásba. lékről. Ha létrejött a szükséges nyomás, a 3.
  • Seite 204 Tisztítás, karbantartás 4. Idegen test eltávolításához öblítse ki elölről vízzel a 3 az 1-ben fúvó- és tárolás kát. A vízcsatlakozóban lévő szitabetét  FIGYELMEZTETÉS! Áramütés! Sé- megtisztítása rülésveszély véletlenül beinduló kész- 1. Távolítsa el a csatlakozóelemet ülék révén. Vigyázzon magára a kar- (29) a vízcsatlakozóról (28).
  • Seite 205 Tárolás • Válassza le a készüléket a vízell- átásról. Tudnivalók • Kapcsolja be a magasnyomású Tárolja a készüléket és a tartozékokat tisztítót a BE/KI kapcsolóval (32) mindig: legfeljebb 1 percre. • tisztán • Nyomja meg a pisztolymarkolat • szárazon (1) bekapcsoló karját (17), amíg •...
  • Seite 206 Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Szivárog a vízrendszer A csatlakozók nem meg- Kapcsolja ki a készüléket felelően vannak felszerel- és válassza le a hálózat- ról. Csatlakoztassa vissza a készüléket a vízveze- tékekre (lásd: Vízellátás létrehozása, L. 199) Vízcsatlakozás (28) szivá- Kapcsolja ki a készüléket és válassza le a hálózat- ról.
  • Seite 207 A tisztítószer-flakon ártalmatlanítá- hozzárendelést csak a felhasználó tervezett felhasználási célja határ- ozza meg. Az EU-n belüli hulladék- • A termékmaradványokat a 2008/ kódot a hulladékkezelővel egyez- 98/EK hulladék irányelv, valam- tetve kell meghatározni. int a nemzeti és regionális előírá- sok szerint kell ártalmatlanítani. Eh- •...
  • Seite 208 Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Magasnyomású tisztító Modell: PHDP 180 C2 Sorozatszám: 000001 – 040000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 209 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Magasnyomású tisztító A termék típusa: PHDP 180 C2 Gyártási szám: 466521_2404 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 63762 Großostheim...
  • Seite 210 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 211 Spis treści Serwis........... 231 Gwarancja......... 231 Wprowadzenie......211 Serwis naprawczy..... 233 Użytkowanie zgodne z Service-Center......233 przeznaczeniem......212 Importer........233 Zakres dostawy/akcesoria..212 Części zamienne i akcesoria..233 Opis działania......212 Tłumaczenie oryginalnej Zestawienie elementów deklaracji zgodności EU..... 235 urządzenia......... 212 Dane techniczne......213 Wprowadzenie Wskazówki dotyczące...
  • Seite 212 Użytkowanie zgodne z • Urządzenia czyszczące przeznaczeniem • Środek czyszczący URM 500 (500 Urządzenie jest przeznaczone wyłącz- • Złączka (Przyłącze wody) nie do następujących celów: • Szybkozłączka, Wkład sitka • Czyszczenie maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi, elewacji, ta- • Wkład sitka rasów, urządzeń...
  • Seite 213 LR03) można uzyskać u lokalnego dostawcy Dane techniczne energii. Wartości emisji hałasu i wibracji zo- Myjka ciśnieniowa ..PHDP 180 C2 stały ustalone zgodnie z normami i Napięcie obliczeniowe U przepisami, wyszczególnionymi w de- ........230 V ∼; 50 Hz klaracji zgodności.
  • Seite 214 Znaczenie wskazówek drgań i wartość emisji hałasu mogą zostać wykorzystane także do wstęp- dotyczących bezpie- nej oceny narażenia. czeństwa  OSTRZEŻENIE! Wartości emisji  NIEBEZPIECZEŃSTWO! drgań i hałasu mogą różnić się w trak- cie rzeczywistego użytkowania elek- W przypadku nieprzestrze- tronarzędzia od wartości podanej, w gania niniejszej wskazów- zależności od sposobu eksploatacji ki dotyczącej bezpieczeń-...
  • Seite 215 Piktogramy i symbole Na podstawie obo- Piktogramy na wiązujących przepi- sów wysokocisnie- urządzeniu niowego urządzenia Uwaga! czyszczącego nigdy nie wolno użytkować Należy uważnie prze- bez odłącznika sys- czytać instrukcję ob- temu w sieci wody sługi. Należy zapo- pitnej. Należy zasto- znać...
  • Seite 216 Urządzenie może być W przypadku nie- używane przez osoby o właściwego użyt- obniżonej sprawności fi- kowania strumie- zycznej, sensorycznej czy nie wysokoci- umysłowej lub o niedo- śnieniowe mogą statecznym doświadcze- generować za- niu i wiedzy tylko wów- grożenia. Stru- czas, jeśli osoby te znaj- mienia nie wol- dują...
  • Seite 217 skontaktować z naszym niętej dyszy, wówczas w Centrum Serwisowym. celu zabezpieczenia się przed wdychaniem ae- Zwracamy uwagę, że • rozoli w zależności od użytkownik ponosi sam czyszczonego otoczenia odpowiedzialność za wy- należy nosić maskę chro- padki lub zagrożenia dla niącą drogi oddechowe innych osób lub ich mie- klasy FFP 2 lub inną...
  • Seite 218 dzony kabel, należy go na kablowego, w którym natychmiast odłączyć od gniazdo sieciowe będzie sieci zasilającej. PRZED umieszczone na wyso- ODŁĄCZENIEM OD SIE- kości co najmniej 60 mm CI NIE WOLNO DOTY- nad podłożem. KAĆ KABLA. Nie uży- Przedłużacze muszą mieć •...
  • Seite 219 jące się w pobliżu muszą Kabel zasilający należy nosić odzież ochronną. chronić przed działaniem wysokich temperatur, ole- Eksploatacja jem i ostrymi krawędzia- Zachować uważność, • zwracać uwagę na to co Ryzyko wybuchu – nie się robi i zachować zdro- • rozpylać...
  • Seite 220 lub wykonywania prac nieczności wykonania na urządzeniu. naprawy należy się za- wsze zwracać do nasze- W przypadku, gdy urzą- • go Centrum Serwisowe- dzenie zacznie nietypo- wo silnie drgać, koniecz- na jest natychmiastowa Odłączyć napęd, odłą- • kontrola. : czyć urządzenie od źró- dła zasilania i pozosta- wyszukać...
  • Seite 221  NIEBEZPIECZEŃSTWO!  OSTRZEŻENIE! Ryzyko Zagrożenie dla życia po- poparzenia chemicznego i przez możliwość połknię- zatrucia generowane przez cia! Dzieci trzymać z dala kwas z baterii! W przypad- od baterii. ku wycieku toksycznego i  UWAGA! Niebezpieczeń- żrącego kwasu z baterii: stwo wybuchu i podraż- W przypadku kontak- •...
  • Seite 222 nimi obszary skóry zosta- • Regulacja ciśnienia (20) ły dobrze wypłukane wo- Rurkę uchwytu pistoletu można obracać w trzech stopniach. dą przez co najmniej 15 • ⭯ niskie ciśnienie minut. Natychmiast we- • ⭮ wysokie ciśnienie zwać lekarza. Natychmia- • Wyświetlacz LC(15) st wezwać...
  • Seite 223 4. Wcisnąć dźwignię włączania (17) cofanie się wody i środka myjące- na uchwycie pistoletu (1). go do przewodu wodociągowego. Na wyświetlaczu LC pojawia się • Na podstawie obowiązujących ustawione wstępnie ciśnienie. Jeśli przepisów wysokociśnieniowe- na wyświetlaczu nic się nie poka- go urządzenia czyszczącego ni- zuje, należy sprawdzić...
  • Seite 224 węża doprowadzającego bez pę- 7. Zamontować nasadkę. cherzyków. Zamknąć dopływ wo- Wybór nasadki Dysza 3 w 1 (23) 6. Połączyć szybkozłączkę ze złącz- ką węża ogrodowego (34) na wę- Obracając końcówkę, możemy wy- żu doprowadzającym przy pomocy bierać pomiędzy 3 dyszami. Symbol złączki (29).
  • Seite 225 ⭯ Niższe ciśnienie, ramiona spry- Demontaż elementu do czyszcze- skujące obracają się wolniej nia powierzchni (24) 1. Poluzować nakrętki nasadowe na Montaż i demontaż nasadki obrotowym przyłączu (26) i rurce Montaż dyszy przedłużającej (7). 1. Zamontować lancę (4) na uchwy- 2.
  • Seite 226 Napełnianie i opróżnianie zbiornika łożem. Zaleca się użycie w tym celu środka czyszczącego bębna kablowego, w którym gniazdo sieciowe będzie umieszczone na wy- 1. Zdjąć osłonę z przewodem ssą- sokości co najmniej 60 mm nad pod- cym (12) ze zbiornika detergentu łożem.
  • Seite 227 Przerywanie eksploatacji 5. Powtórzyć te kroki kilka razy, aż w urządzeniu nie będzie już powie- Uchwyt pistoletu (1) z lancą i dy- trza. szą można wetknąć w mocowanie uchwytu pistoletu (31). Kończenie eksploatacji 1. Puścić dźwignię włączania (17) 1. Po pracach z użyciem środka uchwytu pistoletu (1).
  • Seite 228 Czyszczenie 4. Zamontować wkład sitka (30) i złączkę (29) w odwrotnej kolejno- WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia! ści. Niewłaściwe czyszczenie może być Wymiana baterii przyczyną uszkodzenia urządzenia. Nigdy nie spryskiwać urządzenia wo- Jeśli na wyświetlaczu LC (15) nic się dą. Nie myć urządzenia pod bieżą- nie pokazuje, należy wymienić...
  • Seite 229 Przygotowanie urządzenia do prze- aż woda przestanie wyciekać z chowywania uchwytu pistoletu (1) lub z nasa- dek. WSKAZÓWKA! Wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące oraz akcesoria • Wyłączyć urządzenie. należy chronić przed mrozem, gdy nie 2. Całkowicie usunąć wodę z ele- są one całkowicie odwodnione. mentów wyposażenia urządzenia.
  • Seite 230 Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Nieszczelność w systemie Nieprawidłowo zamonto- Wyłączyć urządzenie wodnym wane przyłącza i odłączyć je od sie- ci. Ponownie podłą- czyć urządzenie do in- stalacji wodnych (patrz Doprowadzanie wody, s. 223) Nieszczelne przyłącze Wyłączyć urządzenie wody (28) i odłączyć...
  • Seite 231 Serwis uwagi na potencjalną zawartość nie- bezpiecznych substancji, mieszanin Gwarancja oraz części składowych. Gospodar- stwo domowe spełnia ważną rolę w Szanowni Klienci, przyczynianiu się do ponownego uży- Na niniejszy produkt udzielamy 5 let- cia i odzysku surowców wtórnych, niej gwarancji od daty zakupu. W w tym recyklingu zużytego sprzętu.
  • Seite 232 Zakres gwarancji Może on być również wygrawero- wany na produkcie lub znajdować Produkt został wyprodukowany sta- się na stronie tytułowej instrukcji rannie zgodnie z surowymi wymogami (po lewej stronie na dole) lub na jakościowymi i przed dostarczeniem naklejce z tyłu lub na dolnej stronie został...
  • Seite 233 i przesłane z uregulowaną opłatą pocztową. Wskazówka: Oczyszczone urzą- dzenie wraz z informacją na temat uszkodzenia należy przesyłać bez- pośrednio na adres podany przez Centrum Serwisowe. • Urządzenia przesłane bez opłaty, jako towary niewymiarowe, w try- bie ekspresowym lub w ramach in- PDF ONLINE nych typów przesyłek specjalnych, parkside-diy.com...
  • Seite 234 Nr stan. Opis Nr zamów. Zbiornik detergentu 91106026 Uchwyt (Przewód zasilający) 91106027 Urządzenia czyszczące 91106028 Rączka prowadzenia 91106029 Wąż wysokociśnieniowy, 10 m, czarny 91106030 Uchwyt pistoletu 91106032 Bęben na wąż z korbką (bez Wąż wysokociśnienio- 91110571 Rurka przedłużająca 91106036 29, 30 Złączka (Przyłącze wody), Wkład sitka 91106182 Lanca...
  • Seite 235 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Myjka ciśnieniowa Model: PHDP 180 C2 Numer serii: 000001 – 040000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Eu- ropejskiego i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
  • Seite 236 Indholdsfortegnelse Garanti........253 Reparationsservice....254 Indledning........236 Service-Center......254 Formålsbestemt anvendelse..236 Importør........254 Leverede dele/tilbehør....237 Reservedele og tilbehør....255 Funktionsbeskrivelse....237 Oversættelse af den originale Oversigt........237 EU‑overensstemmels- Tekniske data......238 eserklæringen......256 Sikkerhedsanvisninger....239 Indledning Sikkerhedsanvisningernes betydning........239 Tillykke med købet af din nye høj- Billedtegn og symboler.....
  • Seite 237 Funktionsbeskrivelse der, terrasser, haveredskaber osv. med højtryksvandstråle. Højtryksrenseren renser ved hjælp af Overhold altid producentens angi- en højtryksvandstråle. velser vedr. objektet, der skal ren- Ved behov kan den også anvendes gøres. med tilsætning af rengøringsmidler. Enhver anden anvendelse, som ikke I det følgende beskrives betjenings- er udtrykkeligt tilladt i denne betje- delenes funktion.
  • Seite 238 Tekniske data diseret afprøvningsproces og kan an- Højtryksrenser ... PHDP 180 C2 vendes til sammenligning af elværktø- jer. Den angivne samlede vibrations- Mærkespænding U ..230 V ∼; 50 Hz værdi og den angivne samlede stø- Mærkeeffekt P ......3000 W...
  • Seite 239 Sikkerhedsanvis- BEMÆRK! Hvis du ikke overholder denne sikker- ninger hedsanvisning, sker der et OBS! Ved brug af el- uheld. Dette resulterer mu- værktøj skal følgen- ligvis i materielle skader. de grundlæggen- Billedtegn og de sikkerhedsfor- symboler anstaltninger over- Billedsymboler på holdes til beskyt- apparatet telse mod elektrisk...
  • Seite 240 Højtryksrenseren må Elektriske apparater i henhold til gælden- må ikke bortskaffes de forskrifter aldrig som husholdningsaf- anvendes uden sy- fald. stemadskiller i drikke- Sikker ibrugtagning af vandsnettet. Der skal apparatet anvendes en egnet Generelle bemærkninger systemadskiller iht. Læs betjeningsvejlednin- EN 12729 type BA. •...
  • Seite 241 personer, som er instrue- derenser) reducere udled- ret i brugen. ningen af vandige aero- soler betydeligt. Bær et Apparatet må ikke anven- • passende FFP 2 ånde- des i højder over 2000 m. drætsværn eller tilsvaren- Hvis der opstår en fejl el- •...
  • Seite 242 tet. RØR IKKE VED LED- Højtryksslanger, armatu- • NINGEN, FØR DEN ER rer og koblinger er vigtige ADSKILT FRA NETTET. for apparatets sikkerhed. Anvend ikke apparatet, Brug kun højtryksslanger, hvis ledningen er beska- armaturer og koblinger, diget eller slidt. som er anbefalet af pro- ducenten.
  • Seite 243 ikke rettes mod personer, når du forlader appara- • dyr, tilkoblet elektrisk ud- tet, styr eller selve apparatet. før du skifter tilbehør, • Ret ikke strålen mod dig før du fjerner blokerin- • • selv eller andre for at ren- ger eller tilstopninger, gøre tøj eller sko.
  • Seite 244 ker. Kontakt altid vores Udsæt aldrig batterier for • service-center i forbindel- varmekilder, ild eller di- se med reparationer. rekte sollys. Sluk for motoren, adskil Kortslut aldrig batterier. • • apparatet fra strømforsy- Bland aldrig brugte og • ningen og lad apparatet nye batterier i et apparat.
  • Seite 245 hvis vejrtrækningsproble- • Trykindstilling (20) merne varer ved. Røret af pistolgrebet kan drejes i tre trin. Efter indtagelse: Frem- • • ⭯ lav tryk provokér ikke opkastning. • ⭮ høj tryk Hvis den tilskadekom- • LC-display (15) ne er ved bevidsthed, Displayet viser det forudindstillede tryk, når tilkoblingsgrebet er truk- skal vedkommende skylle...
  • Seite 246 get, skal du kontrollere batterier- • Vand, der er strømmet gennem nes placering. en systemadskiller, klassificeres som ikke-drikkeligt. 5. Isæt låget af batterirummet. • Systemadskillere kan fås i fag- 6. Fastgør låget af batterirummet handlen. med en skrue. Fremgangsmåde Første ibrugtagning 1.
  • Seite 247 • stående, rent vand, f.eks. regen- Turbo-rengøringsdyse (22) vandstønde Den roterende vandstråle er • Maks. højde for indsugning: 0,5 m egnet til arbejde med lavt vandforbrug. Fremgangsmåde Overfladerenser (24)  ADVARSEL! Elektrisk stød! Sel- ve apparatet må ikke sænkes ned i Bemærk vandkilden.
  • Seite 248 Montering af overfladerenser (24) Betingelser 1. Demontér lansen (4) fra pistolgre- • Rengøringsmiddelbeholderen er bet (1) (Bajonetlukning: skub, drej fyldt med rengøringsmiddel. og træk). • Den drejelige trykindstilling (20) på 2. valgfrit: Monter forlængerrøret (7) pistolgrebet (1) er i positionen højt på...
  • Seite 249 til udendørs brug. Forbindelsen skal 2. Når pistolgrebet lægges til side: være tør og ligge oven over jorden. Sikr tilkoblingsgrebet med en bør- Det anbefales, at der anvendes en ka- nesikring (18) (set bagfra). beltromle, som holder stikdåsen hæ- ⭠ Tilkoblingsgrebet er låst ὑ. vet mindst 60 mm over jorden.
  • Seite 250 4. Luk vandhanen. Rengøring af 3-i-1-dyse 5. Tryk på tilkoblingsgrebet (17) af pi- I sjældne tilfælde kan 3-i-1-dysen bli- stolgrebet (1), indtil trykket er taget ve tilstoppet af fremmedlegemer. 1. Afmonter 3-i-1-dysen (23). 6. Træk stikket. Vikl nettilslutnings- 2. Indstil 3-i-1-dysen således, at den ledningen (10) på...
  • Seite 251 Vedligeholdelse • Adskil apparatet fra vandforsy- ningen. Produktet er vedligeholdelsesfrit. • Tænd for højtryksrenseren med Opbevaring tænd/sluk-kontakten (32) i maks. 1 minut. Bemærk • Tryk på tilkoblingsgrebet (17) Opbevar altid apparatet og tilbehøret: ved pistolgrebet (1) indtil der ik- • rent ke længere løber vand ud ved •...
  • Seite 252 Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Vandsystemet er utæt Tilslutninger er ikke mon- Sluk for apparatet og teret korrekt adskil det fra strøm- nettet. Tilslut igen ap- paratet til vandlednin- gerne (se Etablering af vandforsyning, s. 246) Vandtilslutningen (28) er Sluk for apparatet og ad- utæt skil det fra strømnettet.
  • Seite 253 affaldskodenummer i henhold til Garantiperiode og lovmæssige European Waste Catalogue (AVV) reklamationer for dette produkt, da det kun er Garantiperioden bliver ikke forlæn- den tilsigtede brug af forbrugeren, get pga. garantiydelser. Dette gæl- der tillader en tildeling. Affaldsko- der også for skiftede eller reparere- denummeret skal fastlægges inden de dele.
  • Seite 254 • Varenummeret kan aflæses på ty- mange andre manualer. Med den- peskiltet på produktet, en indgra- ne QR-kode kommer du direkte til vering på produktet, omslaget af parkside-diy.com. Vælg dit land og din vejledning (nederst til venstre) søg efter betjeningsvejledningen eller på...
  • Seite 255 Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i forbindelse med bestillingen, bedes du kontakte vores online-shop. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte: Service-Center, s. 254 Pos.nr. Betegnelse Best.nr. Rengøringsmiddel URM 500 (500 ml) 30990010 Dyse-rensenål 91110572...
  • Seite 256 Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Højtryksrenser Model: PHDP 180 C2 Serienummer: 000001 – 040000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 257  ...
  • Seite 258 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

466521 2404