Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
P200
Automatismo per Cancelli a Battente - Uso Residenziale/Condominiale
Swing Gate Operator - Residential/Communities
Drehtorantrieb für Privat und Gewerbe
Automatisme pour Portails à Battant – Usage Résidentiel/Intensif
Accionador para Puertas Batientes – Uso Residencial/Comunidades
IT - Istruzioni originali
Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia
Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 - info@tauitalia.com - www.tauitalia.com
1
P200 Series

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für tau P200 Serie

  • Seite 1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO P200 Automatismo per Cancelli a Battente - Uso Residenziale/Condominiale Swing Gate Operator - Residential/Communities Drehtorantrieb für Privat und Gewerbe Automatisme pour Portails à...
  • Seite 2 Français Les données décrites dans ce manual sont purement indicatives. La TAU se réserve le droit de les modifier à n’importe quel moment. Le Constructeur se réserve le droit d’apporter des modifications ou des améliorations au produit sans aucun préavis. Les éventuelles imprécisions ou erreurs présentes dans ce fascicule seront corrigées dans la prochaine édition.
  • Seite 3 AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE Italiano Tau si congratula per la scelta del prodotto e vi invita a leggere con molta attenzione queste pagine. Al fine di renderle semplici, le istruzioni sono state impaginate seguendo l’ordine delle varie fasi d’installazione dell’impianto.
  • Seite 4 AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR Français Tau vous félicite de votre choix et vous invite à lire très attentivement les pages qui suivent. Afin de faciliter la compréhension, l’ordre de présentation des instructions suit celui des différentes phases d’installation de l’automatisme.
  • Seite 5 Español Tau le agradece por la elección del producto y le invita a leer con mucha atención estas páginas. A fin de simplificar su uso, las instrucciones han sido compaginadas siguiendo el orden de las diferentes etapas de instalación del sistema.
  • Seite 6 CARATTERISTICHE TECNICHE DELLA SERIE P200 TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE P200 SERIES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER SERIE P200 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA SÉRIE P200 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA SERIE P200 P225 P250 P270 P225BENC P250BENC P270BENC Alimentazione \ Power input \ Versorgung \ Alimentation \ 230 Vac ±10% Alimentación Alimentazione Motore \ Motor power input \ Motorversorgung \...
  • Seite 7 DIMENSIONI - fig. 1 FISSAGGIO STAFFA PICCOLA CONSIDERAZIONI PRELIMINARI 1_ Ancorare l’attuatore alla staffa grande usando con la vite in MATERIALI PER L’INSTALLAZIONE - fig. 2 dotazione (vedi fig. 8); 1_ Art.P-2250SP190 : staffa piccola zincata 2_ svitare il braccio dell’attuatore fino alla sua quasi completa 2_ Art.M-V400008035 : vite zincata M8 x 35 estensione (lasciare un giro avvitato);...
  • Seite 8 P270BENC sono stati progettati per movimentare ante della (in alternativa TAU consiglia di utilizzare batterie FIAMM). lunghezza massima rispettiva di m. 3.0, 4.0 e 5.0. Si fà espresso divieto di utilizzare l’apparecchio per scopi diversi NOTA: Può...
  • Seite 9 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DEL COSTRUTTORE (ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.B) Fabbricante: TAU S.r.l. Indirizzo: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALIA Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Attuatore elettromeccanico realizzato per il movimento automatico di:...
  • Seite 10 DIMENSIONS - fig. 1 FIXING THE SMALL BRACKET PRELIMINARY CONSIDERATIONS 1_ Anchor the actuator to the large bracket using the screw INSTALLATION MATERIAL - fig. 2 provided (see fig. 7); 1_ Art. P-2250SP190 : Small galvanized bracket 2_ unscrew the actuator arm until it is nearly completely out (leave 2_ Art.
  • Seite 11 GENERAL ADVICE grease (with a greaser) the worm screw from underneath the actuator (see fig.15); TAU srl recommends using the complex Install a gate safety system in compliance with current lithium soap grease produced by SYNECO. regulations. use a tester for lead-acid batteries to check whether the Choose short routes for cables and keep power cables separate battery is charged;...
  • Seite 12 MANUFACTURER’S DECLARATION OF INCORPORATION (in accordance with European Directive 2006/42/EC App. II.B) Manufacturer: TAU S.r.l. Address: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declares under its sole responsibility, that the product: Electromechanical actuator designed for automatic movement of: Swing Gates...
  • Seite 13 Tau però non produce la vostra automazione che, invece, è il risultato di un’opera di analisi, di valutazione, di scelta dei materiali e realizzazione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di fi ducia.
  • Seite 14 If you wish to add a new automated system to your house, contact your fi tter and we at Tau to have the advice of a specialist, the most developed products on the market, best operation and maximum automation compatibility.
  • Seite 15 Wartung: um zu dauern und ganz sicher zu funktionieren, bedarf die Anlage wie jede andere Maschine einer periodischen Wartung. Legen Sie die Wartungszeiten zusammen mit Ihrem Installateur fest. Tau empfi ehlt für den normalen Hausgebrauch eine Wartung alle 6 Monate, was je nach Gebrauchshäufi...
  • Seite 16 : dans la vaste gamme Tau, votre installateur peut choisir le produit qui satisfera au mieux vos exigences. Tau toutefois ne produit pas votre automatisation qui est, en fait, le résultat d’un travail d’analyse, d’évaluation, de choix des matériaux et de réalisation de l’installation effectué...
  • Seite 17 14,2 TYPE P225 - P225BENC 785 mm P250 - P250BENC 935 mm P270 - P270BENC 1035 mm fig. 1 fig. 2 X° fig. 3 fig. 5 Piastra angolare Winkelplatte Angle plate Plaque angulaire Placa angular fig. 4 P200 Series DISEGNI - DRAWINGS - ZEICHNEN - PROJETS - DIBUJOS P200 Series...
  • Seite 18 Staffa grande Großer Befestigungsbügel large bracket grande patte de fixation brida grande fig. 6 fig. 7 fig. 9A fig. 8 fig. 9B P200 Series P200 Series DISEGNI - DRAWINGS - ZEICHNEN - PROJETS - DIBUJOS...
  • Seite 19 fig. 10 Morsetto Terminal Coperchio Klemme Plastikdeckel Borne plastic cover Borne couvercle plastique tapa de plástico fig. 11 fig. 12 BIANCO (WHITE) 0,5 mm² MARRONE (BROWN) 0,5 mm² BLEU (BLEU) 0,5 mm² NERO (BLACK) 2,5 mm² ROSSO (RED) 2,5 mm² fig.
  • Seite 20 ² 0 . 5 fig. 16 ² 0 . 5 fig. 17 P200 Series DISEGNI - DRAWINGS - ZEICHNEN - PROJETS - DIBUJOS P200 Series...
  • Seite 21 Si Ud. deseara montar en su casa un nuevo tipo de automatización, contacte al mismo instalador y a Tau, así podrá tener la garantía de un asesoramiento de un experto y los productos más modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las automatizaciones.
  • Seite 22 Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
  • Seite 23 Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
  • Seite 24 Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
  • Seite 25 ABMESSUNGEN - Abb. 1 WENN DER PFEILER GEMAUERT IST - Abb. 4 die 4 Expansionsdübel M10 verwenden, um die Winkelplatte an der Mauer zu befestigen; INSTALLATIONSMATERIALIEN - Abb. 2 Falls not wendig, den großen Befestigungsbügel mit den beiden 1_ Art. P-2250SP190 : kleiner verzinkter Befestigungsbügel Mutterschrauben M8 an der winkelplatte befestigen (Abb.
  • Seite 26 Zwecke oder unter Umständen einzusetzen, die von den gültigen Vorschriften entsorgen (anstelle der Originalbatterie genannten abweichen. Normalerweise ermöglicht die installierte empfiehlt die Firma TAU den Gebrauch von FIAMM Batterien). elektronische Steuerzentrale (die eine eingebaute elektrische Kupplung haben muss) die Wahl folgender Funktionen: BITTE BEMERKEN: Im Laufe der Zeit kann sich eine dünne...
  • Seite 27 ANLAGE TYP DER SERIE P200 - Abb. 16 1 Schlüsselschalter 2 Photozellen 3 Anschläge 4 Kolbentorantriebe 5 Antenne und Blinklicht 6 Steuerzentrale 7 Sicherheitsfotozellen ANLAGE TYP DER SERIE P200BENC - Abb. 17 1 Schlüsselschalter 2 Photozellen 3 Anschläge 4 Kolbentorantriebe 5 Antenne und Blinklicht 6 Steuerzentrale 7 Sicherheitsfotozellen...
  • Seite 28 INTEGRIERUNGSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS (gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG Anl. II.B) Hersteller: TAU S.r.l. Adresse: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Erklärt unter seiner Haftung, dass das Produkt: Elektromechanischer Antrieb für die automatische Bewegung von: Drehtore für eine Anwendung: Privat / Gewerbe Einschließlich:...
  • Seite 29 DIMENSIONS - fig. 1 FIXATION PETITE PATTE CONSIDERATIONS PRELIMINAIRES 1_ Fixer l’actionneur à la grande patte en utilisant la vis fournie MATERIAUX POUR L’INSTALLATION - fig. 2 (voir fig. 7) 1_ Art. P-2250SP190 : Petite patte de fixation zinguée 2_ Dévisser le bras de l’actionneur jusqu’à son extension presque 2_ Art.
  • Seite 30 Normalement, la logique électronique la réglementation en vigueur (en alternative TAU conseille installée (qui doit avoir l’embrayage électrique incorporé) d’utiliser des batteries FIAMM).
  • Seite 31 DÉCLARATION D’INCORPORATION DU FABRICANT (conformément à la Directive européenne 2006/42/CE Annexe II.B) Fabricant : TAU S.r.l. Adresse : Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Déclare sous sa propre responsabilité que le produit : Vérin électromécanique réalisé pour le mouvement automatique de : Portails à...
  • Seite 32 DIMENSIONES - fig. 1 FIJACION DE LA BRIDA PEQUEÑA CONSIDERACIONES PRELIMINARES 1_ Sujetar el accionador a la brida grande mediante el tornillo en MATERIALES PARA LA INSTALACIÓN - fig. 2 equipamiento (ver la fig. 7); 1_ Art. P-225OSP190 : brida pequeña galvanizada 2_ desatornillar el brazo del accionador hasta que se extienda 2_ Art.
  • Seite 33 3,0 - 4,0 y 5,0 m. batería original y recicle aquella descargada conforme a las Está prohibido utilizar este aparato para otros usos diferentes disposiciones vigentes (como alternativa TAU le aconseja que o en circunstancias distintas de aquellas aquí indicadas. utilice baterías FIAMM).
  • Seite 34 DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DEL FABRICANTE (de acuerdo con la Directiva Europea 2006/42/CE Adj. II.B) Fabricante: TAU S.r.l. Dirección: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declara bajo su propia responsabilidad que el producto: Actuador electromecánico fabricado para el movimiento automático de:...
  • Seite 35 ♦ ITALIANO La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura, che deve essere conservato allegato alla presente). Il cliente TAU ha diritto ad usufruire della garanzia qualora abbia compilato ed inviato entro 10 giorni dalla data di installazione dell’apparecchiatura l’apposito certificato.
  • Seite 36 La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura en el comprobante de venta, recibo o factura, que deberá...