Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside Performance PHDP 180 A1 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PHDP 180 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Idropulitrice ad alta pressione PHDP 180 A1
Idropulitrice ad alta pressione
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Pressure Washer
Translation of the original instructions
IAN 355055_2004
Máquina de limpeza a alta pressão
Tradução do manual de instruções original
Hochdruckreiniger
Originalbetriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PHDP 180 A1

  • Seite 1 Idropulitrice ad alta pressione PHDP 180 A1 Idropulitrice ad alta pressione Máquina de limpeza a alta pressão Traduzione delle istruzioni d’uso originali Tradução do manual de instruções original Pressure Washer Hochdruckreiniger Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung IAN 355055_2004...
  • Seite 2 Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Contenuto Garanzia ........19 Servizio di riparazione ....20 Service-Center ........ 20 Introduzione ........ 4 Uso conforme ....... 4 Importatore ........20 Pezzi di ricambio/accessori ..21 Contenuto/Accessori ......5 Descrizione del funzionamento ... 5 Traduzione della dichiarazione Panoramica ........5 di conformità...
  • Seite 5: Contenuto/Accessori

    giardinaggio ecc. con un getto di ac- con l’impiego di detergenti. La seguente qua ad alta pressione. descrizione illustra il funzionamento dei Attenersi sempre alle indicazioni del componenti. produttore dell‘oggetto da pulire. Panoramica Ogni altro impiego non espressamente consentito nel presente manuale, può cau- sare danni all‘apparecchio e rappresentare Sulla pagina ripiegabile ante- un serio pericolo per l‘utente.
  • Seite 6: Dati Tecnici

    Dati tecnici forme a questi requisiti. Se necessario, è possibile richiedere l’impedenza di sistema Idropulitrice alla compagnia elettrica locale. ad alta pressione PHDP 180 A1 Avvertenze di sicurezza Tensione di misurazione (U) 230 V~ Frequenza 50 Hz Questa sezione contiene le avvertenze di...
  • Seite 7: Simboli Sul Flacone Del Detergente

    Messa in funzione Attenzione! Se la conduttura si sicura dell‘apparecchio danneggia durante l‘utilizzo, scol- legarla immediatamente dalla rete di alimentazione. La spina deve Indicazioni generali essere scollegata anche quando si • Leggere attentamente le istru- effettua il collegamento all’approv- vigionamento idrico e il tentativo di zioni d‘uso.
  • Seite 8 dal suo servizio clienti o da una li causati ad altre persone o del relativo possesso. persona qualificata. • Rispettare le normative inerenti • Collegare l’apparecchio solo alla protezione antirumore e le a una presa protetta da inter- disposizioni locali. ruttore differenziale (RCD) con corrente di guasto nominale non superiore a 30 mA.
  • Seite 9: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    • prima di allontanarsi dall’appa- Funzionamento recchio; • Prestare attenzione, usare • prima di sostituire gli accessori; • prima di eliminare le cause di prudenza a quello che si fa e apprestarsi al lavoro con un blocco o intasamento; • prima di ispezionare l’apparec- elettroutensile con raziocinio.
  • Seite 10: Avvertenze Di Sicurezza Per Le Batterie

    e mantenerlo pulito. corretto dei poli della batterie • Conservare l’apparecchio fuori durante l‘inserimento nel vano dalla portata dei bambini. batteria. Avvertenze di sicurezza ATTENZIONE! Pericolo di irri- per le batterie tazioni! Le batterei possono perde- re liquido, in particolare, quando AVVERTENZA! Pericolo di sono esauste.
  • Seite 11: Elementi Di Comando E Relativa Funzione

    • Display LC (15) batterie durante l‘inserimento nel vano batteria. Il display mostra la pressione imposta- 3. Chiudere il vano batterie. ta, se la leva di attivazione è tirata. Fissare il coperchio del vano batteria con la vite. pressione elevata per pareti e schiuma Elementi di comando e pressione media per veicoli...
  • Seite 12: Generazione Dell'alimentazione Dell'acqua

    • Collegare l’apparecchio solo a una • L‘acqua che passa attraverso il separa- tore di sistema viene classificata come presa protetta da interruttore differen- ziale (RCD) con corrente di guasto non potabile. nominale non superiore a 30 mA. • I separatori di sistema sono disponibili •...
  • Seite 13: Scegliere L'accessorio

    AVVERTENZA! Scossa elettrica Proprietà L‘apparecchio non deve essere immer- • Pulizia ad alta pressione senza schizzi d‘acqua di superfici di pavimenti e pa- so in accumuli di acqua. AVVERTENZA! Impurità dovute a deter- reti • Elevata azione pulente grazie agli gente di ritorno.
  • Seite 14: Funzionamento

    Montaggio della lavasuperfici Requisiti (24) • Il serbatoio per detergente deve essere 1. Smontare la lancia (4) ruotandola ed riempito con detergente. • Ugello 3 in 1 per la schiuma per deter- estraendola (chiusura a baionetta) dall’impugnatura a pistola (1). gente. • Il tubo dell‘impugnatura a pistola è in 2.
  • Seite 15: Interrompere Il Funzionamento

    L’ugello lavora a pressione e il motore scossa elettrica. Spegnere immediatamente si accende. Quando si rilascia la leva l’apparecchio dall’interruttore di accensio- di attivazione (17), il motore si arresta. ne/spegnimento (30). Estrarre la spina di La pressione elevata resta nel sistema. alimentazione;...
  • Seite 16: Termine Del Funzionamento

    4. Premere la leva di attivazione (17) Pulizia dell’impugnatura a pistola (1) finché la pressione non si riduce. AVVERTENZA! Pericolo di danneggiamen- 5. Ripetere questi passaggi alcune volte to! Una pulizia inadeguata può danneg- finché nell’apparecchio non sarà più giare l’apparecchio. •...
  • Seite 17: Sostituzione Delle Batterie

    per massimo 1 minuto, finché dall’im- Sostituzione delle batterie pugnatura a pistola non fuoriesce più Sostituire le batterie quando il display LC acqua (1). (15) non mostra nulla. - Spegnere l’apparecchio. 2. Rimuovere completamente l’acqua 1. Rimuovere la vite del coperchio del dall’accessorio.
  • Seite 18: Ricerca Dei Guasti

    Ricerca dei guasti La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema Possibile causa Soluzione Interruttore di accensio- Verificare l’impostazione dell’interrut- ne/spegnimento (30) tore di accensione/spegnimento disattivato Ispezionare la presa, il cavo di ali- L’apparecchio non mentazione, la spina di collegamen- Manca la tensione di rete to, il fusibile ed eventualmente farli parte...
  • Seite 19: Assistenza

    Assistenza Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- mente secondo severe direttive di qualità Garanzia e controllato con coscienza prima della consegna. Stimata cliente, gentile cliente, Il prodotto gode di una garanzia di 5 anni La prestazione di garanzia vale per difetti dalla data di acquisto.
  • Seite 20: Servizio Di Riparazione

    • Un prodotto rilevato come difettoso Service-Center può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, Assistenza Italia previa consultazione del nostro servi- Tel.: 02 36003201 zio di assistenza tecnica, allegando E-Mail: grizzly@lidl.it la prova d‘acquisto (scontrini fiscali) IAN 355055_2004 e l’indicazione, in che cosa consiste il difetto e quando si è...
  • Seite 21: Pezzi Di Ricambio/Accessori

    Pezzi di ricambio/accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili al sito www.grizzlytools-service.eu Qualora sorgessero problemi durante l’ordinazione, si prega di contattarci tramite il nostro negozio online. Per ulteriori domande, rivolgersi al „Centro assistenza“ (vedere pagina 20). Posizione Denominazione N° ordine Detergente URM 500 (500 ml) 30990010 Ago di pulizia ugello...
  • Seite 22: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Apparecchio: Idropulitrice ad alta pressione Modello: PHDP 180 A1 Numero di serie: 000001 - 022000 L’oggetto della dichiarazione descritto sopra soddisfa la pertinente normativa dell’Unione sull’armonizzazione: 2014/30/EU • 2006/42/EC • 2000/14/EC 2005/88/EC • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Per garantire la conformità, sono state applicate le seguenti norme armonizzate e norme e disposizioni nazionali: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 23: Utilização Correta

    Índice Introdução ......... 23 Importador ........39 Utilização correta ....... 23 Peças de reposição/acessórios ... 40 Tradução do original da Material fornecido/acessórios ..24 Vista geral ........24 Declaração de conformidade CE . 41 Descrição do funcionamento .... 24 Dados técnicos ......25 Introdução Indicações de segurança ....
  • Seite 24: Material Fornecido/ Acessórios

    Observe sempre as indicações do fab- Punho pistola ricante, sobre o objeto a ser limpo. Punho Qualquer outra utilização que não seja Desbloqueio expressamente permitida nestas instruções Lança pode resultar em danos para o aparelho Tambor de enrolamento da mangueira e representar um grave perigo para o uti- Alavanca lizador.
  • Seite 25: Dados Técnicos

    Máquina de limpeza a Quando necessário, é possível consultar a alta pressão PHDP 180 A1 impedância do sistema junto das empresas Tensão nominal (U) 230 V~ de abastecimento elétrico locais.
  • Seite 26 Colocação segura em Leia o manual de instruções com funcionamento do atenção. Familiarize-se com as pe- aparelho ças de ajuste e a utilização correta do aparelho. Indicações gerais Atenção! Caso o cabo seja dani- • Leia o manual de instruções ficado durante a utilização, este deverá...
  • Seite 27: Colocação Em Funcionamento

    serviço de assistência ou por tes ou riscos que possam ocor- rer a terceiros ou é responsável uma pessoa com qualificações pelos seus pertences. semelhantes. • Respeite a proteção sonora e as • Ligue o aparelho apenas a uma tomada com um dispositivo de prescrições locais.
  • Seite 28: Limpeza, Manutenção E Armazenamento

    • sempre que deixar o aparelho, Operação • antes de trocar de acessórios, • Esteja atento, preste atenção ao • antes de soltar bloqueios ou remover obstruções, que faz e tenha bom senso ao • antes de verificar, limpar ou efe- trabalhar com uma ferramenta elétrica.
  • Seite 29: Instruções De Segurança Para Pilhas

    Instruções de segurança cialmente se forem mais antigas. para pilhas Se entrar em contacto direto com o ácido da pilha, existe o risco de AVISO! Risco de queimaduras queimaduras. e envenenamento devido ao ácido • Evite o contacto do ácido das da pilha! O ácido da pilha verti- pilhas com a pele, olhos e mem- do pode causar queimaduras.
  • Seite 30: Cabo De Alimentação

    Elementos de comando e as Instalação suas funções Instalar o aparelho Antes de operar o aparelho, conheça os 1. Coloque o aparelho na vertical sobre elementos de comando. uma superfície sólida. Punho pistola (1) 2. Encaixe a mangueira de alta pressão na ligação de alta pressão no punho • Alavanca de ativação (17) pistola (1).
  • Seite 31 Recomenda-se a utilização de um tam- Conectar ao abastecimento de bor enrolador que mantém a tomada, água no mínimo 60 mm, acima do solo. 1. Monte a conexão rápida com aplica- dor de filtro (28) na ligação de água Estabelecer alimentação de (29) do aparelho.
  • Seite 32: Elementos De Comando

    NOTA! Contaminação por agente Propriedades de limpeza em processo de lavagem • Limpeza de alta pressão livre de re- inversa Não aspire água de acumu- spingos das superfícies do solo e das lações naturais de água. paredes NOTA! Danos devidos ao funciona- •...
  • Seite 33: Condições Prévias

    levar a danos. Estes danos no aparel- Montar o limpador de superfícies (24) ho não estão cobertos pela garantia. • Poderá adquirir os produtos de limpe- za através da nossa loja online. 1. Desmonte a lança (4) rodando e pu- xando (fecho de baioneta) o punho Condições prévias pistola (1).
  • Seite 34: Interromper A Operação

    Pressione a alavanca de ativação (17) água (consulte Ajustar a alimentação de do punho pistola (1). água). O bocal funciona com pressão e o AVISO!O aparelho só deve ser utiliz- motor é ligado. Assim que soltar a ado na vertical! Se o aparelho cair, existe alavanca de ativação (17), o motor é...
  • Seite 35: Terminar A Operação

    Limpeza (30) na posição „O“ (DESLIGADO). 4. Pressione a alavanca de ativação (17) do punho pistola (1) até a pressão ser NOTA! Perigo de danos! A limpeza inade- quada pode danificar o aparelho. acumulada. 5. Repita estes passos algumas vezes até •...
  • Seite 36: Substituir Pilhas

    Substituir pilhas - Ligue o aparelho de limpeza de alta pressão com o interruptor de ligar/ Substitua as pilhas se o visor LC (15) não desligar (30) durante aprox. 1 minu- to, até que não saia mais água do mostrar nada. punho pistola (1) ou dos acessórios.
  • Seite 37: Localização De Erros

    Localização de erros A seguinte tabela ajuda-o a eliminar pequenas falhas: Problema Possível causa Resolução da avaria Verificar o interruptor de ligar/ Interruptor de ligar/desli- gar (30) desligado desligar Verificar a tomada, o cabo de ligação à rede, ficha de ligação e Ausência de tensão de O aparelho não o fusível, se necessário, solicitar a...
  • Seite 38 Assistência Período de garantia e reclamações legais por defeitos O período de garantia não é prolon- Garantia gado pela prestação de garantia. Isto também se aplica às peças substituídas Prezada cliente, prezado cliente, O aparelho tem uma garantia de 5 anos a e reparadas.
  • Seite 39: Serviço De Reparação

    Serviço de reparação Procedimento em caso de reclamação de garantia Para assegurar um processamento rápido As reparações que não sejam abrangidas da sua reclamação, siga por favor as se- pela garantia podem ser efetuadas pelo nosso centro de serviço, mediante fatu- guintes instruções: •...
  • Seite 40 Peças de reposição/acessórios Encomende peças de reposição e acessórios em www.grizzlytools-service.eu Se ocorrerem problemas durante o seu processo de encomenda, contacte-nos por favor através da nossa loja online. Se tiver outras questões, entre em contacto com o «Service Center» (consulte a página 39). Posição Designação N.º...
  • Seite 41: Tradução Do Original Da Declaração De Conformidade Ce

    Tradução do original da Declaração de conformidade CE Aparelho: Hochdruckreiniger Modelo: PHDP 180 A1 Número de série: 000001 - 022000 O objeto da declaração acima descrita está em conformidade com a legislação de harmonização pertinente da União: 2014/30/EU • 2006/42/EC • 2000/14/EC 2005/88/EC •...
  • Seite 42: Introduction

    Content Introduction ....... 42 Importer ......... 58 Spare parts/accessories ..... 59 Proper use ......... 42 Scope of delivery/accessories ..43 Translation of the original EC declaration of conformity ... 60 Description of functions ....43 Overview ........43 Introduction Technical data ......44 Safety information .....
  • Seite 43: Scope Of Delivery/Accessories

    Overview Always follow the manufacturer‘s in- structions for the object being cleaned. Any other use not expressly approved in The illustrations can be found the present instruction manual can damage on the front fold-out page. the device and thus present a substantial risk for the user.
  • Seite 44: Technical Data

    This appliance is intended to be operated using a mains supply network with a system impedance Zmax on the transfer High-pressure washer PHDP 180 A1 point (house connection) of maximum Rated voltage (U) 230 V~ 0.3206 Ohm. The user must ensure that...
  • Seite 45: Pictograms And Symbols

    Pictograms and symbols Symbols on the cleaning agent bottle Symbols on the device Caution! Corrosive! Irritant! Caution! May cause serious skin burns and eye damage. Read the instruction manual care- Safe initial start-up of fully. Familiarise yourself with the controls and how to use the device the device correctly.
  • Seite 46 • Note that the user is responsib- hazards, a damaged mains le for any accidents or risks to connection cable may only be others and their property. replaced by the manufacturer, • Observe noise protection rules their customer service or a simi- larly qualified person.
  • Seite 47: Cleaning, Maintenance And Storage

    • before changing the accesso- Operation ries, • Pay attention and be aware of • before removing obstructions what you are doing and take or loosening blockages, • before checking the device, the utmost care when working with a power tool. Do not use cleaning it or performing power tools if you are tired or maintenance work on it.
  • Seite 48: Safety Information For Batteries

    Safety information for CAUTION! Risk of burns! Bat- batteries teries can leak, especially if they are old. There is a risk of burns if WARNING! Risk of chemical you come into direct contact with burns and poisoning from battery battery acid. •...
  • Seite 49: Operating Elements And How They Work

    Operating elements and how Setting up they work Setting up the device Familiarise yourself with the operating ele- ments before using the device for the first 1. Place the device horizontally on a le- vel, solid surface. time. 2. Plug the high-pressure hose into the Pistol grip (1) high-pressure connection on the pistol grip (1).
  • Seite 50: Establishing A Water Supply

    in place using the previously threaded Establishing a water supply clamping nut. Requirements 3. Connect the supply hose to the water • Supply hose: Garden hose with fitted supply. quick connector (included in delivery); 4. Bleed the supply hose: Open the water Ø 13 mm (½...
  • Seite 51: Fitting And Removing

    2. Turn and hold the quick connector ring. 3. Fit the attachment on the lance (4). Spot jet 4. Release the quick connector ring. Flat spray (30°) The attachment clicks into place. Foam nozzle for cleaning agent Removing the nozzle Turbo dirt miller (22) 1.
  • Seite 52: Operation

    Operation 4. Seal the cleaning agent tank with the sealing cap. Cleaning using cleaning 5. Push the suction hose into the cleaning agent agent tank until it reaches the bottom. Switching on Requirements for the cleaning agent WARNING! A leaky water system •...
  • Seite 53: Interrupting Operation

    The motor starts briefly to build pres- Bleeding the device 1. Move the on/off switch (30) into positi- sure. Once the necessary pressure has been built, the motor stops. on “I” (ON). WARNING! Be aware of the re- 2. Wait until pressure has built up and the coil force when the water jet commen- motor stops.
  • Seite 54: Cleaning, Maintenance And Storage

    Cleaning, maintenance Cleaning the 3-in-1 nozzle and storage In rare cases, the 3-in-1 nozzle may be- WARNING! Electric shock! come clogged by foreign bodies. • Protect yourself when performing main- 1. Remove the 3-in-1 nozzle (23). tenance or cleaning work. 2.
  • Seite 55: Storage

    Disposal/environmental Storage protection Information on storage Always store the device and accessories: The device, accessories and packaging • clean should be properly recycled. • dry • protected against dust Electrical devices must not be dispo- • protected against frost sed of with domestic waste. •...
  • Seite 56: Troubleshooting

    Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Error correction On/off switch (30) turned Check the On/off switch Check the socket, mains connection cable, plug and fuse and have them Device does not No mains power supply repaired by a qualified electrician if work necessary.
  • Seite 57: Service

    Service Guarantee Cover The equipment has been carefully produ- Guarantee ced in accordance with strict quality guide- lines and conscientiously checked prior to delivery. Dear Customer, This device comes with a 5-year warranty from the date of purchase. The guarantee applies for all material and In case of defects, you have statutory rights manufacturing defects.
  • Seite 58: Repair Service

    • After consultation with our customer Service-Center service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 4047 657 with the proof of purchase (receipt) and E-Mail: grizzly@lidl.co.uk specification of what constitutes the IAN 355055_2004...
  • Seite 59: Spare Parts/Accessories

    Spare parts/accessories you can get spare parts and accessories from www.grizzlytools-service.eu If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact the service centre (see page 58). Position Name Order no.
  • Seite 60: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity Device: Pressure Washer Model: PHDP 180 A1 Serial number: 000001 - 022000 The object of the declaration described above meets the relevant harmonisation legislation of the European Union 2014/30/EU • 2006/42/EC • 2000/14/EC 2005/88/EC • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 To ensure compliance, the following harmonised standards as well as national standards and regulations were applied: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 61: Einleitung

    Inhalt Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Einleitung ........61 Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Verwendung ......61 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Lieferumfang/Zubehör ....62 Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde Übersicht ........62 während der Produktion auf Qualität ge- Funktionsbeschreibung ....62 prüft und einer Endkontrolle unterzogen.
  • Seite 62: Lieferumfang/Zubehör

    Jede andere Verwendung, die in dieser Pistolengriff Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen Bügelgriff wird, kann zu Schäden am Gerät führen Entriegelung und eine ernsthafte Gefahr für den Benut- Lanze zer darstellen. Schlauchtrommel Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwer- Kurbel kerbereich bestimmt.
  • Seite 63: Technische Daten

    Technische Daten Sicherheitshinweise Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- Hochdruckreiniger PHDP 180 A1 den Sicherheitshinweise beim Gebrauch Bemessungsspannung (U) 230 V~ des Geräts. Frequenz 50 Hz Bemessungsleistung (P) 3000 W Bedeutung der Länge Netzanschlussleitung Sicherheitshinweise Schutzklasse GEFAHR! • Wenn Sie diesen Sicher-...
  • Seite 64: Bildzeichen Auf Der Reinigungsmittelflasche

    Sichere Inbetriebnahme Achtung! Falls die Leitung während des Geräts der Benutzung beschädigt wird, muss Sie sofort vom Versorgungs- Allgemeine Hinweise netz getrennt werden. Ebenso beim Anschließen an die Wasserzufuhr • Lesen Sie die Betriebsanleitung oder beim Versuch Undichtigkeiten sorgfältig. Machen Sie sich mit zu beseitigen ist der Stecker zu zie- den Stellteilen und dem richti- hen.
  • Seite 65 den Hersteller, seinem Kunden- ren Personen oder deren Besitz verantwortlich ist. dienst oder einer ähnlich qualifi- • Beachten Sie den Lärmschutz zierten Person ersetzt werden. • Schließen Sie das Gerät nur an und örtliche Vorschriften. eine Steckdose mit Fehlerstrom- Inbetriebnahme Schutzeinrichtung (RCD) mit ei- nem Bemessungsfehlerstrom von •...
  • Seite 66: Betrieb

    Betrieb aus der Steckdose. Vergewis- sern Sie sich, dass alle sich • Seien Sie aufmerksam, achten bewegenden Teile zum vollstän- Sie darauf, was Sie tun, und digen Stillstand gekommen sind: • wann immer Sie das Gerät ver- gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerk- lassen, •...
  • Seite 67: Sicherheitshinweise Für Batterien

    • Nehmen Sie niemals die Um- stellung, Lagerung oder zum mantelung von Batterien ab, Austausch eines Zubehörteils angehalten ist. schließen Sie Batterien nicht • Behandeln Sie das Gerät mit kurz und versuchen Sie nicht, Sorgfalt und halten Sie es Batterien aufzuladen. •...
  • Seite 68: Batterien Einlegen

    • LC-Display (15) Batterien einlegen Das Display zeigt den eingestellten 1. Entfernen Sie die Schraube im Deckel Druck, wenn der Einschalthebel gezo- des Batteriefachs. gen ist. Öffnen Sie das Batteriefach (16). 2. Setzen Sie die mitgelieferten Batterien hoher Druck für Wände und ein.
  • Seite 69: Wasserversorgung Herstellen

    • Schließen Sie das Gerät ausschließlich verwenden. • Wasser, das durch einen Systemtrenner an eine Steckdose mit Schutzleiter geflossen ist, wird als nicht trinkbar ein- (Erde) an. Verwenden Sie nur Verlänge- rungskabel mit Schutzleiter. gestuft. • Schließen Sie das Gerät nur an eine •...
  • Seite 70: Aufsatz Wählen

    WARNUNG! Elektrischer Schlag Eigenschaften • Spritzwasserfreie Hochdruckreinigung Das Gerät selbst darf nicht in die Was- von Boden- und Wandflächen seransammlung getaucht werden. HINWEIS! Verunreinigung durch rück- • Hohe Reinigungswirkung durch rotierende Düsen gespülte Reinigungsmittel. Saugen Sie • Druckregler kein Wasser aus natürlichen Ansamm- lungen.
  • Seite 71: Betrieb

    Flächenreiniger (24) montieren nicht der Garantie. • Sie können Reinigungsmittel über unse- 1. Demontieren Sie die Lanze (4) durch ren Online-Shop beziehen. Drehen und Ziehen (Bajonettverschluss) vom Pistolengriff (1). Voraussetzungen 2. Montieren Sie das Verlängerungsrohr • Der Reinigungsmitteltank ist mit (8) durch Stecken und Drehen (Bajonett- verschluss) am schwenkbaren Anschluss Reinigungsmittel gefüllt.
  • Seite 72: Betrieb Unterbrechen

    WARNUNG! Gerät darf nur in auf- Pistolengriff (1) gut fest. Drücken Sie den Einschalthebel (17) rechter Position betrieben werden! Wenn das Gerät umfällt besteht die Gefahr eines des Pistolengriffs (1). elektrischen Schlags. Schalten Sie das Die Düse arbeitet mit Druck und der Gerät sofort am Ein-/Ausschalter (30) aus.
  • Seite 73: Betrieb Beenden

    Reinigung und der Motor stoppt. 3. Bringen Sie den Ein-/Ausschalter (30) HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Nicht in Stellung „O“ (AUS). 4. Drücken Sie den Einschalthebel (17) sachgemäße Reinigung kann das Gerät des Pistolengriff (1), bis der Druck ab- beschädigen. • Spritzen Sie das Gerät niemals mit gebaut ist.
  • Seite 74: Batterien Tauschen

    - Schalten Sie den Hochdruckreiniger Batterien tauschen am Ein-/Ausschalter (30) für maximal Tauschen Sie die Batterien, wenn das 1 Minute ein, bis kein Wasser mehr LC-Display (15) nichts anzeigt. am Pistolengriff (1) oder an den Auf- sätzen austritt. 1. Entfernen Sie die Schraube im Deckel - Schalten Sie das Gerät aus.
  • Seite 75: Fehlersuche

    Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Ein-/Ausschalter (30) Ein-/Ausschalterstellung überprüfen ausgeschaltet Steckdose, Netzanschlussleitung, An- Netzspannung fehlt schlussstecker, Sicherung prüfen, ggf. Gerät läuft nicht Reparatur durch Elektrofachmann. Kontrollieren Sie die elektrische Fehlerhafte Spannungsver- Anlage auf Übereinstimmung mit den sorgung Angaben auf dem Typenschild.
  • Seite 76: Service

    Service Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Garantie Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Die Garantieleistung gilt für Material- oder Garantie ab Kaufdatum. Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt Im Falle von Mängeln dieses Produkts sich nicht auf Produktteile, die normaler stehen Ihnen gegen den Verkäufer des...
  • Seite 77: Reparatur-Service

    Service-Center über die Abwicklung Ihrer Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Service Deutschland Kundenservice, unter Beifügung des Tel.: 0800 54 35 111 Kaufbelegs (Kassenbons) und der An- E-Mail: grizzly@lidl.de gabe, worin der Mangel besteht und IAN 355055_2004 wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift...
  • Seite 78: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools-service.eu Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 77). Position Bezeichnung Best.-Nr. Reinigungsmittel URM 500 (500 ml) 30990010 Düsenreinigungsnadel 91103736...
  • Seite 79: Original-Eg-Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Gerät: Hochdruckreiniger Modell: PHDP 180 A1 Seriennummer: 000001 - 022000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: 2014/30/EU • 2006/42/EG • 2000/14/EG 2005/88/EG • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Um die Konformität zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 82 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 12/2020 · Ident.-No.: 75041803122020-IT/ PT IAN 355055_2004...

Inhaltsverzeichnis