Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside Performance PHDP 180 A1 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PHDP 180 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Hochdruckreiniger / Pressure Washer / Nettoyeur
haute pression PHDP 180 A1
Hochdruckreiniger
Originalbetriebsanleitung
Nettoyeur haute pression
Traduction des instructions d'origine
Myjka ciśnieniowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vysokotlakový čistič
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 355055_2004
Pressure Washer
Translation of the original instructions
Hogedrukreiniger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Vysokotlaký čistič
Překlad originálního provozního návodu

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PHDP 180 A1

  • Seite 1 Hochdruckreiniger / Pressure Washer / Nettoyeur haute pression PHDP 180 A1 Hochdruckreiniger Pressure Washer Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Nettoyeur haute pression Hogedrukreiniger Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Myjka ciśnieniowa Vysokotlaký čistič Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Verwendung ....... 4 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Lieferumfang/Zubehör ......5 Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde Übersicht ........5 während der Produktion auf Qualität ge- Funktionsbeschreibung ......5 prüft und einer Endkontrolle unterzogen.
  • Seite 5: Lieferumfang/Zubehör

    Jede andere Verwendung, die in dieser Pistolengriff Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen Bügelgriff wird, kann zu Schäden am Gerät führen Entriegelung und eine ernsthafte Gefahr für den Benut- Lanze zer darstellen. Schlauchtrommel Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwer- Kurbel kerbereich bestimmt.
  • Seite 6: Technische Daten

    Technische Daten Sicherheitshinweise Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- Hochdruckreiniger PHDP 180 A1 den Sicherheitshinweise beim Gebrauch Bemessungsspannung (U) 230 V~ des Geräts. Frequenz 50 Hz Bemessungsleistung (P) 3000 W Bedeutung der Länge Netzanschlussleitung Sicherheitshinweise Schutzklasse GEFAHR! • Wenn Sie diesen Sicher-...
  • Seite 7: Bildzeichen Auf Der Reinigungsmittelflasche

    Sichere Inbetriebnahme Achtung! Falls die Leitung während des Geräts der Benutzung beschädigt wird, muss Sie sofort vom Versorgungs- Allgemeine Hinweise netz getrennt werden. Ebenso beim Anschließen an die Wasserzufuhr • Lesen Sie die Betriebsanleitung oder beim Versuch Undichtigkeiten sorgfältig. Machen Sie sich mit zu beseitigen ist der Stecker zu zie- den Stellteilen und dem richti- hen.
  • Seite 8 ren Personen oder deren Besitz den Hersteller, seinem Kunden- dienst oder einer ähnlich qualifi- verantwortlich ist. • Beachten Sie den Lärmschutz zierten Person ersetzt werden. • Schließen Sie das Gerät nur an und örtliche Vorschriften. eine Steckdose mit Fehlerstrom- Inbetriebnahme Schutzeinrichtung (RCD) mit ei- nem Bemessungsfehlerstrom von •...
  • Seite 9: Betrieb

    Betrieb aus der Steckdose. Vergewis- sern Sie sich, dass alle sich • Seien Sie aufmerksam, achten bewegenden Teile zum vollstän- Sie darauf, was Sie tun, und digen Stillstand gekommen sind: • wann immer Sie das Gerät ver- gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerk- lassen, •...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Batterien

    • Nehmen Sie niemals die Um- stellung, Lagerung oder zum Austausch eines Zubehörteils mantelung von Batterien ab, angehalten ist. schließen Sie Batterien nicht • Behandeln Sie das Gerät mit kurz und versuchen Sie nicht, Sorgfalt und halten Sie es Batterien aufzuladen. •...
  • Seite 11: Batterien Einlegen

    • LC-Display (15) Batterien einlegen Das Display zeigt den eingestellten 1. Entfernen Sie die Schraube im Deckel Druck, wenn der Einschalthebel gezo- des Batteriefachs. gen ist. Öffnen Sie das Batteriefach (16). 2. Setzen Sie die mitgelieferten Batterien hoher Druck für Wände und ein.
  • Seite 12: Wasserversorgung Herstellen

    • Schließen Sie das Gerät ausschließlich • Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar ein- an eine Steckdose mit Schutzleiter (Erde) an. Verwenden Sie nur Verlänge- gestuft. • Ein Systemtrenner ist im Fachhandel rungskabel mit Schutzleiter. •...
  • Seite 13: Aufsatz Wählen

    WARNUNG! Elektrischer Schlag Eigenschaften • Spritzwasserfreie Hochdruckreinigung Das Gerät selbst darf nicht in die Was- von Boden- und Wandflächen seransammlung getaucht werden. • Hohe Reinigungswirkung durch HINWEIS! Verunreinigung durch rück- rotierende Düsen gespülte Reinigungsmittel. Saugen Sie • Druckregler kein Wasser aus natürlichen Ansamm- lungen.
  • Seite 14: Betrieb

    Flächenreiniger (24) montieren nicht der Garantie. • Sie können Reinigungsmittel über unse- 1. Demontieren Sie die Lanze (4) durch ren Online-Shop beziehen. Drehen und Ziehen (Bajonettverschluss) Voraussetzungen vom Pistolengriff (1). 2. Montieren Sie das Verlängerungsrohr • Der Reinigungsmitteltank ist mit (8) durch Stecken und Drehen (Bajonett- verschluss) am schwenkbaren Anschluss Reinigungsmittel gefüllt.
  • Seite 15: Betrieb Unterbrechen

    WARNUNG! Gerät darf nur in auf- Pistolengriff (1) gut fest. Drücken Sie den Einschalthebel (17) rechter Position betrieben werden! Wenn das Gerät umfällt besteht die Gefahr eines des Pistolengriffs (1). elektrischen Schlags. Schalten Sie das Die Düse arbeitet mit Druck und der Motor startet.
  • Seite 16: Betrieb Beenden

    und der Motor stoppt. Reinigung 3. Bringen Sie den Ein-/Ausschalter (30) in Stellung „O“ (AUS). HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Nicht 4. Drücken Sie den Einschalthebel (17) sachgemäße Reinigung kann das Gerät des Pistolengriff (1), bis der Druck ab- beschädigen. • Spritzen Sie das Gerät niemals mit gebaut ist.
  • Seite 17: Batterien Tauschen

    Batterien tauschen - Schalten Sie den Hochdruckreiniger am Ein-/Ausschalter (30) für maximal 1 Minute ein, bis kein Wasser mehr Tauschen Sie die Batterien, wenn das LC-Display (15) nichts anzeigt. am Pistolengriff (1) oder an den Auf- sätzen austritt. 1. Entfernen Sie die Schraube im Deckel - Schalten Sie das Gerät aus.
  • Seite 18: Fehlersuche

    Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Ein-/Ausschalter (30) Ein-/Ausschalterstellung überprüfen ausgeschaltet Steckdose, Netzanschlussleitung, An- Netzspannung fehlt schlussstecker, Sicherung prüfen, ggf. Gerät läuft nicht Reparatur durch Elektrofachmann. Kontrollieren Sie die elektrische Fehlerhafte Spannungsver- Anlage auf Übereinstimmung mit den sorgung Angaben auf dem Typenschild.
  • Seite 19: Service

    Service Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Garantie richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Die Garantieleistung gilt für Material- oder Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt Im Falle von Mängeln dieses Produkts sich nicht auf Produktteile, die normaler stehen Ihnen gegen den Verkäufer des...
  • Seite 20: Reparatur-Service

    Service-Center über die Abwicklung Ihrer Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Service Deutschland Kundenservice, unter Beifügung des Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de Kaufbelegs (Kassenbons) und der An- gabe, worin der Mangel besteht und IAN 355055_2004 wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift...
  • Seite 21: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools-service.eu Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 20). Position Bezeichnung Best.-Nr. Reinigungsmittel URM 500 (500 ml) 30990010 Düsenreinigungsnadel 91103736...
  • Seite 22: Original-Eg-Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Gerät: Hochdruckreiniger Modell: PHDP 180 A1 Seriennummer: 000001 - 030000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: 2014/30/EU • 2006/42/EG • 2000/14/EG 2005/88/EG • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Um die Konformität zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 23: Introduction

    Content Introduction ....... 23 Importer ......... 39 Proper use ......... 23 Spare parts/accessories ..... 40 Translation of the original EC Scope of delivery/accessories ..24 declaration of conformity ... 41 Description of functions ....24 Overview ........24 Technical data ......25 Introduction Safety information .....
  • Seite 24: Scope Of Delivery/Accessories

    Overview Always follow the manufacturer‘s in- structions for the object being cleaned. Any other use not expressly approved in The illustrations can be found the present instruction manual can damage on the front fold-out page. the device and thus present a substantial risk for the user.
  • Seite 25: Technical Data

    This appliance is intended to be operated using a mains supply network with a system impedance Zmax on the transfer High-pressure washer PHDP 180 A1 point (house connection) of maximum Rated voltage (U) 230 V~ 0.3206 Ohm. The user must ensure that...
  • Seite 26: Pictograms And Symbols

    Pictograms and symbols Symbols on the cleaning agent bottle Symbols on the device Caution! Corrosive! Irritant! May cause serious skin burns Caution! and eye damage. Read the instruction manual care- Safe initial start-up of fully. Familiarise yourself with the the device controls and how to use the device correctly.
  • Seite 27 • Note that the user is responsib- hazards, a damaged mains le for any accidents or risks to connection cable may only be others and their property. replaced by the manufacturer, • Observe noise protection rules their customer service or a simi- larly qualified person.
  • Seite 28: Cleaning, Maintenance And Storage

    • before changing the accesso- Operation ries, • Pay attention and be aware of • before removing obstructions what you are doing and take or loosening blockages, • before checking the device, the utmost care when working with a power tool. Do not use cleaning it or performing power tools if you are tired or maintenance work on it.
  • Seite 29: Safety Information For Batteries

    Safety information for CAUTION! Risk of burns! batteries Batteries can leak, especially if they are old. There is a risk of WARNING! Risk of chemical burns if you come into direct con- burns and poisoning from battery tact with battery acid. •...
  • Seite 30: Operating Elements And How They Work

    Operating elements and how Setting up they work Setting up the device Familiarise yourself with the operating ele- ments before using the device for the first 1. Place the device horizontally on a le- time. vel, solid surface. 2. Plug the high-pressure hose into the Pistol grip (1) high-pressure connection on the pistol grip (1).
  • Seite 31: Establishing A Water Supply

    Establishing a water supply in place using the previously threaded clamping nut. Requirements 3. Connect the supply hose to the water • Supply hose: Garden hose with fitted supply. quick connector (included in delivery); 4. Bleed the supply hose: Open the water Ø 13 mm (½“);...
  • Seite 32: Fitting And Removing Attachments

    2. Turn and hold the quick connector ring. 3. Fit the attachment on the lance (4). Spot jet 4. Release the quick connector ring. Flat spray (30°) The attachment clicks into place. Foam nozzle for cleaning agent Removing the nozzle Turbo dirt miller (22) 1.
  • Seite 33: Operation

    Operation 4. Seal the cleaning agent tank with the sealing cap. Cleaning using cleaning 5. Push the suction hose into the cleaning agent agent tank until it reaches the bottom. Switching on Requirements for the cleaning agent WARNING! A leaky water system •...
  • Seite 34: Interrupting Operation

    The motor starts briefly to build pres- Bleeding the device 1. Move the on/off switch (30) into positi- sure. Once the necessary pressure has on “I” (ON). been built, the motor stops. WARNING! Be aware of the re- 2. Wait until pressure has built up and the coil force when the water jet commen- motor stops.
  • Seite 35: Cleaning, Maintenance And Storage

    Cleaning, maintenance Cleaning the 3-in-1 nozzle and storage In rare cases, the 3-in-1 nozzle may be- WARNING! Electric shock! come clogged by foreign bodies. • Protect yourself when performing main- 1. Remove the 3-in-1 nozzle (23). tenance or cleaning work. 2.
  • Seite 36: Storage

    Disposal/environmental Storage protection Information on storage Always store the device and accessories: The device, accessories and packaging • clean should be properly recycled. • dry • protected against dust Electrical devices must not be dispo- • protected against frost sed of with domestic waste. •...
  • Seite 37: Troubleshooting

    Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Error correction On/off switch (30) turned Check the On/off switch Check the socket, mains connection cable, plug and fuse and have them Device does not No mains power supply repaired by a qualified electrician if work necessary.
  • Seite 38: Service

    Service Guarantee Cover The equipment has been carefully produ- Guarantee ced in accordance with strict quality guide- lines and conscientiously checked prior to delivery. Dear Customer, This device comes with a 5-year warranty from the date of purchase. The guarantee applies for all material and manufacturing defects.
  • Seite 39: Repair Service

    • After consultation with our customer Service-Center service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 4047 657 E-Mail: grizzly@lidl.co.uk with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the IAN 355055_2004 defect and when it occurred.
  • Seite 40: Spare Parts/Accessories

    Spare parts/accessories you can get spare parts and accessories from www.grizzlytools-service.eu If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact the service centre (see page 39). Position Name Order no.
  • Seite 41: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity Device: Pressure Washer Model: PHDP 180 A1 Serial number: 000001 - 030000 The object of the declaration described above meets the relevant harmonisation legislation of the European Union 2014/30/EU • 2006/42/EC • 2000/14/EC 2005/88/EC •...
  • Seite 42: Introduction

    Sommaire Pièces de rechange/Accessoires ..61 Traduction de la déclaration Introduction .......42 de conformité CE originale ..62 Utilisation conforme ....42 Introduction Matériel livré/Accessoires ....43 Aperçu .......... 43 Description fonctionnelle ....43 Toutes nos félicitations pour l’achat de Caractéristiques techniques ..43 votre nouvel appareil.
  • Seite 43: Matériel Livré/Accessoires

    éléments de commande, veuillez vous reporter aux descriptions suivantes. tations sur le volet rabattable avant. Caractéristiques Poignée de pistolet techniques Poignée étrier Nettoyeur haute pression PHDP 180 A1 Déverrouillage Tension nominale (U) 230 V~ Lance Enrouleur de tuyau Fréquence 50 Hz Manivelle Puissance assignée (P)
  • Seite 44: Consignes De Sécurité

    Longueur du flexible haute pression 10 m AVERTISSEMENT ! • Si vous ne sui- Puissance assignée/ vez pas cette consigne de sécurité, un acci- dent peut se produire. Cela peut entraîner pression de travail (p) 15 MPa des blessures graves, voire la mort. Pression admissible max.
  • Seite 45: Pictogrammes Sur Le Flacon Du Produit De Nettoyage

    personnes, des animaux, des sultant. • L’utilisation de cet appareil est équipements électriques activés interdite aux personnes qui ne ou l’appareil lui-même. maîtrisent pas le contenu du mode d’emploi. • Le nettoyeur à haute pression ne Utilisez uniquement l’appareil doit pas être utilisé par des per- en position debout, jamais en sonnes non formées.
  • Seite 46 périmenté et conformément à la service si le câble d’alimenta- norme CEI 60364-1. tion, l’arrivée d’eau ou d’autres • Vérifiez toujours avant l’utilisa- pièces essentielles comme le flexible haute pression ou le tion si le câble de raccordement et la rallonge présentent des pistolet de pulvérisation sont en- signes de détérioration ou de dommagés ou fuient.
  • Seite 47: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    pulvériser de liquides inflamma- • L’ouverture de l’appareil doit bles. être effectuée uniquement par • N‘utilisez pas l‘appareil à un électricien qualifié agréé. proximité de liquides ou de Pour les réparations, adres- gaz inflammables. En cas de sez-vous toujours à notre Centre non-respect, il existe un risque de SAV.
  • Seite 48: Préparation

    AVERTISSEMENT ! Risque de Préparation blessures et de dommages ! Une AVERTISSEMENT ! Risque de bles- utilisation incorrecte des piles peut entraîner une détérioration des sures lié au démarrage involontaire de l’appareil. Branchez la fiche d’alimenta- composants environnants et causer une blessure corporelle due à une tion dans la prise de courant uniquement fuite de liquide des piles.
  • Seite 49: Installation

    AVERTISSEMENT ! Risque de • Vérifiez toujours avant l’utilisation si le blessure lié au jet à haute pression ! câble de raccordement et la rallonge Verrouillez la gâchette à chaque inter- présentent des signes de détérioration ruption du travail. ou de vieillissement. Si le câble est endommagé...
  • Seite 50: Sélectionner L'embout

    Séparateur de système Aspirer de l‘eau Un séparateur de système (clapet anti Vous pouvez également utiliser l‘appareil retour) empêche le reflux de l’eau et du dé- sans conduite d‘eau (par exemple sur un tergent dans la canalisation d’eau potable. récupérateur d‘eau de pluie) grâce à la fonction intégrée d‘aspiration de l‘eau.
  • Seite 51: Éléments De Commande

    Nettoyeur de surfaces (24) Démonter la buse Remarques 1. Tirez et maintenez la bague de raccor- • N‘utilisez le nettoyeur de surfaces que dement rapide. sur des surfaces solides. 2. Tirez l‘embout de la lance (4). • Ne soulevez jamais le nettoyeur de 3.
  • Seite 52: Fonctionnement

    Fonctionnement 3. Insérez le réservoir du produit net- toyant dans l’ordre inverse. Nettoyer avec du produit 4. Refermez le réservoir du produit net- nettoyant toyant avec le capuchon de fermeture. 5. Coulissez le tuyau d’aspiration Exigences concernant le jusqu’au fond du réservoir du produit détergent nettoyant.
  • Seite 53: Interrompre Le Fonctionnement

    Purger disjoncteur différentiel. 3. Placez l’appareil en position verticale. Purger le tuyau d’alimentation 4. REMARQUE ! Un fonctionnement à sec endommage l’appareil. Ne faites pas fonctionner le nettoyeur à haute pres- 1. Fermez le robinet. sion lorsque le robinet est fermé. 2. Retirez le tuyau d’alimentation de l’ap- Ouvrez entièrement le robinet.
  • Seite 54: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    Nettoyer la buse 3-en-1 Nettoyage, entretien et stockage Dans de rares cas, la buse 3-en-1 peut être AVERTISSEMENT ! Électrocution ! obstruée par des corps étrangers. • Protégez-vous lors des travaux de 1. Démontez la buse 3-en-1 (23). maintenance et de nettoyage. 2. Réglez la buse 3-en-1 de sorte que la •...
  • Seite 55: Stockage

    Recyclage/Protection de Stockage l’environnement Remarques concernant le stockage Introduisez l’appareil, les accessoires et Rangez toujours l’appareil et les accessoi- l’emballage dans un circuit de recyclage res dans un état : respectueux de l’environnement. • propre • Les appareils électriques ne doivent •...
  • Seite 56: Diagnostic De Pannes

    Diagnostic de pannes Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage Interrupteur Marche/Arrêt Vérifier la position de l’interrupteur Marche/Arrêt (30) désactivé Contrôler la prise de courant, le câble d’alimentation, la fiche d’alimenta- Absence de tension de L’appareil ne réseau tion, le fusible, et le cas échéant, faire...
  • Seite 57: Service Après-Vente

    Article L217-16 du Code de la Service après-vente consommation Garantie - France Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commer- Chère cliente, cher client, ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- Ce produit bénéficie d’une garantie de tion ou de la réparation d‘un bien meuble, 5 ans, valable à...
  • Seite 58 Article 1641 du Code civil Si le défaut est couvert par notre garantie, Le vendeur est tenu de la garantie a raison le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- des défauts cachés de la chose vendue qui riode de garantie ne débute à...
  • Seite 59: Garantie - Belgique

    marchandises encombrantes, envoi constatés dès l’achat doivent immédiate- express ou autre taxe spéciale. Veuil- ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les répa- lez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et rations occasionnelles sont à...
  • Seite 60: Service Réparations

    Service-Center renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation. • En cas de produit défectueux vous pou- Service France vez, après contact avec notre service Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente IAN 355055_2004 indiquée, accompagné...
  • Seite 61: Pièces De Rechange/Accessoires

    Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l‘adresse www.grizzlytools-service.eu En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre question, adressez-vous au « Service-Center » (voir page 60). Position Désignation Réf.
  • Seite 62: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Appareil: Nettoyeur haute pression Modèle: PHDP 180 A1 Numéro de série: 000001 - 030000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus satisfait aux réglementations d’harmonisation pertinentes de l’Union : 2014/30/EU • 2006/42/EC • 2000/14/EC 2005/88/EC • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Afin de garantir la conformité, les normes harmonisées suivantes ainsi que des normes...
  • Seite 63: Inleiding

    Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........63 Reglementair gebruik ....63 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Inhoud van het pakket/accessoires ... 64 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Overzicht ........64 Beschrijving van de werking ....
  • Seite 64: Inhoud Van Het Pakket/Accessoires

    - Gebruiksaanwijzing delen. De werking van de verschillende bedie- Overzicht ningselementen is hieronder beschreven. Technische specificaties De afbeeldingen bevinden zich op de uitvouwpagina vooraan. Hogedrukreiniger PHDP 180 A1 Pistoolgreep Nominale spanning (U) 230 V~ Beugelgreep Frequentie 50 Hz Ontgrendeling Lans...
  • Seite 65: Veiligheidsaanwijzingen

    Max. toevoertemperatuur (Tin;max) 40 °C WAARSCHUWING! • Als u deze veilig- heidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een Nominaal debiet (Q) 540 l/u (9 l/min) ongeval. Het gevolg is eventueel materiële Max. nominaal debiet schade. (Qmax) 600 l/u (10 l/min) Geluidsdrukniveau (L Pictogrammen en symbolen 77,24 dB(A);...
  • Seite 66: Pictogrammen Op De Fles Van Het Reinigingsmiddel

    een storing, kunt u het hoofdstuk Weergave van geluidsvermogen- „Probleemopsporing” (zie pa- niveau LWA in dB. gina 76) raadplegen of contact Pictogrammen op de fles opnemen met ons servicecenter. • U bent als gebruiker persoonlijk van het reinigingsmiddel aansprakelijk voor ongevallen of gevaarlijke situaties tegen- Let op! Bijtend! Irriterend! over derden en hun eigendom.
  • Seite 67 Bedrijf de kabel beschadigd of versle- ten is. Om risico‘s te vermijden, • Wees aandachtig, let op wat u mag een beschadigd netsnoer alleen worden vervangen door doet en gebruik uw gezond ver- de fabrikant, diens klantenser- stand wanneer u met elektrisch vice of een vergelijkbaar ge- gereedschap werkt.
  • Seite 68: Reiniging, Onderhoud En Opslag

    • voordat u blokkades verwijdert Veiligheidsinstructies voor batterijen of verstoppingen verhelpt; • voordat u het apparaat contro- leert, reinigt of eraan werkt. WAARSCHUWING! Risico op • Als het apparaat ongewoon brandwonden en vergiftiging door batterijzuur! Gelekt batterijzuur kan sterk begint te trillen, controleer het dan onmiddellijk: leiden tot brandwonden.
  • Seite 69: Voorbereiding

    ijzuur, bestaat er risico op brand- Pistoolgreep (1) wonden. • Voorkom contact van het bat- • Inschakelhendel (17) terijzuur met huid, ogen en slijm- - Inschakelhendel uittrekken: Hierdoor vliezen. wordt de hogedrukstraal geactiveerd • Spoel, bij contact met batterij- - Inschakelhendel loslaten: Hierdoor zuur, direct de getroffen plek wordt de hogedrukstraal gedeacti- met overvloedig, schoon water...
  • Seite 70: Opstellen

    Opstellen Zorgen voor Apparaat opstellen watervoorziening Voorwaarden 1. Zet het apparaat verticaal op een • Toevoerslang: Tuinslang met gemon- vlakke ondergrond. 2. Steek de hogedrukslang in de hoge- teerde snelaansluiting (niet meegele- verd); Ø 13 mm (½”); lengte tussen drukaansluiting van de pistoolgreep (1).
  • Seite 71: Hulpstuk Kiezen

    3. Sluit de toevoerslang aan op de watertoevoer. Puntstraal 4. Ontlucht de toevoerslang: Open de Brede straal (30°) watervoorziening en laat water aan het andere uiteinde van de toevoer- slang uitstromen totdat in het uitstro- Schuimspuitkop voor mende water geen belletjes meer te reinigingsmiddel zien zijn.
  • Seite 72: Bedrijf

    Bedrijf 2. Trek de ring van de snelkoppeling (21) eruit en houd de ring vast. Reinigen met 3. Steek het hulpstuk op de lans (4). reinigingsmiddelen 4. Laat de ring van de snelkoppeling los. Vereisten voor het reinigings- Het hulpstuk klikt vast. middel Spuitkop verwijderen •...
  • Seite 73: Inschakelen

    4. Sluit het reinigingsmiddelreservoir met 5. Zet de aan-/uitschakelaar (30) in stand de afsluitklep. „I„ (AAN). 5. Schuif de aanzuigslang tot aan de bo- De motor schakelt even in om druk op dem in het reinigingsmiddelreservoir. te bouwen. De motor schakelt uit zodra de nodige druk is opgebouwd.
  • Seite 74: Bedrijf Beëindigen

    Apparaat ontluchten Laat reparatiewerkzaamheden en onder- houd die niet in deze handleiding zijn be- 1. Zet de aan-/uitschakelaar (30) in stand „I„ (AAN). schreven, uitvoeren door ons servicecenter. 2. Wacht totdat de druk is opgebouwd Gebruik uitsluitend originele onderdelen. en de motor stopt. Reiniging 3.
  • Seite 75: Batterijen Vervangen

    Batterijen vervangen 2. Laat alle water uit het toebehoren lo- pen. Vervang de batterijen wanneer het LC- 3. Bewaar alle hulpstukken rechtop in de display (15) geen informatie meer toont. houders met de aansluiting naar bene- den gericht. 1. Verwijder de schroef in het deksel van 4.
  • Seite 76: Storingen Oplossen

    Storingen oplossen De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Aan-/uitschakelaar (30) Stand aan-/uitschakelaar controleren uitgeschakeld Stopcontact, netsnoer, stekker en Apparaat functio- Spanning ontbreekt zekering controleren, evt. reparatie neert niet door elektricien. Controleer of de elektrische installatie overeenstemt met de specificaties op Storing in voeding het typeplaatje.
  • Seite 77: Service

    Service ties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Garantie Omvang van de garantie Geachte cliënte, geachte klant, Het apparaat werd volgens strikte kwali- U krijgt op dit apparaat 5 jaar garantie, te teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en vóór aflevering nauwgezet getest. rekenen vanaf de datum van aankoop.
  • Seite 78: Reparatieservice

    • Indien er zich functiefouten of andere Service-Center gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde Service Nederland serviceafdeling telefonisch of per e- Tel.: 0900 0400223 mail. U krijgt dan bijkomende informa- (0,10 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.nl tie over de afhandeling van uw klacht. •...
  • Seite 79: Reserveonderdelen/Toebehoren

    Reserveonderdelen/toebehoren Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools-service.eu Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan contact met ons op via onze online shop. Bij andere vragen neemt u contact op met het „Servicecenter“ (zie pagina 78). Positie Benaming Ordernr.
  • Seite 80: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Apparaat: Hogedrukreiniger Model: PHDP 180 A1 Serienummer: 000001 - 030000 Het hierboven beschreven onderwerp van de verklaring voldoet aan de relevante harmonisatiewetgeving van de Unie: 2014/30/EU • 2006/42/EC • 2000/14/EC 2005/88/EC • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863...
  • Seite 81: Spis Tresci Wstęp

    Spis tresci Wstęp ........81 Gwarancja ........97 Użytkowanie zgodne z Serwis naprawczy ......98 przeznaczeniem ......82 Service-Center ....... 98 Zakres dostawy/akcesoria ..... 82 Importer ........98 Części zamienne/akcesoria ..99 Zestawienie ........82 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji Opis działania ......82 zgodności WE ......100 Dane techniczne ......83 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa ......83 Wstęp Znaczenie uwag dotyczących...
  • Seite 82: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z Zestawienie przeznaczeniem Ilustracje znajdują się na Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie przedniej rozkładanej stronie. do następujących celów: • Czyszczenie maszyn, pojazdów, bu- Uchwyt pistoletu dynków, narzędzi, elewacji, tarasów, Rączka prowadzenia urządzeń ogrodowych itp. strumieniem Przycisk zwalniający wody pod wysokim ciśnieniem. Lanca Należy przestrzegać...
  • Seite 83: Dane Techniczne

    Zmax w punkcie odbioru Dane techniczne (przyłącze domowe) o maksymalnej wartości 0,3206 omów. Użytkownik musi zadbać, aby urządzenie było podłączane Myjka wysokociśnieniowa PHDP 180 A1 tylko do sieci zasilającej spełniającej te Napięcie obliczeniowe (U) 230 V~ wymagania. W razie potrzeby informację Częstotliwość...
  • Seite 84: Piktogramy I Symbole

    Piktogramy i symbole Informacje o poziomie mocy akustycznej LWA w dB. Piktogramy na urządzeniu Symbol na butelce środka czyszczącego Uwaga! Należy uważnie przeczytać Uwaga! Materiał żrący! instrukcję obsługi. Należy Materiał drażniący! zapoznać się z elementami regula- Może powodować poważne cyjnymi i zasadami prawidłowego podrażnienia skóry i uszkod- użytkowania urządzenia.
  • Seite 85 • W razie zakłóceń lub usterki w przewód zasilający i kabel trakcie pracy należy urządzenie przedłużający pod kątem natychmiast wyłączyć i śladów uszkodzeń lub oz- wyciągnąć wtyczkę z gniazda. nak zużycia. Jeśli podczas Możliwe przyczyny usterki: używania urządzenia zosta- patrz przyczyna błędu (strona nie uszkodzony kabel, należy 96) lub ewentualnie należy się...
  • Seite 86 • Węże wysokociśnieniowe, ar- • Nie kierować strumienia na sie- matury i złączki mają istotne bie ani inne osoby w celu czys- znaczenie dla bezpieczeństwa zczenia odzieży lub obuwia. użytkowania urządzenia. • W przypadku kontaktu z deter- Należy stosować tylko węże gentem, należy dane miejsce wysokociśnieniowe, armatury i obficie spłukać...
  • Seite 87: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa W Odniesieniu Do Baterii

    Uwagi dotyczące • uszkodzone części należy bezpieczeństwa w wymieniać, • należy się zwrócić do Centrum odniesieniu do baterii Serwisowego. OSTRZEŻENIE! Ryzyko po- Czyszczenie, konserwacja i parzenia chemicznego i zatrucia przechowywanie urządzenia generowane przez kwas z baterii! Wyciek kwasu z baterii może • Przed odstawieniem mas- prowadzić...
  • Seite 88: Przygotowanie

    • Podczas wkładania baterii do 2. Włożyć dostarczone baterie do wnęki. wnęki należy zwracać uwagę Podczas wkładania baterii do wnęki na prawidłowe ułożenie bie- należy zwracać uwagę na prawidłowe gunów baterii. ułożenie biegunów baterii. 3. Zamknąć wnękę baterii. OSTROŻNIE! Ryzyko po- Zamocować...
  • Seite 89: Ustawianie Urządzenia

    • Wyświetlacz LC (15) • Urządzenie należy podłączać tylko Wyświetlacz wskazuje ustawione do gniazda sieciowego z przewodem ciśnienie, gdy dźwignia włączania ochronnym (uziemienie). Stosować jest zaciągnięta. jedynie przedłużacz z przewodem ochronnym. wysokie ciśnienie dla ścian • Urządzenie podłączać tylko do gniazda chronionego wyłącznikiem i piany różnicowo-prądowym (RCD) o wartości średnie ciśnienie dla...
  • Seite 90: Wybór Nasadki

    • Na podstawie obowiązujących prze- 1. Połączyć wąż ssawny z koszem pisów myjki wysokociśnieniowej nigdy filtrującym z szybkozłączką z sit- nie można użytkować bez odłącznika kiem (28) na przyłączu wody (30) systemu w sieci wody pitnej. Należy urządzenia. zastosować odpowiedni odłącznik sys- OSTRZEŻENIE! Porażenie elektry- temu wg EN 12729 typu BA.
  • Seite 91: Elementy Obsługowe

    Element do czyszczenia Demontaż dyszy powierzchni (24) 1. Odciągnąć i przytrzymać pierścień Wskazówki szybkozłączki. • Element do czyszczenia powierzchni 2. Wyciągnąć nasadkę z lancy (4). należy stosować jedynie na stabilnych 3. Puścić pierścień szybkozłączki (21). 4. Lancę (4) należy demontować, powierzchniach. • Nigdy nie unosić elementu do czysz- obracając ją...
  • Seite 92: Eksploatacja

    Eksploatacja 4. Zamknąć zbiornik detergentu za pomocą klapki zamykającej. Czyszczenie środkami 5. Wsunąć wąż zasysający do samego czyszczącymi dna zbiornika detergentu. Włączanie Wymagania dotyczące środka czyszczącego OSTRZEŻENIE! Nieszczelność • To urządzenie zostało opracowane z systemu wodnego może doprowadzić myślą o zastosowaniu z neutralnymi do porażenia elektrycznego! Ustawić...
  • Seite 93: Przerywanie Eksploatacji

    3. Ustawić urządzenie w pozycji piono- nia pracy należy zawsze blokować dźwignię włączania. wej. 3. W przypadku dłuższego czasu 4. WSKAZÓWKA! Praca na sucho pow- oduje uszkodzenie urządzenia. Nie przerwy w pracy: Ustawić włącznik/ używać myjki wysokociśnieniowej z wyłącznik (30) w położeniu „O“ zamkniętym zaworem wody.
  • Seite 94: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie Urządzenia

    Czyszczenie urządzanie po 5. Wcisnąć dźwignię włączania uchwy- zakończeniu pracy tu pistoletu, aż urządzenie zostanie rozprężone. 6. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda i 1. Ustawić włącznik/wyłącznik (30) w zwinąć przewód instalacji sieciowej położeniu „O“ (WyŁ). 2. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda (10). 7. Odłączyć urządzenie od dopływu sieciowego.
  • Seite 95: Przechowywanie

    Utylizacja/ochrona Przechowywanie środowiska Wskazówki dotyczące przechowywania Urządzenie, akcesoria i opakowanie Urządzenie należy przez cały czas należy oddać do punktu recyklingu. przechowywać w warunkach: • czystych Urządzeń elektrycznych nie należy • suchych wyrzucać razem z odpadami komu- • zabezpieczonych przed zapyleniem nalnymi. •...
  • Seite 96: Wykrywanie Błędów

    Wykrywanie błędów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Włącznik/wyłącznik (30) Skontrolować położenie włącznika/ wyłączony wyłącznika Skontrolować gniazdo, kabel zasila- jący, wtyczkę i bezpiecznik; w razie Urządzenie nie Brak napięcia sieciowego potrzeby zlecić naprawę wykwalifiko- pracuje wanemu elektrykowi.
  • Seite 97: Service

    Service Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Gwarancja normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- Gwarancja obowiązuje dla wad mate- stwo 5 lata gwarancji od daty zakupu. riałowych lub fabrycznych.
  • Seite 98: Serwis Naprawczy

    Service-Center sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- skają Państwo wówczas szczegółowe in- formacje na temat realizacji reklamacji. Serwis Polska • Uszkodzony produkt mogą Państwo Tel.: 22 397 4996 wysłać po skontaktowaniu się z naszym E-Mail: grizzly@lidl.pl działem obsługi klienta, załączając IAN 355055_2004 dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, Importer...
  • Seite 99: Części Zamienne/Akcesoria

    Części zamienne/akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools-service.eu Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia pojawią się problemy, prosimy o kontakt za pośrednictwem naszego sklepu internetowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service Center” (patrz strona 98). Pozycja Nazwa Nr zam.
  • Seite 100: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Urządzenie: Myjka ciśnieniowa Model: PHDP 180 A1 Numer seryjny: 000001 - 030000 Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia odpowiednie zharmonizowane przepisy prawa unijnego: 2014/30/EU • 2006/42/EC • 2000/14/EC 2005/88/EC • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 W celu zagwarantowania zgodności zastosowano następujące normy zharmonizowa- ne oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 101: Úvod

    Náhradní díly/příslušenství ..117 Obsah Překlad originálního prohlášení o shodě CE ........118 Úvod........101 Předpokládané použití ..... 101 Úvod Rozsah dodávky/příslušenství ..102 Přehled ........102 Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Popis funkce ......... 102 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce Technické údaje ......102 Bezpečnostní pokyny ....
  • Seite 102: Rozsah Dodávky/Příslušenství

    čisticích prostředků. Funkce ovládacích prvků naleznete v násle- Obrázky naleznete na přední dujících popisech. výklopné stránce. Technické údaje pistolová rukojeť oblouková rukojeť Vysokotlaký čistič PHDP 180 A1 odblokování Domezovací napětí (U) 230 V~ lanceta Frekvence 50 Hz hadicový naviják Domezovací výkon (P)
  • Seite 103: Bezpečnostní Pokyny

    Třída ochrany VÝSTRAHA! • Pokud tento bez- pečnostní pokyn nedodržíte, dojde pří- Typ ochrany IPX5 padně k nehodě. Mohlo by to mít za násle- Hmotnost vč. příslušenství (m) 21,6 kg dek vážné zranění nebo smrt. Délka vysokotlaké hadice 10 m Domezovací tlak/pracovní tlak (p) POZOR! •...
  • Seite 104: Piktogramy Na Lahvičce Čisticího Prostředku

    přístroj používat. • Vysokotlaký čistič nesmí provo- zovat nezaškolené osoby. Provozujte přístroj pouze ve • Při výskytu poruchy nebo záva- stojící, nikdy ne v ležící poloze. dy při provozu musíte přístroj okamžitě vypnout a vytáhnout elektrickou zástrčku. Možné pří- činy poruchy: viz hledání chyb Údaj o hladině...
  • Seite 105 od napájecí sítě, NEDOTÝKEJTE • Nikdy nepoužívejte přístroj, SE VEDENÍ, DOKUD NENÍ OD- když jsou poblíž osoby, děti POJENO OD SÍTĚ. Nepoužívej- nebo zvířata. Osoby v blízkosti te přístroj, pokud je poškozeno musí nosit ochranný oděv. nebo opotřebováno vedení. Pro zamezení...
  • Seite 106: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie

    Bezpečnostní pokyny ťovou zástrčku ze zásuvky. Ujis- těte se, že se všechny pohyblivé pro baterie díly zcela zastavily: • vždy při opuštění přístroje, VÝSTRAHA! Nebezpečí • před výměnou příslušenství, poleptání a otravy kyselinou z ba- • před povolením zablokování terie! Vytečená kyselina z baterie nebo odstraněním ucpání, může způsobit poleptání.
  • Seite 107: Příprava

    kontaktu s kyselinou z baterie hrozí Ovládací části a jejich funkce nebezpečí poleptání. • Zabraňte kontaktu kyseliny z Před prvním uvedením přístroje do provozu baterie s pokožkou, očima a se naučte znát ovládací části. sliznicemi. • Pokud přijdete do styku s kyseli- Pistolová rukojeť (1) nou z baterie, okamžitě...
  • Seite 108: Postavení

    Postavení Zhotovení přívodu vody Postavení přístroje Předpoklady • Přívodní hadice: Zahradní hadice 1. Postavte přístroj svisle na rovný pevný s namontovanou rychlospojkou (je součástí dodávky); Ø 13 mm (½“); povrch. 2. Zastrčte vysokotlakou hadici do vy- délka mezi 5 m a 30 m sokotlaké...
  • Seite 109: Výběr Nástavce

    Turbo fréza na nečistoty (22) druhého konce přívodní hadice bez bublin. Zavřete přítok vody. 5. Připojte rychloadaptér na přívodní Rotující proud vody je vhodný pro hadici s rychlopřípojkou s vložkou síta. práci s nízkou spotřebou vody. Nasávání vody Čistič ploch (24) Díky integrované funkci nasávání vody (např. nádrž na dešťovou vodu) můžete Upozornění...
  • Seite 110: Provoz

    Demontáž trysky Provoz Čištění s čisticím 1. Zatáhněte za kroužek rychlospojky a prostředkem podržte jej. 2. Vytáhněte nástavec z lancety (4). Požadavky na čisticí prostředek 3. Pusťte kroužek na rychlospojce (21). 4. Odmontujte lancetu (4) otočením a vytažením (bajonetový uzávěr) z • Tento přístroj byl vyvinut pro použití s neutrálním čisticím prostředkem na pistolové...
  • Seite 111: Zapnutí

    4. Nádrž na čisticí prostředek uzavřete Otevřete úplně vodovodní kohoutek. uzavírací krytkou. 5. Přepněte zapínač/vypínač (30) do 5. Posuňte nasávací hadici až k podlaze polohy „I“ (ZAP). do nádrže na čisticí prostředek. Motor se na krátkou dobu spustí pro zvýšení tlaku. Když se vytvoří potřebný Zapnutí...
  • Seite 112: Ukončení Provozu

    3. Dál viz „Připojení na přívod vody“. Opravné a údržbářské práce, které nejsou popsány v tomto návodu k obsluze, Odvzdušnění přístroje přenechte našemu servisnímu centru. Použí- 1. Přepněte zapínač/vypínač (30) do vejte pouze originální náhradní díly. polohy „I“ (ZAP). Čištění 2. Počkejte, až poklesne tlak a zastaví se motor.
  • Seite 113: Údržba

    1. Odšroubujte šroub ve víku přihrádky 5. Uložte síťový připojovací kabel v dodaném držáku (11). na baterie. Otevřete přihrádku na baterie (16). Likvidace/ochrana 2. Vyměňte baterie za nové. Při vkládání do přihrádky na baterie dbejte na životního prostředí správné vyrovnání pólů baterie. 3.
  • Seite 114: Hledání Chyb

    Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Možná příčina Odstranění chyb Problém Zapínač/vypínač (30) je Zkontrolujte polohu zapínače/vypí- nače vypnutý Zkontrolujte zásuvku, elektrické připo- Přístroj se neroz- jovací vedení, připojovací zástrčku, Chybí síťové napětí běhne pojistku, v případě potřeby je nechte opravit kvalifikovaným elektrikářem.
  • Seite 115: Service

    Rozsah záruky Service Přístroj byl precizně vyroben podle Záruka přísných jakostních směrnic a před do- dáním byl svědomitě zkontrolován. Vážení zákazníci, na tento přístroj získáváte 5letou záruku od Záruční oprava se vztahuje na materiálové data zakoupení. nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká V případě...
  • Seite 116: Opravna

    Service-Center • Pokud by došlo k funkční poruše nebo jiným závadám, nejdříve telefonicky Servis Česko nebo e-mailem kontaktujte níže uve- dené servisní oddělení. Pak získáte Tel.: 800143873 další informace o vyřízení vaší rekla- E-Mail: grizzly@lidl.cz mace. IAN 355055_2004 • Výrobek označený jako vadný může- Dovozce te po domluvě...
  • Seite 117: Náhradní Díly/Příslušenství

    Náhradní díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství dostanete na webových stránkách www.grizzlytools-service.eu Pokud máte problémy při objednání, kontaktujte nás prostřednictvím našeho online obchodu. V případě dalších dotazů se obraťte na servisní středisko „Service-Center“ (viz strana 116). Položka Označení Objedn. č. čisticí prostředek URM 500 (500 ml) 30990010 jehla na čištění...
  • Seite 118: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Přístroj: Vysokotlaký čistič Model: PHDP 180 A1 Pořadové číslo: 000001 - 030000 Výše popsaný předmět prohlášení je v souladu s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2014/30/EU • 2006/42/EC • 2000/14/EC 2005/88/EC • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 K zajištění...
  • Seite 119: Úvod

    Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod........119 Používanie podľa určenia ..119 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Rozsah dodávky/Príslušenstvo ..120 kvalitný produkt. Prehľad ........120 Tento prístroj bol počas výroby testovaný Opis funkcie ....... 120 na kvalitu a podrobený výstupnej kontro- le.
  • Seite 120: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    Obrázky nájdete na prednej Funkcia prvkov obsluhy je uvedená v nasledujúcich opisoch. vyklápacej strane. Držadlo pištole Technické údaje Oblúkové držadlo Odblokovanie Vysokotlakový čistič PHDP 180 A1 Tryska Dimenzačné napätie (U) 230 V~ Bubon hadice Kľuka Frekvencia 50 Hz Ihla na čistenie dýz Dimenzačný...
  • Seite 121: Bezpečnostné Pokyny

    Dĺžka vysokotlakovej hadice 10 m VÝSTRAHA! • Keď tento bezpečnostný pokyn nebudete dodržiavať, Dimenzačný tlak/pracovný nastane podľa možnosti úraz. Následkom tlak (p) 15 MPa je podľa možnosti ťažké telesné poranenie Max. dovolený tlak (pmax) 21,6 MPa alebo smrť. Max. prítokový tlak (pin;max) 0,8 MPa OPATRNE! •...
  • Seite 122: Znak Na Fľaši S Čistiacim Prostriedkom

    • Vysokotlakové čističe nesmú používať nepoučené osoby. • V prípade výskytu poruchy Prístroj prevádzkujte iba v sto- alebo chyby počas prevádzky jacej a nikdy v ležiacej polohe. treba prístroj okamžite vypnúť a vytiahnuť sieťovú zástrčku. Pre možné príčiny poruchy: pozri Vyhľadávanie chýb (stranu 132) alebo kontaktujte naše servisné...
  • Seite 123 Prevádzka JEHO ODPOJENÍM ZO SIETE. Prístroj nepoužívajte, keď je kábel poškodený alebo opot- • Buďte pozorní, dávajte pozor na to čo robíte a pri práci s rebovaný. Aby sa zabránilo ohrozeniam, poškodený sieťový elektrickým náradím postupujte pripojovací kábel smie vymieňať s rozvahou.
  • Seite 124: Bezpečnostné Pokyny Pre Batérie

    Bezpečnostné pokyny • skôr ako vymeníte príslušenstvo, pre batérie • skôr ako vyberiete zabloko- VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo vania alebo odstránite upcha- nia, poleptania a otravy v dôsledku • predtým než prístroj skontrolu- batériovej kyseliny! Vytečená baté- jete, vyčistíte alebo budete na riová...
  • Seite 125: Príprava

    s batériovou kyselinou, existuje Držadlo pištole (1) nebezpečenstvo poleptania. • Vyvarujte sa kontaktu batériovej • Zapínacia páčka (17) kyseliny s pokožkou, očami a – Potiahnutie zapínacej páčky: Aktivuje sa vysokotlakový lúč sliznicami. • Keď ste sa dostali do kon- – Pustenie zapínacej páčky: Deaktivuje sa vysokotlakový...
  • Seite 126: Sieťová Prípojka

    Sieťová prípojka vody a nasávacou hadicou s filtračným košom (nie je súčasťou dodávky): stoja- VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo pora- tá, čistá voda, napr. kaďa na dažďovú nenia v dôsledku nechcene rozbehnutého vodu prístroja Pripojovaciu zástrčku zastrčte do Odpojovač systému zásuvky až vtedy, keď je prístroj úplne pri- pravený...
  • Seite 127: Voľ Ba Nadstavca

    Nasávanie vody Čistič na plochy (24) Prístroj môžete tiež používať nezávisle od vodovodu (napríklad kaďa s dažďovou vo- Upozornenia dou) vďaka integrovanej funkcii nasávania • Čistič na plochy používajte výlučne na vody. pevných povrchoch. • Nikdy nedvíhajte čistič na plochy, 1. Nasávaciu hadicu s filtračným košom s zatiaľ...
  • Seite 128: Prevádzka

    Montáž čističa na plochy (24) Predpoklady 1. Demontujte trysku (4) otočením a • Nádržka čistiaceho prostriedku je vytiahnutím (bajonetový uzáver) z naplnená čistiacim prostriedkom. držadla pištole (1). • Dýza 3-v-1 sa nachádza na polohe 2. Namontujte predlžovaciu rúru (8) Penová dýza na čistiaci prostriedok. zastrčením a otočením (bajonetový...
  • Seite 129: Prerušenie Prevádzky

    Prerušenie prevádzky vzpriamenej polohy. Kvôli vašej vlastnej bezpečnosti počkajte cca päť minút, až elektrickú prípojku znova obnovíte. 1. Zapínaciu páčku (17) držadla pištole (1) pustite. VÝSTRAHA! Nevhodné predlžovacie 2. Keď odložíte držadlo pištole: Zaistite vedenia môžu byť nebezpečné! Používajte zapínaciu páčku pomocou detskej iba predlžovacie vedenia, ktoré...
  • Seite 130: Ukončenie Prevádzky

    Čistenie po prevádzke Ukončenie prevádzky 1. Po prácach s čistiacimi prostriedkami: 1. Vypínač zap/vyp (30) dajte do polohy – Vyprázdnite nádržku čistiaceho pros- „O“ (VyP). 2. Vytiahnite sieťovú zástrčku. triedku – Prístroj preplachujte čistou vodou, 3. Vetraciu štrbinu udržiavajte čistú a voľnú. kým v potrubiach nebude viac žiadny čistiaci prostriedok.
  • Seite 131: Skladovanie

    Likvidácia/ochrana Skladovanie životného prostredia Pokyny pre skladovanie Prístroj a príslušenstvo skladujte vždy: Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte • v čistote na ekologické zhodnotenie. • v suchu • chránene pred prachom Elektrické prístroje nepatria do • bezpečne pred mrazom domového odpadu. • mimo dosahu detí •...
  • Seite 132: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Možná príčina Odstránenie poruchy Problém Vypínač zap/vyp (30) je Skontrolujte polohu vypínača zap/ vypnutý Skontrolujte zásuvku, sieťový pripo- jovací kábel, pripojovaciu zástrčku, Nie je sieťové napätie poistku, v prípade potreby oprava Prístroj nebeží...
  • Seite 133: Servis

    Servis Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje Záruka na diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu Vážená zákazníčka, vážený zákazník, považovať za opotrebované diely (napr. Pre tento prístroj platí záruka 5 roky od hadica) alebo na poškodenia na krehkých dátumu zakúpenia.
  • Seite 134: Servisná Oprava

    Service-Center nákladov a problémov pri prevzatí použite len tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Nezasielajte prístroj ako Servis Slovensko nadmerný tovar na náklady príjemcu, Tel.: 0850 232001 expresne alebo s iným špeciálnym E-Mail: grizzly@lidl.sk nákladom. Prístroj zašlite so všetkými IAN 355055_2004 časťami príslušenstva dodanými pri Dovozca zakúpení...
  • Seite 135: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Náhradné diely/príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools-service.eu Ak by sa pri vašom procese objednávania mali vyskytnúť problémy, kontaktujte nás cez náš internetový obchod. V prípade ďalších otázok sa obráťte na „Servisné centrum“ (pozri stranu 134). Položka Označenie Obj. č. Čistiaci prostriedok URM 500 (500 ml) 30990010 Ihla na čistenie dýz...
  • Seite 136: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Náradie: Vysokotlakový čistič Model: PHDP 180 A1 Poradové číslo: 000001 - 030000 Hore opísaný predmet vyhlásenia spĺňa príslušné harmonizované právne predpisy Únie: 2014/30/EU • 2006/42/EC • 2000/14/EC 2005/88/EC • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Aby bolo možné zaručiť zhodu, boli aplikované nasledujúce harmonizované normy, ako aj národné...
  • Seite 138 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 12/2020 Ident.-No.: 75041805122020-8 IAN 355055_2004...

Diese Anleitung auch für:

Ian 355055 2004

Inhaltsverzeichnis