Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Istruzioni Per Il Montaggio; Instructions Pour Le Montage - Tau R30 Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Inhaltsverzeichnis
8.

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

I
1) Verifi care l'effi cienza delle parti fi sse e mobili della struttura che sarà automatizzata.
2) Eseguire lo scavo sulla base delle misure riportate in fi g.8.
3) Collocare la cassa di fondazione all'interno dello scavo, in modo che il perno saldato alla cassa sia in asse con il cardine
superiore del cancello (fi g.8).
4) Inserire due tubi per il drenaggio dell'acqua utilizzando i fori praticati sulla cassa (5 fi g.8).
NOTA:
SI FA ASSOLUTO DIVIETO DI COLLEGARE IL TUBO DI DRENAGGIO DELL'ACQUA CON QUALSIASI
IMPIANTO DI SCARICO SIA CIVILE CHE INDUSTRIALE TIPO FOGNATURE (ACQUE NERE). COLLEGARSI
EVENTUALMENTE ALL'IMPIANTO DI SCARICO DI ACQUE PIOVANE (ACQUE BIANCHE).
5) Gettare (il calcestruzzo) all'interno dello scavo; curare la messa in bolla della cassa che deve sporgere dal livello del
pavimento fi nito di 5 mm (=spessore del coperchio).
6) Posizionare il motoriduttore nella cassa e bloccarlo con i 4 dadi forniti unitamente a questa.
7) Montare tutti gli organi di collegamento (vedi cap.10).
8.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
GB
1) Make sure the fi xed and mobile parts of the structure are in good condition.
2) Dig a hole as per the measurements shown in fi g.8.
3) Place the foundation box inside the hole so that the pin welded to the box is aligned with the upper hinge of the gate
(fi g.8).
4) Insert the two tubes for draining the water into the holes in the box (5 fi g.8).
WARNING:
5) Cast (the concrete) inside the hole, making sure the box is level; it must be 5 mm higher than the fi nished fl oor (=thickness
of the cover).
6) Position the gearmotor in the box and lock it with the 4 nuts supplied.
7) Assemble all the connection elements (see chap.10).
8.
MONTAGEANWEISUNGEN
D
1) Die Effi zienz der festen und beweglichen Elemente der zu automatisierenden Struktur überprüfen.
2) Auf der Grundlage der Maße in Abb. 8 die Ausgrabung vornehmen.
3) Den Fundamentkasten in der Ausgrabung unterbringen, so dass der am Kasten angeschweißte Zapfen mit dem oberen
Angelzapfen des Tors ausgerichtet ist (Abb. 8).
4) Zwei Schläuche für den Wasserabfl uss in die Löcher am Kasten stecken (5, Abb. 8).
ANMERKUNG: ES IST ABSOLUT VERBOTEN, DEN DRAINAGESCHLAUCH DES WASSERS AN EINE ZIVILE ODER
5) Die Ausgrabung einbetonieren, dabei die Nivellierung des Fundamentkastens beachten, der 5 mm (= Deckeldicke) aus
dem fertigen Boden hervorragen muss.
6) Den Getriebemotor im Kasten unterbringen und mit den 4 mitgelieferten Muttern blockieren.
7) Alle Verbindungselemente montieren (siehe Kap. 10).
8.

INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE

F
1) Vérifi er l'effi cacité des parties fi xes et mobiles de la structure qui sera automatisée.
2) Creuser le trou sur la base des dimensions reportées dans la fi g.8.
3) Placer la caisse de fondation à l'intérieur du trou, de manière que le pivot soudé à la caisse se trouve dans l'axe du gond
supérieur du portail (fi g.8).
4) Introduire deux tuyaux pour le drainage de l'eau en utilisant les trous pratiqués sur la caisse (5 fi g.8).
NOTE :
IL EST ABSOLUMENT INTERDIT DE RACCORDER LE TUYAU DE DRAINAGE DE L'EAU À UN RÉSEAU
D'ÉVACUATION, CIVIL OU INDUSTRIEL TYPE ÉGOUT (EAUX USÉES). EFFECTUER ÉVENTUELLEMENT LE
RACCORDEMENT AU RÉSEAU PLUVIAL (EAUX ATMOSPHÉRIQUES).
5) Couler le ciment à l'intérieur du trou ; veiller à la mise de niveau de la caisse qui doit dépasser du niveau du sol fi ni de 5
mm (= épaisseur du couvercle).
6) Positionner l'opérateur dans la caisse et le bloquer avec les 4 écrous fournis avec la caisse.
7) Monter tous les organes de connexion (voir chap.10).
8.
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
E
1) Controle la efi cacia de las piezas fi jas y móviles de la estructura que será automatizada.
2) Realice el pozo en la base con las medidas indicadas en la fi g.8.
3) Coloque la caja de cimentación adentro del pozo de manera que el perno soldado a la caja quede alineado con el gozne
superior de la cancela (fi g.8).
4) Introduzca dos tubos para el desagüe del agua, utilizando los taladros realizados en la caja (5 fi g.8).
NOTA:
QUEDA TERMINANTEMENTE PROHIBIDO
CONECTAR EL TUBO DE DRENAJE DEL
AGUA CON CUALQUIER INSTALACIÓN DE
DESCARGA, TANTO CIVIL COMO INDUS-
TRIAL, DE TIPO ALCANTARILLADO (AGUAS
NEGRAS). CONÉCTESE EVENTUALMENTE A
LA INSTALACIÓN DE DESCARGA DE AGUAS
PLUVIALES (AGUAS BLANCAS).
5) Cuele el hormigón adentro del pozo; nivele la caja que
debe sobresalir 5 mm del nivel del pavimento acabado
(igual al espesor de la tapa).
6) Coloque el motorreductor en la caja y bloquéelo con las
4 tuercas suministradas junto con la caja.
7) Monte todos los componentes de conexión (véase
cap.10).
10
IT IS SEVERELY PROHIBITED TO CONNECT THE WATER DRAINAGE PIPE TO ANY KIND OF DRAIN-
AGE SYSTEM, BE IT CIVIL OR AN INDUSTRIAL SEWAGE PLANT (BLACK WATER). IF NECESSARY,
THE PIPE CAN BE CONNECTED TO A RAINWATER DRAINAGE SYSTEM (WHITE WATER).
INDUSTRIELLE SCHMUTZWASSER-ABFLUSSANLAGE ANZUSCHLIEßEN; DEN SCHLAUCH GGF. AN
DIE REGENWASSER-ABFLUSSANLAGE (KLARES WASSER) ANSCHLIEßEN.
55 mm
5
1 2
8
8
LIVELLO
7
PAVIMENTO
FINITO
6
2
4
3
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

R40

Inhaltsverzeichnis