Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside Performance PHDP 180 B2 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PHDP 180 B2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Hochdruckreiniger / Pressure Washer / Nettoyeur
haute pression PHDP 180 B2
Hochdruckreiniger
Originalbetriebsanleitung
Nettoyeur haute pression
Traduction des instructions d'origine
Myjka ciśnieniowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vysokotlakový čistič
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Hidrolimpiadora
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 373334_2104
Pressure Washer
Translation of the original instructions
Hogedrukreiniger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Vysokotlaký čistič
Překlad originálního provozního návodu
Højtryksrenser
Oversættelse af den originale driftsvejledning

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PHDP 180 B2

  • Seite 1 Hochdruckreiniger / Pressure Washer / Nettoyeur haute pression PHDP 180 B2 Hochdruckreiniger Pressure Washer Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Nettoyeur haute pression Hogedrukreiniger Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Myjka ciśnieniowa Vysokotlaký čistič Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Einleitung..........4 Hochdruckreinigers (nachfolgend Gerät oder Bestimmungsgemäße Verwendung..... 4 Elektrowerkzeug genannt). Lieferumfang/Zubehör.........5 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Ge- Funktionsbeschreibung.........5 rät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Übersicht............
  • Seite 5 Gartenschlauchadapter te den nachfolgenden Beschreibungen. Alkaline-Batterie (1,5 V; AAA/LR03) Übersicht Technische Daten Die Abbildungen des Geräts fin- Hochdruckreiniger den Sie auf der vorderen Aus- klappseite. PHDP 180 B2 Bemessungsspannung U 230 V ∿; 50 Hz Übersicht Bemessungsleistung P 3000 W Pistolengriff Länge Netzanschlussleitung 5 m Bügelgriff Schutzklasse —Entriegelung...
  • Seite 6 zung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Antei- Max. zulässiger Druck (p 18 MPa le des Betriebszyklus zu berücksichtigen (bei- Max. Zulaufdruck (p 0,8 MPa in;max spielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerk- Max. Zulauftemperatur 40 °C zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es in;max zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung Bemessungsdurchflussmenge...
  • Seite 7 sofort auszuschalten und der Netzstecker Gerät ist nicht zum Anschluss an die zu ziehen. Für mögliche Ursachen einer Stö- Trinkwasserversorgungsanlage geeig- net. rung: Fehlersuche, S. 16. Oder kontak- tieren Sie unser Service-Center. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. • Es ist zu beachten, dass der Benutzer selbst für Unfälle oder Gefährdungen gegenüber anderen Personen oder deren Besitz verant- Angabe des Schallleistungspegel L...
  • Seite 8 Freien geeignet sind. Die Verbindung muss • Explosionsgefahr – Keine brennbaren Flüs- trocken sein und oberhalb des Bodens lie- sigkeiten versprühen. gen. Es ist empfohlen, hierzu eine Kabel- • Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe trommel zu verwenden, die die Steckdose von entzündbaren Flüssigkeiten oder Ga- mindestens 60 mm über dem Boden hält.
  • Seite 9 • Nach Verschlucken: Führen Sie kein Er- • Bewahren Sie das Gerät unzugänglich für Kinder auf. brechen herbei. Wenn der Betroffene bei Bewusstsein ist, sorgen die dafür, dass er Sicherheitshinweise für Mund und umgebende Hautbereiche min- Batterien destens 15 Minuten lang mit Wasser aus- spült.
  • Seite 10 2. Stecken sie den Hochdruckschlauch durch hoher Druck für Wände und die Führung für Hochdruckschlauch (9). Schaum 3. Stecken Sie den Hochdruckschlauch in den mittlerer Druck für Fahrzeuge Hochdruckanschluss des Pistolengriffs (1). niedriger Druck für empfindliche Führen Sie den Schlauch nicht durch den Gegenstände Bügelgriff (2), um den Bügelgriff nicht zu behindern.
  • Seite 11 3. Montieren Sie den Gartenschlauchadapter 3. Entfernen Sie die Lanze (4) vom Pistolengriff (34) am Zuleitungsschlauch. (1). • Entfernen Sie die gerillte Klemmmutter. 4. Drücken und halten Sie den Einschalthebel (17). • Schieben Sie die Klemmmutter über das Schlauchende. 5. Bringen Sie den Ein-/Ausschalter (32) in Stellung „I“...
  • Seite 12 ⭮ Höherer Druck, Sprüharme drehen Flächenreiniger (24) demontieren schneller 1. Lösen Sie die Überwurfmuttern am schwenk- ⭯ Geringerer Druck, Sprüharme drehen baren Anschluss (26) und am Verlänge- langsamer rungsrohr (7). 2. Demontieren Sie das Verlängerungsrohr Aufsatz montieren und (den Anschluss des Flächenreinigers) vom demontieren Pistolengriff (1) (Bajonettverschluss: Drehen und Ziehen).
  • Seite 13 2. Ziehen Sie den Reinigungsmitteltank nach drehbar. So können Sie die Netzanschluss- oben und dann vom Gerät weg. leitung (10) leicht entnehmen. ✔  Der Reinigungsmitteltank ist entfernt und 4. HINWEIS! Ein Trockenlauf führt zu einer Be- kann gefüllt oder geleert werden. schädigung des Gerätes.
  • Seite 14 Entlüften beiten. Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker. Zuleitungsschlauch entlüften Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und War- 1. Schließen Sie den Wasserhahn. tungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung be- 2. Entfernen Sie den Zuleitungsschlauch vom schrieben sind, von unserem Service-Center Gerät.
  • Seite 15 Lagerung 3. Reinigen Sie den Siebeinsatz unter fließen- dem Wasser. Hinweise zur Lagerung 4. Montieren Sie den Siebeinsatz und den Lagern Sie Gerät und Zubehör stets: Schnellanschluss in umgekehrter Reihenfol- • sauber • trocken Batterien tauschen • staubgeschützt • außerhalb der Reichweite von Kindern Tauschen Sie die Batterien, wenn das LC-Dis- play (15) nichts anzeigt.
  • Seite 16 Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät läuft nicht Ein-/Ausschalter (32) ausge- Position des Ein-/Ausschalters schaltet überprüfen Netzspannung fehlt Steckdose, Netzanschlussleitung, Anschlussstecker, Sicherung prü- fen, ggf. Reparatur durch Elektro- fachmann. Fehlerhafte Spannungsversor- Kontrollieren Sie die elektrische gung Anlage auf Übereinstimmung mit...
  • Seite 17 Entsorgung/ • Nicht reinigungsfähige Verpackungen sind wie der Stoff zu entsorgen. Umweltschutz Service Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung ei- ner umweltgerechten Wiederverwertung zu. Falls Sie Fragen zur Entsorgung haben, wen- Garantie den Sie sich an Ihren lokalen Abfallentsorger Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, oder das Service-Center.
  • Seite 18 Garantieumfang Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Ser- vice-Anschrift übersenden. Um Annahme- Das Produkt wurde nach strengen Qualitäts- probleme und Zusatzkosten zu vermeiden, richtlinien sorgfältig produziert und vor Anliefe- benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, rung gewissenhaft geprüft. die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fa- dass der Versand nicht unfrei, per Sperr- brikationsfehler.
  • Seite 19 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zu- nächst das oben genannte Service-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim Deutschland www.grizzlytools.de Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ih- rem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop.
  • Seite 20 Original-EG‑Konformitätserklärung Produkt: Hochdruckreiniger Modell: PHDP 180 B2 Seriennummer: 000001 – 095000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechts- vorschriften der Union: 2006/42/EG • 2014/30/EU •  2000/14/EG & 2005/88/EG • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 21 Table of Contents Introduction Congratulations on purchasing your new pres- Introduction........21 sure washer (hereafter referred to as device or Proper use..........21 power tool). Scope of delivery/accessories....22 You have chosen a high-quality device. This Description of functions......22 device was quality-tested and subjected to a fi- nal inspection during production, therefore en- Overview............22 suring proper functioning of your device.
  • Seite 22 Alkaline battery (1,5 V; AAA/LR03) Overview Technical data The illustrations for the device Pressure Washer can be found on the front fold-out PHDP 180 B2 page. Rated voltage U 230 V ∿; 50 Hz Overview Rated output P 3000 W...
  • Seite 23 when it is switched on but running without any Max. permissible pressure 18 MPa load). Max. inlet pressure (p 0.8 MPa in;max Safety information Max. inlet temperature 40 °C in;max This section deals with the basic safety instruc- Rated flow rate (Q) 540 l/h tions for using the device.
  • Seite 24 without the permission of the manufacturer. Operate the device vertically only. Before commissioning, have a specialist Never use horizontally. check that the required electrical protective measures are in place. • The device may only be connected to High-pressure jets can be dan- a socket that was installed by an exper- gerous if used incorrectly.
  • Seite 25 Operation • Replace worn or damaged parts in the in- terests of safety. Use only original spare • Pay attention, be aware of what you are parts and accessories. doing and take the utmost care when work- ing with the device. Do not use the device if •...
  • Seite 26 of running water for at least 15 minutes. high pressure for walls and foam Call a doctor if irritation, injury or pain per- medium pressure for vehicles sists. • After breathing it in: Get some fresh low pressure for sensitive objects air if you notice your respiratory tract is irrit- ated.
  • Seite 27 3. Insert the high-pressure hose into the high- • Fix the garden hose adaptor with the pressure connection on the trigger gun (1). clamping nut. Do not guide the hose through the bow- • Check whether the garden hose adaptor type handle (2) as to not obstruct the bow- is mounted securely to the garden hose.
  • Seite 28 ✔ The attachment clicks into place. Select the attachment 3-in-1 nozzle (23) Removing the nozzle 1. Pull and hold the quick connector ring (21) You can choose from 3 nozzles by rotating the on the lance (4). tip. A symbol on the lance extension shows the nozzle which is selected.
  • Seite 29 age to the device is not covered by the war- that are designed for outdoor use. The connec- ranty. tion must be dry and routed above the ground. We recommend using a cable drum that holds • You can buy cleaning agents from our on- the socket at least 60 mm above the ground.
  • Seite 30 Cleaning, maintenance  WARNING! Risk of injury due to pres- sure jet! Lock the switch lever every time you and storage take a break. 3. When taking longer breaks: Move the On/  WARNING! Electric shock! Protect your- Off switch (32) to the position “0” (OFF). self when performing maintenance or clean- ing work.
  • Seite 31 Storage 2. Remove the filter insert (30) from the water connection. Information on storage 3. Clean the filter insert under running water. Always store the device and accessories: 4. Fit the filter insert and quick connector in the • clean opposite order.
  • Seite 32 Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Error correction Device does not work On/Off switch (32) turned off Check the position of the On/ Off switch No mains power supply Check the socket, mains connec- tion cable, plug and fuse and have them repaired by a quali- fied electrician if necessary.
  • Seite 33 Directive 2012/19/EU on waste electrical utory rights are not restricted by our guarantee and electronic equipment (WEEE): Used elec- presented below. trical devices must be collected separately for Terms of Guarantee disposal and recycled in an environmentally The guarantee period begins on the date of sound manner.
  • Seite 34 Repair service The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be in- For repairs that are not covered by war- validated in case of misuse or improper hand- ranty , contact the service centre. They will ling, use of force, or interventions not under- gladly create a cost estimate for you.
  • Seite 35 Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, con- tact the Service Centre, p. 34 Position Name Order no.
  • Seite 36 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Pressure Washer Model: PHDP 180 B2 Serial number: 000001 – 095000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisa- tion legislation: 2006/42/EC • 2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Seite 38 Sommaire Pièces de rechange et accessoires........55 Traduction de la déclaration CE de Introduction........38 conformité originale....... 56 Utilisation conforme........38 Introduction Matériel livré/Accessoires......39 Description fonctionnelle......39 Aperçu............39 Nous vous félicitons pour l'achat de votre nou- veau nettoyeur haute pression (ci-après dénom- Caractéristiques techniques.......40 mé...
  • Seite 39 Aperçu causés aux autres personnes ou à leurs biens. L’appareil est destiné à être utilisé dans le do- Poignée pistolet maine du bricolage. Il n’a pas été conçu pour Poignée étrier une utilisation professionnelle constante. Une —Déverrouillage utilisation commerciale annule la garantie. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable Lance des dommages causés par une utilisation inap-...
  • Seite 40 été calcu- Nettoyeur haute pression lées selon une méthode d'essai standardisée et peuvent être utilisées comme moyen de PHDP 180 B2 comparaison entre un outil électrique et un Tension assignée U 230 V ∿; 50 Hz autre. La valeur totale de vibrations et la valeur Puissance assignée P...
  • Seite 41 Pictogrammes et symboles rielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience ou de connaissance, à condi- Pictogrammes sur l'appareil tion qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient été instruites sur l'utilisation en toute Attention ! sécurité de l'appareil et qu'elles com- prennent les dangers en résultant. Lisez attentivement le mode d'emploi.
  • Seite 42 • Si le câble d'alimentation de cet appareil ne doit pas être dirigé vers des personnes, est endommagé, il doit être remplacé par des animaux, des équipements électriques le fabricant, son service après-vente ou une activés ou la machine elle-même. personne aux qualifications similaires pour •...
  • Seite 43 • L'ouverture de l'appareil doit être effec-  AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure tuée uniquement par un électricien qualifié chimique et d'empoisonnement par l'acide de agréé. Pour les réparations, adressez-vous pile ! Si de l'acide de pile/batterie toxique toujours à notre Centre de SAV. et source de brûlures chimiques fuit : •...
  • Seite 44 • Sécurité enfant (18) de la gâchette batteries dans le compartiment, veillez à (vue de derrière) respecter la polarité. ⭠ La gâchette est verrouillée ὑ. 4. Appuyez sur la gâchette (17) de la poi- ⭢ Vous pouvez tirer la gâchette ὑ. gnée pistolet (1).
  • Seite 45 • Séparateur de système Aspirer de l'eau Un séparateur de système (clapet anti re- Conditions préalables tour) empêche le reflux de l'eau et du déter- • REMARQUE ! Souillure par les détergents gent dans la canalisation d'eau potable. purgés ! N'aspirez pas d'eau provenant •...
  • Seite 46 Démonter la buse Jet crayon 1. Tirez et retenez la bague du raccord rapide (21) sur la lance (4). Jet plat (30°) 2. Tirez l'embout de la lance (4). 3. Ensuite, relâchez la bague du raccord ra- pide (21). Buse à mousse pour produit nettoyant 4.
  • Seite 47 base de tensioactif anionique biodégra- se renverse, il existe un risque d'électrocution. dable. Mettez l'interrupteur Marche/Arrêt (32) en position « 0 » (ARRÊT). Débranchez la fiche • L'utilisation d'autres produits nettoyants ou d’alimentation. Remettez alors seulement de produits chimiques peut altérer la sécu- l'appareil en position verticale.
  • Seite 48 Arrêter le fonctionnement haute pression dans le système est conser- vée. 1. Après un travail avec des détergents : • Videz le réservoir du produit nettoyant Interrompre le (13). fonctionnement • Rincez l'appareil à l'eau claire jusqu'à Vous pouvez introduire la poignée pistolet (1) ce qu'il n'y ait plus de produit nettoyant avec la lance et la buse dans le support pour dans les conduites.
  • Seite 49 2. Débranchez la fiche d’alimentation. ries dans le compartiment, veillez à respec- ter la polarité. 3. Gardez les fentes d'aération propres et libres. 4. Appuyez sur la gâchette (17) de la poi- gnée pistolet (1). 4. Nettoyez l'appareil avec une brosse douce ✔ L'écran LC affiche la pression sélection- ou un chiffon légèrement humide.
  • Seite 50 4. Enroulez le tuyau haute pression sur 5. Rangez le câble d'alimentation dans le sup- l'enrouleur (5). port prévu (11). Diagnostic de pannes Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage L'appareil ne fonctionne pas Interrupteur Marche/Arrêt (32) Vérifier la position de coupé...
  • Seite 51 Recyclage/protection mateur. Sur le territoire de l'UE, le numéro de code déchet doit être défini en concerta- de l'environnement tion avec l'entité gestionnaire des déchets. • Les emballages non contaminés peuvent en- Introduisez l'appareil, les accessoires et trer en filière de recyclage. l'emballage dans un circuit de recyclage res- •...
  • Seite 52 après le déballage. A l’expiration du délai de • En cas de produit défectueux vous pouvez, garantie les réparations occasionnelles sont à après contact avec notre service clients, en- la charge de l’acheteur. voyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompa- Volume de la garantie gné...
  • Seite 53 que celui-ci a présentées à l’acheteur rons gratuitement ou remplaçons ce produit - sous forme d’échantillon ou de modèle ; selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le justificatif d’achat • s’il présente les qualités qu’un acheteur (ticket de caisse) nous soient présentés durant peut légitimement attendre eu égard aux cette période de cinq anset que la nature du déclarations publiques faites par le ven-...
  • Seite 54 Les pièces détachées indispensables à pas en port dû, comme marchandises en- l’utilisation du produit sont disponibles pendant combrantes, envoi express ou autre taxe la durée de la garantie du produit. spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de Article 1641 du Code civil l’achat et prenez toute mesure pour avoir Le vendeur est tenu de la garantie à...
  • Seite 55 Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre question, adressez-vous au Service-Cen- ter, p. 54 Position Désignation...
  • Seite 56 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Nettoyeur haute pression Modèle: PHDP 180 B2 Número de serie: 000001 – 095000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/CE • 2014/30/UE •  2000/14/CE & 2005/88/CE • 2011/65/UE & (UE) 2015/863...
  • Seite 58 Inhoudsopgave Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Inleiding......... 58 hogedrukreiniger (hierna "apparaat" of "elek- Reglementair gebruik.........58 trisch gereedschap" genoemd). Inhoud van het pakket/accessoires..59 U hebt voor een hoogwaardig product geko- Functiebeschrijving........59 zen. Dit apparaat werd tijdens de productie op kwaliteit gecontroleerd en aan een eindcontro- Overzicht............59 le onderworpen.
  • Seite 59 De werking van de verschillende bedienings- elementen is hieronder beschreven. Alkaline-accu (1,5 V; AAA/LR03) Overzicht Technische gegevens De afbeeldingen van het apparaat Hogedrukreiniger bevinden zich op de uitvouwpagi- PHDP 180 B2 na vooraan. Nominale spanning U 230 V ∿; 50 Hz Overzicht Nominaal vermogen P 3000 W Pistoolgreep Lengte Netsnoer 5 m...
  • Seite 60 wanneer het weliswaar is ingeschakeld maar Max. toevoertemperatuur 40 °C zonder belasting draait). in;max Nominaal debiet (Q) 540 l/h Veiligheids- (9 l/min) aanwijzingen Max. nominaal debiet (Q 600 l/h (10 l/min) Dit gedeelte behandelt de basisveiligheids- Max. aanzuighoogte 0,5 m maatregelen bij het gebruik van het apparaat. Geluidsdrukniveau (L 78,0 dB(A);...
  • Seite 61 Pag. 69. Of neem contact op met ons Elektrische apparaten horen niet bij het servicecenter. huisvuil. • We wijzen u erop dat de gebruiker zelf aansprakelijk is voor ongevallen of gevaar- Specificatie van het geluidsvermogens- lijke situaties ten opzichte van derden en niveau L in dB(A).
  • Seite 62 te maken van een kabelhaspel die het stop- • Schakel het apparaat uit en trek de stekker contact op minstens 60 mm van de grond uit het stopcontact. Verzeker u ervan dat al- houdt. le bewegende delen volledig tot stilstand zijn gekomen: •...
  • Seite 63 Bedieningselementen en hun  VOORZICHTIG! Gevaar voor explosie functie en chemische brandwonden! Let er bij het han- teren van batterijen op: Maak u vóór het eerste gebruik van het appa- • open of beschadig nooit batterijen. raat vertrouwd met de bedieningselementen • Probeer nooit wegwerpbatterijen op te la- van het apparaat.
  • Seite 64 Batterijen plaatsen Aansluiting op waterleiding Voorwaarden Plaats de batterijen in het batterijvak voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. • Toevoerslang: Tuinslang met gemonteerde tuinslangaansluiting (34); ⌀ 13 mm (½ ); Benodigd gereedschap lengte tussen 5 m en 30 m •...
  • Seite 65 6. Sluit de tuinslangadapter (34) op de toe- Puntstraal voerslang aan op de snelkoppeling voor de tuinslang (29). Vlakstraak (30°) Water aanzuigen Voorwaarden Schuimspuitkop voor reinigingsmiddel • AANWIJZING! Verontreiniging door terug- gespoelde reinigingsmiddelen! Zuig geen Turbo-vuilfrees (22) water aan uit natuurlijke poelen. •...
  • Seite 66 2. Trek het hulpstuk van de lans (4). • U kunt reinigingsmiddelen via onze online shop aankopen. 3. Laat de ring van de snelkoppeling (21) los. 4. Verwijder de lans (4) van de pistoolgreep Voorwaarden (1) (Bajonetsluiting: draaien en trekken). •...
  • Seite 67 2. Als u de pistoolgreep weglegt: Schakel de  WAARSCHUWING! Ongeschikte ver- kinderbeveiliging van de inschakelhendel in lengsnoeren kunnen gevaarlijk zijn! Gebruik al- (18) (van achteren gezien). leen verlengsnoeren die geschikt zijn voor ge- ⭠  De inschakelhendel is vergrendeld ὑ. bruik in openlucht. De aansluiting moet droog ⭢ U kunt aan de inschakelhendel trekken en boven de grond zijn.
  • Seite 68 5. Druk net zo lang op de inschakelhendel 2. Stel de 3-in-1-spuitkop zo in, dat de te rei- (17) van de pistoolgreep (1) tot de druk is nigen spuitkop en de aansluiting op elkaar verminderd. uitgelijnd zijn. 6. Trek de stekker uit het stopcontact. Wikkel 3.
  • Seite 69 Onderhoud • Schakel de hogedrukreiniger aan de aan-/uitschakelaar (32) maximaal 1 mi- Het apparaat is onderhoudsvrij. nuut in. • Druk op de inschakelhendel (17) op de Opslag pistoolgreep (1), tot er geen water meer aan de pistoolgreep (1) of aan het hulp- Aanwijzingen voor opslag stuk uitkomt.
  • Seite 70 Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Lek in watersysteem Aansluitingen niet juist gemon- Schakel het apparaat uit en kop- teerd pel het los van het net. Sluit het apparaat opnieuw op de water- leidingen aan (zie Zorgen voor watervoorziening, Pag. 64) Wateraansluiting (28) lek Schakel het apparaat uit en kop- pel het los van het net.
  • Seite 71 Service Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwaliteits- richtlijnen zorgvuldig geproduceerd en vóór af- Garantie levering nauwgezet getest. Geachte klante, geachte klant, De garantievergoeding geldt voor materiaal- U krijgt op dit apparaat 5 jaar garantie, te re- of fabricagefouten.
  • Seite 72 • Een als defect geregistreerd product kunt adres dat door het servicecentrum is opge- u, na overleg met onze klantenservice, mits geven. toevoeging van het bewijs van aankoop • Apparaten die niet vooraf zijn betaald of (kassabon) en de vermelding, waarin het die zijn verzonden met omvangrijke goede- gebrek bestaat en wanneer het zich voor- ren, exprespost of andere speciale vracht,...
  • Seite 73 91106184 3-in-1-spuitkop 91106185 Vertaling van de originele EG‑conformiteitsverklaring Product: Hogedrukreiniger Model: PHDP 180 B2 Serienummer: 000001 – 095000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisatie- wetgeving van de Unie: 2006/42/EG • 2014/30/EU •  2000/14/EG & 2005/88/EG • 2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Seite 74 Spis treści Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE....90 Wprowadzenie.......74 Wprowadzenie Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.........74 Gratulujemy zakupu nowej myjki wysokociśnie- Zakres dostawy/akcesoria....... 75 niowej (w dalszej części dokumentu określane- Opis działania........... 75 go jako elektronarzędzie). Zestawienie..........75 Jest to urządzenie wysokiej jakości. To urzą- Dane techniczne........
  • Seite 75 Zestawienie Urządzenie jest przeznaczone do użytku pry- watnego. Urządzenie nie zostało zaprojekto- Uchwyt pistoletu wane do ciągłego użytku komercyjnego. Użyt- Rączka prowadzenia kowanie urządzenia do celów komercyjnych —Odblokowanie powoduje utratę gwarancji. Producent nie od- powiada za szkody spowodowane użyciem Lanca urządzenia w sposób niezgodny z przezna- Bęben na wąż...
  • Seite 76 Wysokociśnieniowe urządzenie mowaną metodą pomiarów i mogą zostać wy- czyszczące korzystane do porównania tego elektronarzę- PHDP 180 B2 dzia z innym. Podana łączna wartości drgań i wartość emisji hałasu mogą zostać wykorzysta- Napięcie obliczeniowe U 230 V ∿; 50 Hz ne także do wstępnej oceny narażenia.
  • Seite 77 czeństwa, dojdzie do wypadku. Jego skutkiem • Urządzenie nie może być używane przez może być szkoda materialna. dzieci. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Piktogramy i symbole Urządzenie może być używane przez oso- by o obniżonej sprawności fizycznej, senso- Piktogramy na urządzeniu rycznej czy umysłowej lub o niedostatecz- Uwaga!
  • Seite 78 Eksploatacja urządzenia zostanie uszkodzony kabel, na- leży go natychmiast odłączyć od sieci zasi- • Zachować uważność, zwracać uwagę na lającej. PRZED ODŁĄCZENIEM OD SIECI to co się robi i zachować zdrowy rozsądek NIE WOLNO DOTYKAĆ KABLA. Nie uży- podczas pracy. Nie używać urządzenia w wać...
  • Seite 79 • uszkodzone części należy wymieniać,  UWAGA! Niebezpieczeństwo wybuchu i • należy się zwrócić do Centrum Serwiso- podrażnień! W ramach postępowania z bate- wego. riami: • Nigdy nie otwierać i nie doprowadzać do Czyszczenie, konserwacja i przecho- uszkodzeń baterii. wywanie • W żadnym wypadku nie podejmować prób •...
  • Seite 80 Przygotowanie Rączka prowadzenia (2) Gdy rączka prowadzenia jest wyciągnięta, można wygonie prowadzić urządzenie na kół-  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała w kach. wyniku przypadkowego uruchomienia urzą- • Wyciąganie rączki: dzenia. Wtyczkę przyłącza sieciowego nale- ży włożyć w gniazdo wtykowe dopiero wtedy, Wcisnąć przycisk zwalniający (3) rączki gdy urządzenie jest całkowicie przygotowane prowadzenia i rozłożyć...
  • Seite 81 Nie przeprowadzać węża przez rączkę • Przesunąć nakrętkę zaciskową przez prowadzenia (2), by nie dochodziło do ko- końcówkę węża. lizji węża z rączką. • Wetknąć koniec węża w gwint adapte- ra węża ogrodowego. Doprowadzanie wody • Połączyć adapter węża ogrodowego z nakrętką...
  • Seite 82 3. Zdemontować lancę (4) z uchwytu pistoletu • Wysoka efektywność czyszczenia dzięki (1). wirującym dyszom 4. Wcisnąć i przytrzymać dźwignię włączania • Regulator ciśnienia (17). Elementy obsługowe 5. Ustawić włącznik / wyłącznik (32) w poło- • Regulator ciśnienia (25) żeniu „I“ (WŁ). ⭮...
  • Seite 83 Demontaż elementu do czyszczenia 2. Wyciągnąć zbiornik detergentu w górę, a powierzchni (24) następnie w stronę od urządzenia. ✔  Zbiornik detergentu jest wyciągnięty i 1. Poluzować nakrętki nasadowe na obroto- wym przyłączu (26) i rurce przedłużającej można go napełnić lub opróżnić. (7).
  • Seite 84 Spuszczanie powietrza Dzięki temu w prosty sposób można wycią- gnąć (10) kabel zasilający. Odpowietrzanie węża doprowadza- 4. WSKAZÓWKA! Praca na sucho powoduje jącego uszkodzenie urządzenia. Nie używać myj- 1. Zakręcić zawór wodny. ki wysokociśnieniowej z zamkniętym zawo- 2. Wyciągnąć wąż doprowadzający z urzą- rem wody.
  • Seite 85 Czyszczenie, 4. Przepłukać dyszę 3 w 1 od przodu wodą w celu usunięcia ciała obcego. konserwacja i przechowywanie Czyszczenie wkładu sitka w przyłą- czu wody 1. Odłączyć szybkozłączkę węża ogrodowe-  OSTRZEŻENIE! Porażenie elektryczne! go (29) od przyłącza wody (28). Podczas prac konserwacyjnych i czyszczenia 2.
  • Seite 86 Przechowywanie • Załączyć myjkę wysokociśnieniową za pomocą włącznika/wyłącznika (32) na Wskazówki dotyczące przechowy- maksymalnie 1 minutę. wania • Wcisnąć dźwignię włączania (17) na Urządzenie należy przez cały czas przecho- uchwycie pistoletu (1), aż woda prze- wywać w warunkach: stanie wyciekać z uchwytu pistoletu (1) •...
  • Seite 87 Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia proble- Nieszczelność w systemie wod- Nieprawidłowo zamontowane Wyłączyć urządzenie i odłączyć przyłącza je od sieci. Ponownie podłączyć urządzenie do instalacji wodny- ch (patrz Doprowadzanie wody, s. 81) Nieszczelne przyłącze wody Wyłączyć urządzenie i odłączyć (28) je od sieci. Wymienić szybko- złączkę...
  • Seite 88 • Opakowania, które nie nadają się do recy- ściowymi i dokładnie sprawdzono przed wy- klingu, należy utylizować jak materiał. syłką. Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowy- Serwis ch lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają nor- malnemu zużyciu i można je uznać za części Gwarancja zużywalne , oraz na uszkodzenia części deli- katnych (np.
  • Seite 89 prosimy o wysłanie przesyłki na adres, któ- • Urządzenia przesłane bez opłaty, jako to- ry Państwu podano. Należy się upewnić, wary niewymiarowe, w trybie ekspresowym żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, ja- lub w ramach innych typów przesyłek spe- ko ponadwymiarowa, ekspresowo lub na cjalnych, nie będą...
  • Seite 90 Dysza 3 w 1 91106185 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Produkt: Wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące Model: PHDP 180 B2 Numer serii: 000001 – 095000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unij- nego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/WE • 2014/30/EU •  2000/14/WE & 2005/88/WE • 2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Seite 91 Obsah Úvod Blahopřejeme Vám k zakoupení Vaší nové vy- Úvod..........91 sokotlakové čističky (dále jen přístroj nebo Použití dle určení........91 elektrický nástroj). Rozsah dodávky/příslušenství....91 Vybrali jste si vysoce kvalitní přístroj. Tento pří- Popis funkce..........92 stroj byl odzkoušen během výroby na kvalitu a podroben výstupní...
  • Seite 92 Funkce ovládacích prvků naleznete v následují- alkalická baterie (1,5 V; AAA/LR03) cích popisech. Technické údaje Přehled Vysokotlaký čistič Obrázky přístroje naleznete na PHDP 180 B2 přední výklopné stránce. Domezovací napětí U 230 V ∿; 50 Hz Přehled Domezovací výkon P 3000 W držadlo pistole Délka síťový...
  • Seite 93 Význam bezpečnostních Max. domezovací průtok (Q pokynů 600 l/h (10 l/min) Max.výška sání 0,5 m  NEBEZPEČÍ! Pokud tento bezpečnostní Hladina akustického tlaku 78,0 dB(A); pokyn nedodržíte, dojde k nehodě. Důsledkem =3 dB je vážné zranění nebo smrt. Hladina akustického výkonu (L  VAROVÁNÍ! Pokud tento bezpečnostní pokyn nedodržíte, dojde případně k nehodě. - změřená...
  • Seite 94 • Nepracujte s poškozeným či neúplným pří- Provozujte přístroj pouze ve stojící, ni- strojem ani s přístrojem, který byl upraven kdy ne v ležící poloze. bez souhlasu výrobce. Před uvedením do provozu nechte odborníkem zkontrolovat, zda jsou zavedena požadovaná elektrická Vysokotlaký...
  • Seite 95 Čištění, údržba a skladování • Nikdy neprovozujte přístroj, pokud jsou v blízkosti děti nebo zvířata. Osoby v blízkosti • Před dlouhodobým odstavením přístroje musí nosit ochranný oděv. nechte motor vychladnout. • Vyměňte opotřebované nebo poškozené dí- provoz ly. Používejte výhradně originální náhradní •...
  • Seite 96  VAROVÁNÍ! Nebezpečí poleptání a otra-  VAROVÁNÍ! Nebezpečí poranění vy- vy kyselinou z baterie! Pokud vyteče jedova- sokotlakým proudem! Při každém přerušení tá a žíravá kyselina z baterie: práce zajistěte zapínací páčku. • Po vniknutí do očí: Oči důkladně vypla- • nastavení tlaku (20) chujte pod velkým množstvím tekoucí...
  • Seite 97 5. Nasaďte víko přihrádky na baterie. 2. Namontujte rychlopřípojku pro zahradní ha- dici (29) na přípojku vody. 6. Upevněte víko přihrádky na baterie pomocí šroubu. 3. Namontujte adaptér zahradní hadice (34) na přívodní hadici. Postavení přístroje • Odstraňte drážkovanou upínací matici. •...
  • Seite 98 ⭯ nižší tlak, ostřikovací ramena se otáčejí 3. Sejměte trubkový nástavec (4) z držadla pistole (1). pomaleji 4. Stiskněte a podržte stisknutou zapínací páč- Montáž a demontáž nástavce ku (17). 5. Uveďte zapínač/vypínač (32) do polohy Montáž trysky „I“ (ZAP). 1.
  • Seite 99 Zapnutí 3. Odmontujte prodlužovací trubku z otočné přípojky (26) (bajonetový uzávěr: otočit a  VAROVÁNÍ! Netěsný vodní systém mů- tahat). že způsobit úraz elektrickým proudem! Uveď- te zapínač/vypínač (32) do polohy „0“ (VYP). Provoz Vytáhněte připojovací zástrčku. Začněte opět s vytvořením připojení k vodě, (viz Vytvoření na- Čištění...
  • Seite 100 ✔ Tryska pracuje s tlakem a motor se spustí. Ukončení provozu Když zapínací páčku (17) pustíte, motor se 1. Po práci s čisticími prostředky: zastaví. Vysoký tlak v systému zůstane udr- • Vyprázdněte nádrž na čisticí prostředek žován. (13). Přerušení provozu •...
  • Seite 101 Vyčištění trysky 3 v 1 5. Nasaďte víko přihrádky na baterie. Zřídka se tryska 3 v 1 může ucpat cizím těle- 6. Upevněte víko přihrádky na baterie pomocí sem. šroubu. 1. Vymontujte trysku 3 v 1 (23). Údržba 2. Nastavte trysku 3 v 1 tak, aby tryska, kte- rou chcete vyčistit, a připojení...
  • Seite 102 Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nerozběhne Zapínač/vypínač (32) je vypnu- Zkontrolujte polohu zapína- tý če/vypínače Chybí síťové napětí Zkontrolujte zásuvku, elektrické připojovací vedení, připojovací zástrčku, pojistku, v případě po- třeby je nechte opravit kvalifiko- vaným elektrikářem.
  • Seite 103 děleně a ekologicky zlikvidovat. V závislosti na dější použití. Tento dokument budete potřebo- tom, jak je vše implementováno ve vnitrostát- vat jako doklad o koupi. ním právu, máte následující možnosti: Zjistíte-li během pěti let od data koupě u toho- • vrátit v prodejně, to výrobku materiálovou nebo výrobní...
  • Seite 104 Opravárenská služba Postup v případě uplatňování záruky Pro opravy, které nepodléhají záruce, se Pro zajištění rychlého zpracování vaší žádosti, obraťte na servisní středisko. Tam Vám rádi po- prosím, postupujte podle následujících pokynů: skytneme odhad nákladů. • Na důkaz, že jste výrobek zakoupili, měj- •...
  • Seite 105 3 v 1 91106185 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Vysokotlaký čistič Model: PHDP 180 B2 Sériové číslo: 000001 – 095000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/ES • 2014/30/EU •  2000/14/ES & 2005/88/ES • 2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Seite 106 Obsah Úvod Srdečné blahoželanie ku kúpe vášho nového Úvod..........106 vysokotlakového čističa (v nasledujúcej časti Používanie na určený účel...... 106 nazývanej prístroj alebo elektrické náradie). Rozsah dodávky/Príslušenstvo....107 Rozhodli ste sa tým pre vysoko kvalitný prístroj. Opis funkcie..........107 Tento prístroj bol počas výroby skontrolovaný vzhľadom na kvalitu a podrobený...
  • Seite 107 Adaptér záhradnej hadice Alkalická batéria (1,5 V; AAA/LR03) Prehľad Technické údaje Obrázky prístroja nájdete na prednej vyklápacej strane. Vysokotlakový čistič Prehľad PHDP 180 B2 Držadlo pištole Dimenzačné napätie U 230 V ∿; 50 Hz Oblúkové držadlo Dimenzačný výkon P 3000 W —Odblokovanie Dĺžka Sieťový pripojovací...
  • Seite 108 je elektrické náradie vypnuté a také, kedy je Max. dovolený tlak (p 18 MPa zapnuté, ale bez zaťaženia). Max. prítokový tlak (p 0,8 MPa in;max Max. prítoková teplota 40 °C Bezpečnostné pokyny in;max Dimenzované prietokové 540 l/h Tento odsek sa zaoberá základnými množstvo (Q) (9 l/min) bezpečnostnými pokynmi pri používaní...
  • Seite 109 Príprava Údaj hladiny akustického výkonu L • Pred striekajúcou vodou alebo nečistotami in dB(A). sa chráňte ochrannými okuliarmi a Prístroj prevádzkujte iba v stojacej a vhodným ochranným odevom. nikdy v ležiacej polohe. • Nikdy nepracujte s poškodeným alebo neúplným prístrojom ani neupravujte prístroj bez súhlasu výrobcu.
  • Seite 110 vysokotlaková hadica alebo striekacia • V prípade, že prístroj začne neobyčajne pištoľ sú poškodené, resp. netesné. silne vibrovať, je potrebná okamžitá kontrola: • Prístroj používajte iba v stoji a iba na • vyhľadajte poškodenia, pevnej, rovnej ploche. • vymeňte poškodené diely, •...
  • Seite 111 • Nikdy nekombinujte použité a nové batérie • Pustenie zapínacej páčky: Vypne v rovnakom prístroji. vysokotlakový prúd • Detská poistka (18) zapínacej • Pri vkladaní batérií dbajte na správnu páčky (pozerajúc zozadu) polaritu. ⭠ Zapínacia páčka je zablokovaná ὑ. • Vytečené batérie vyberte ihneď z priečinku ⭢ Zapínaciu páčku môžete vytiahnuť...
  • Seite 112 3. Vložte batérie (35) do priečinka batérií. vody nesmie nikdy prevádzkovať bez Pri vkladaní do priečinka batérií dbajte na odpojovača systému. Treba používať správnu polaritu. vhodný odpojovač systému podľa EN 12729 typ BA. 4. Stláčajte zapínaciu páčku (17) na držadle pištole (1). •...
  • Seite 113 Postup • Nikdy nezdvíhajte čistič plôch, keď je aktívny vysokotlakový prúd.  VAROVANIE! Zásah elektrickým prúdom! Prístroj sa nesmie ponárať do zariadenia na Vlastnosti zber vody. • Vysokotlakové čistenie podlahových a UPOZORNENIE! Poškodenie spôsobené stenových plôch bez striekajúcej vody chodom nasucho! Dávajte pozor na •...
  • Seite 114 3. Namontujte predlžovaciu rúru (otáčateľnej 2. Vytiahnite nádržku čistiaceho prostriedku prípojky čističa plôch) na držadlo pištole nahor a potom smerom od prístroja. ✔  Nádržka čistiaceho prostriedku je (1). odobratá a môžete ju naplniť alebo 4. Zaistite otáčateľnú prípojku a predlžovaciu vyprázdniť.
  • Seite 115 Odvzdušnenie prístroja 4. UPOZORNENIE! Chod nasucho vedie k poškodeniu prístroja. Vysokotlakový čistič 1. Vypínač zap/vyp (32) dajte do polohy neprevádzkujte so zatvoreným vodným „I“ (ZAP). kohútom. 2. Počkajte, až bude vytvorený tlak a motor sa Otvorte úplne vodný kohút. zastaví. 5. Vypínač zap/vyp (32) dajte do polohy 3.
  • Seite 116 Čistenie Výmena batérií 1. Odoberte skrutku v kryte priečinku batérií UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo (16). poškodenia! Neodborné čistenie môže 2. Odoberte kryt priečinka batérií. poškodiť prístroj. Prístroj nikdy nestriekajte 3. Vymeňte batérie (35) v priečinku batérií vodou. Prístroj nečistite pod tečúcou vodou. za nové. Pri vkladaní do priečinka batérií Nepoužívajte žiadne ostré...
  • Seite 117 4. Vysokotlakovú hadicu naviňte na hadicový 5. Sieťový pripojovací kábel uskladnite v bubon (5). určenom držiaku (11). Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj nepracuje Vypínač zap/vyp (32) je Skontrolujte polohu vypínača vypnutý...
  • Seite 118 Likvidácia/ochrana Servis životného prostredia Záruka Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, ekologické zhodnotenie. Ak máte akékoľvek Pre tento prístroj platí záruka 5 roky od dátumu otázky týkajúce sa likvidácie, obráťte sa na zakúpenia. miestnu spoločnosť zaoberajúcu sa likvidáciou Ak je prístroj poškodený, podľa zákona máte odpadu alebo na servisné...
  • Seite 119 Táto záruka zaniká, ak bol produkt používaný nákladom. Prístroj zašlite so všetkými poškodený, neodborne alebo nebola časťami príslušenstva dodanými pri vykonávaná údržba. Pre odborné používanie zakúpení a zabezpečte dostatočne produktu je nutné presne dodržiavať všetky bezpečné prepravné balenie. návody uvedené v návode na obsluhu. Opravný...
  • Seite 120 Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri vašom procese objednávania mali vyskytnúť problémy, kontaktujte nás cez náš internetový obchod. V prípade ďalších otázok sa obráťte na Service-Center, S. 119 Položka Označenie Obj. č. Fľaša s čistiacim prostriedkom URM 500 (500 ml) 30990010 Ihla na čistenie dýz...
  • Seite 121 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Vysokotlakový čistič Model: PHDP 180 B2 Sériové číslo: 000001 – 095000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: 2006/42/ES • 2014/30/EÚ •  2000/14/ES & 2005/88/ES • 2011/65/EÚ & (EÚ) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EÚ...
  • Seite 123 Indholdsfortegnelse Indledning Tillykke med købet af din nye højtryksrenser Indledning........123 (herefter apparatet eller elværktøjet). Formålsbestemt anvendelse....123 Med købet har du besluttet dig for et førsteklas- Leverede dele/tilbehør......123 ses apparat. Dette apparat blev testet under Funktionsbeskrivelse........ 124 produktionen og underkastet en kvalitetstest til sidst.
  • Seite 124 Haveslangeadapter I det følgende beskrives betjeningsdelenes funktion. Alkaline-batteri (1,5 V; AAA/LR03) Oversigt Tekniske data Afbildninger af apparatet finder Højtryksrenser du på den forreste udfoldningssi- PHDP 180 B2 Mærkespænding U 230 V ∿; 50 Hz Oversigt Mærkeeffekt P 3000 W Pistolgreb Længde Nettilslutningsledning 5 m Bøjlegreb Beskyttelsesklasse —Lås...
  • Seite 125 Sikkerhedsanvisningernes Maks. nominel gennemstrømningsmængde betydning 600 l/h (10 l/min)  FARE! Hvis du ikke overholder denne sik- Maks. højde for indsugning 0,5 m kerhedsanvisning, sker der et uheld. Dette resul- Lydtrykniveau (L 78,0 dB(A); terer i alvorlige kvæstelser eller dødsfald. =3 dB  ADVARSEL! Hvis du ikke overholder den- Lydeffektniveau (L ne sikkerhedsanvisning, sker der muligvis et – målt...
  • Seite 126 • Hvis apparatet er beskadiget, ufuldstændigt Brug kun apparatet i stående position, eller ændret uden producentens tilladelse, aldrig når det ligger ned. må det ikke anvendes længere. Lad en fag- mand kontrollere, om de krævede elektriske beskyttelsesforanstaltninger er iværksat før Højtryksstråler kan medføre fa- opstarten.
  • Seite 127 Drift Rengøring, vedligeholdelse og opbe- varing • Vær opmærksom, koncentrer dig om arbej- det, og brug altid din sunde fornuft, når du • Lad motoren køle af, før du stiller apparatet arbejder med apparatet. Brug ikke appa- fra dig i længere tid. ratet, hvis du er træt eller påvirket af stoffer, •...
  • Seite 128  ADVARSEL! Fare for ætsninger og forgift-  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser forår- ning pga. batterisyre! Hvis giftige og æt- saget af højtryksstrålen! Lås tilkoblingsgre- sende batterisyre lækker: bet, hver gang arbejdet afbrydes. • Efter øjenkontakt: Skyl øjnene grundigt • Trykindstilling (20) i 30 minutter under rindende vand. Kontakt Røret af pistolgrebet kan drejes i tre trin.
  • Seite 129 6. Fastgør låget af batterirummet med en 2. Montér hurtigtilslutningen til haveslangen skrue. (29) på vandtilslutningen. 3. Montér haveslangeadapteren (34) i tilslut- Opstil apparatet ningsslangen. • Fjern den rillede låsemøtrik. • Skub låsemøtrikken hen over slangeen- 1. Opstil apparatet lodret på et plant og fast den.
  • Seite 130 Montering og afmontering af 5. Sæt tænd-/sluk-kontakten (32) i position påsætningsstykke "I" (TÆNDT). Apparatet begynder med at suge vand og Montering af dyse luften kan sive ud. 1. Montér lansen (4) ved pistolgrebet (1) (Ba- 6. Hvis der ikke længere er luft i apparatet, jonetlukning: stik og drej).
  • Seite 131 Drift  ADVARSEL! Apparatet må kun anvendes i oprejst stilling! Hvis apparatet vælter, er der fare for elektrisk stød. Sæt tænd-/sluk-kontak- Rengøring med ten (32) i position "0" (SLUKKET). Træk stikket. rengøringsmiddel Stil først nu apparatet i oprejst position. Vent til egen sikkerhed i ca. fem minutter, før du gene- Krav til rengøringsmidlet tablerer den elektriske tilslutning.
  • Seite 132 Afbrydelse af driften 3. Sæt tænd-/sluk-kontakten (32) i position "0" (SLUKKET). Du kan sætte pistolgrebet (1) med lansen og 4. Luk vandhanen. dysen i holderen til pistolgrebet (31). 5. Tryk på tilkoblingsgrebet (17) af pistolgre- 1. Slip tilkoblingsgrebet (17) af pistolgrebet bet (1), indtil trykket er taget af.
  • Seite 133 2. Indstil 3-i-1-dysen således, at den dyse der 6. Fastgør låget af batterirummet med en skal rengøres og tilslutningen er på samme skrue. linje. Vedligeholdelse 3. Fjern fremmedlegemerne fra forsiden med dyse-rensenålen (6). Produktet er vedligeholdelsesfrit. 4. Skyl 3-i-1-dysen fra forsiden med vand for at fjerne fremmedlegemerne.
  • Seite 134 Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Apparatet kører ikke Tænd/sluk-kontakten (32) er Kontrollér tænd/sluk-kontaktens slukket position Der er ingen strøm Kontrollér stikkontakt, nettilslut- ningsledning, stik og sikring, og få dem repareret af en autorise- ret elektriker ved behov.
  • Seite 135 jøvenlig genanvendelse. Afhængigt af hvordan Skulle der indenfor fem år efter dette produkts det implementeres i national lovgivning, har du købsdato optræde en materiale- eller fabrika- følgende muligheder: tionsfejl, bliver produktet – efter vores skøn – repareret eller ombyttet gratis. Denne garantiy- •...
  • Seite 136 Reparationsservice Afvikling af et garantitilfælde For at garantere en hurtig behandling af dit an- Kontakt vores service-center i tilfælde af repa- liggende, bedes du følge følgende henvisnin- rationer, som ikke er omfattet af garan- ger: tien . Service-centeret giver dig gerne et til- •...
  • Seite 137 91106184 3-i-1-dyse 91106185 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmelseserklæringen Produkt: Højtryksrenser Model: PHDP 180 B2 Serienummer: 000001 – 095000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU- harmoniseringslovgivning: 2006/42/EF • 2014/30/EU •  2000/14/EF & 2005/88/EF • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamen- tets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 138 Índice de contenido Traducción de la declaración CE de conformidad......... 154 Introducción........138 Introducción Uso previsto..........138 Volumen de suministro/accesorios..139 Enhorabuena por la compra de su nuevo lim- Descripción del funcionamiento..... 139 piador de alta presión (en adelante, denomi- Vista general..........139 nado aparato o herramienta eléctrica).
  • Seite 139 profesional, se anulará la garantía. El fabrican- Lanza te no se responsabiliza de los daños derivados Tambor para la manguera con manive- de un uso erróneo o distinto del previsto. Aguja para la limpieza de la boquilla Volumen de suministro/ Tubo de prolongación accesorios Manguera de alta presión...
  • Seite 140 Hidrolimpiadora hacer una comparación entre una herramien- ta eléctrica y otra. El valor de emisión de vibra- PHDP 180 B2 ciones y el valor de emisiones sonoras indica- Tensión nominal U 230 V ∿; 50 Hz dos también pueden utilizarse para una eva-...
  • Seite 141 Gráficos y símbolos sean supervisadas o instruidas sobre el uso seguro del aparato y sean capaces de en- Símbolos gráficos sobre el aparato tender los peligros que puede ocasionar. ¡Atención! • Las personas que no hayan leído las ins- trucciones de uso no podrán utilizar el apa- Lea atentamente el manual de instruc- rato.
  • Seite 142 por el fabricante, su servicio de atención al las personas, los animales, equipos eléctri- cliente o una persona con cualificación si- cos activos o sobre la misma máquina. milar para evitar peligros. Diríjase al Servi- • No dirija el chorro hacia sí mismo o hacia ce-Center.
  • Seite 143 • La apertura del aparato ha de ser realiza- abundante agua corriente durante al me- da por un electricista especializado y au- nos 15 minutos. Llame a un médico si la irri- torizado. En caso de reparación, diríjase tación, la lesión o el dolor persisten. siempre a nuestro centro de servicio.
  • Seite 144 Instalar el aparato • Ajuste de presión (20) El tubo del mango de pistola puede girar en tres niveles. • ⭯ presión baja 1. Coloque el aparato en vertical sobre una • ⭮ presión alta superficie plana y firme. 2. Pase la manguera de alta presión por la •...
  • Seite 145 Procedimiento ¡NOTA IMPORTANTE! La marcha en seco da- ña el aparato. Asegúrese de que cuenta con 1. Inserte el filtro (30) en la conexión de agua una reserva suficiente de agua y un suministro (28). de agua seguro. 2. Coloque el conector rápido para manguera 1.
  • Seite 146 • Nunca levante el limpiador de superficies 3. Monte el tubo de prolongación (conexión mientras el chorro de alta presión esté acti- giratoria del limpiador de superficies) en el mango de pistola (1). 4. Asegure la conexión giratoria y el tubo Propiedades de prolongación con las tuercas de unión.
  • Seite 147 Llenado y vaciado del depósito de de- 3. Conecte el enchufe de alimentación en una tergente toma de corriente con toma de tierra y con un interruptor diferencial. 1. Retire la tapa de cierre con manguera de aspiración (12) del depósito de detergente La parte derecha del soporte para el ca- (13).
  • Seite 148 7. Desconecte el aparato de la alimentación  ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones de agua. por el chorro a alta presión! Bloquee la pa- lanca de encendido cada vez que interrum- Limpieza, pa el trabajo. 3. En pausas de trabajo prolongadas: Colo- mantenimiento y que el interruptor de encendido/apagado almacenamiento (32) en la posición "0"...
  • Seite 149 Almacenamiento 4. Enjuague la boquilla 3 en 1 por delante con agua para eliminar el cuerpo extraño. Instrucciones de almacenamiento Limpie el filtro de la conexión de Almacene siempre el aparato: agua • limpio 1. Retire el conector rápido para mangue- •...
  • Seite 150 Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problema Posible causa Subsanación del error El aparato no funciona Interruptor encendido/apagado Comprobar la posición del inte- (32) desconectado rruptor Falta tensión de alimentación Compruebe la toma de corrien- te, el cable de red, el enchufe de conexión, el fusible y, si es nece- sario, hágalos reparar por parte...
  • Seite 151 Eliminación/protección • Los envases no contaminados pueden ser reciclados. del medio ambiente • Los envases que no puedan limpiarse de- ben eliminarse de la misma manera que la Lleve el aparato, los accesorios y el embala- sustancia. je a un lugar para que procedan a reciclarlo respetando el medio ambiente.
  • Seite 152 al cabo del período de garantía están sujetas tuoso puede ser enviado libre de franqueo a pago. a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de com- Volumen de la garantía pra (resguardo de caja) e indicando en El aparato fue producido cuidadosamente se- qué...
  • Seite 153 Importador Por favor, tenga en cuenta que la siguiente di- rección no es una dirección de servicio técnico. Póngase en contacto con la dirección del cen- tro de servicio mencionada arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim Alemania www.grizzlytools.de...
  • Seite 154 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Hidrolimpiadora Modelo: PHDP 180 B2 Número de serie: 000001 – 095000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/CE • 2014/30/UE •  2000/14/CE & 2005/88/CE • 2011/65/UE & (UE) 2015/863...
  • Seite 158 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones: 10/2021 Ident.-No.: 75041706102021-8 IAN 373334_2104...

Diese Anleitung auch für:

373334 2104