Herunterladen Diese Seite drucken

Storz AUTOCON III 400 Gebrauchsanweisung Seite 12

Hochfrequenz-chirurgiegerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AUTOCON III 400:

Werbung

6
Sicherheit
2. 4
Personenbezogene
Sicherheitshinweise
2. 4. 1 Umgebungsbedingungen
e Das HF-Gerät nicht in unmittelbarer Umgebung
des Patienten betreiben. Die von KARL STORZ
empfohlenen Mindestabstände beachten
(siehe Abb. 1).
2. 4. 2 Patienten mit Herz-Schrittmacher
Fehlfunktionen oder die Zerstörung des Herz-
Schrittmachers können zur Lebensgefahr oder zu
irreversibler Verletzung des Patienten führen.
e Bei Patienten mit Herz-Schrittmachern vor der
Anwendung der HF-Chirurgie den Kardiologen
konsultieren.
e Bipolare HF-Verfahren anwenden.
e HF-Neutralelektroden nahe am OP-Feld
1
anbringen.
e Den Demand-Schrittmacher auf Festfrequenz
einstellen.
e Sicherstellen, dass der Herz-Schrittmacher
nicht mit der HF-Elektrode in Kontakt kommt.
e Einen einsatzfähigen Defibrillator griffbereit
halten.
e Eine postoperative Herz-Schrittmacher-
Kontrolle durchführen.
2. 4. 3 Gefahrlose Lagerung des
Patienten
e Den Patienten so lagern, dass er keine
Metallteile berührt, die geerdet sind oder
beträchtliche Kapazität gegen Erde haben
(z. B. Operationstischhalterungen). Bei Bedarf
antistatische Tücher zwischen Patient und
Unterlage legen.
e Sicherstellen, dass der Patient keine feuchten
Tücher oder Unterlagen berührt.
e Antistatische Tücher zwischen Bereiche mit
starker Schweißabsonderung und Haut-an-
Haut-Berührungen am Körperstamm legen.
e Eine geeignete Auflagefläche sicherstellen, um
Drucknekrosen zu verhindern.
e Urin über den Katheter ableiten.
Safety
2. 4
Personal safety
instructions
2. 4. 1 Ambient conditions
e Do not use the HF device in the immediate
vicinity of the patient. Observe the minimum
distances recommended by KARL STORZ
(see Fig. 1).
2. 4. 2 Patients with pacemakers
Malfunction or destruction of the pacemaker
can endanger the life of the patient or result in
irreversible injuries to the patient.
e In the case of patients with pacemakers,
consult the cardiologist before carrying out HF
surgery.
e Use bipolar HF methods.
e Attach the HF neutral electrodes close to the
operating field.
e Set the demand pacemaker to a fixed
frequency.
e Ensure that the pacemaker does not come into
contact with the HF electrode.
e Keep a fully operational defibrillator within
reach.
e Carry out a postoperative pacemaker check.
2. 4. 3 Hazard-free patient positioning
e Position patients so that they are not touching
any metal parts that are grounded or have
considerable capacitance relative to ground
(e.g. operating table brackets). If necessary,
place anti-static cloths between the patient and
the underlay.
e Ensure that the patient does not touch any wet
clothes or underlay.
e Place anti-static cloths between areas with
heavy sweating and skin-to-skin contact areas
on the patient's torso.
e Ensure that the patient is resting on a suitable
surface in order to prevent pressure necrosis.
e Drain urine via a catheter.
Seguridad
2. 4
Instrucciones de seguridad
personal
2. 4. 1 Condiciones ambientales
e No utilice el aparato de AF en el entorno
inmediato del paciente. Observe las distancias
mínimas recomendadas por KARL STORZ
(véase la fig. 1).
2. 4. 2 Pacientes con marcapasos
Los errores de funcionamiento o la destrucción del
marcapasos pueden poner en peligro la vida del
paciente o provocar lesiones irreversibles.
e En caso de pacientes con marcapasos,
consulte al cardiólogo antes de aplicar la
cirugía de AF.
e Aplique procedimientos bipolares de AF.
e Coloque los electrodos neutros de AF cerca del
campo operatorio.
e Ajuste el marcapasos a demanda a frecuencia
fija.
e Asegúrese de que el marcapasos cardíaco no
entra en contacto con el electrodo de AF.
e Tenga siempre a mano un desfibrilador listo
para el uso.
e Efectúe un control postoperatorio del
marcapasos.
2. 4. 3 Posicionamiento seguro del
paciente
e Posicione al paciente de modo tal, que no
toque ninguna pieza metálica conectada a
tierra o con una considerable capacitancia
a tierra (p. ej., los soportes de la mesa del
quirófano). Si es necesario, coloque paños
antiestáticos entre el paciente y la base.
e Asegúrese de que el paciente no entra en
contacto con ningún paño o base húmedos.
e Coloque paños antiestáticos entre zonas
con una segregación intensa de sudor y con
contacto piel con piel sobre el tronco.
e Asegúrese de que la superficie de apoyo sea
apropiada, para evitar necrosis por presión
e Evacúe la orina a través del catéter.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Uh 400 u