Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
tau R30 Series Bedienungs- Und Wartungsanleitung
tau R30 Series Bedienungs- Und Wartungsanleitung

tau R30 Series Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
R30-R40
IT - Istruzioni originali

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für tau R30 Series

  • Seite 1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO R30-R40 IT - Istruzioni originali...
  • Seite 2 R40/L - R40/L-R - 12/24 Vd.c. R30 - 230 Va.c. 230mm 223mm 230mm 223mm 354mm 380mm fig. 1 fig. 2 R40/L - R40/L-R - 12/24 Vd.c. R30 - 230 Va.c. fig. 3 fig. 4...
  • Seite 3 R 40 - 12V d.c. R 30 - 230V a.c. 19mm 17mm Optional 10mm Ø10mm Ø5mm fig. 5 fig. 6 330.5 mm 404 mm 225 mm 66mm 200 mm 202 mm 202 mm COPERCHIO DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 192 mm 192 mm fig.
  • Seite 4 fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12...
  • Seite 5: Vorbereitung Von Wandarbeiten (Abb. 13)

    PREDISPOSIZIONI OPERE MURARIE R30 - R40(fig.13) 1) Motoriduttore 5) Fotocellule a parete 2) Centralina 6) Finecorsa anta 3) Selettore a chiave 7) Fotucellule a colonnina 4) Antenna e lampeggiante 8) Elettroserratura ARRANGEMENT OF WALL INTERVENTIONS (fig.13) 1) Gearmotor 5) Wall-mounted photocells 2) Control unit 6) Gate stops 3) Key switch...
  • Seite 6 fig. 14 LIVELLO PAVIMENTAZIONE FLUßBODENEBENE FLOOR LEVEL NIVEAU DU SOL NIVEL DEL PAVIMENTO NÍVEL DO PAVIMENTO DRENAGGIO ACQUA OBBLIGATORIO WASSERRDRAINAGE IS PFLICHT fig. 15 COMPULSORY WATER DRAINAGE IP 65 DRENAGE DE L'EAU DESAGUE DEL AGUA OBLIGATORIO DRENAGEM OBRIGATÓRIA DE ÁGUAS 55 mm INGRASSATORE GREASE NIPPLE...
  • Seite 7 (véase Directiva de Máquinas). PT - Os dados descritos neste manual são puramente indicativos. A TAU reserva-se o direito de o modificar a qualquer momento. O fabricante reserva-se o direito de modificar ou actualizar o produto sem aviso prévio.
  • Seite 8 ATTENZIONE: TUTTI I CAVI ELETTRICI NON DEVONO ESSERE GIUNTATI ALL’INTERNO DEL MOTORE, SE NECESSARIO, USARE L’APPOSITO CONNETTORE STAGNO OPTIONAL GS5 / GS3 A SECONDA DEL MODELLO. TAU SRL NON SI ASSUME LA RESPONSABILITÀ DEI DANNI CAUSATI DALLE INFILTRAZIONI DI ACQUA ALL’INTERNO DEI GIUNTI ERRATI. IL CAVO IN DOTAZIONE È...
  • Seite 9: General Safety Regulations

    Standards mentioned above must be observed, in addition to national legal regulations. TAU is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction of the closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur during use.
  • Seite 10: Hinweise Für Den Installationstechniker

    également le respect des Normes susmentionnées. TAU n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir lors de l’utilisation.
  • Seite 11 CEE, además de las referencias normativas nacionales, para obtener un nivel de seguridad adecuado, deben seguirse las Normas arriba indicadas. TAU no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación de los cierres que se han de motorizar, así como de las deforma- ciones que pudieran intervenir en la utilización.
  • Seite 12 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / TECHNISCHE MERKMALE / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS TIPO / TYPE / TYP / TYPE / TIPO R40-R Alimentazione / Power supply / Stromversorgung / Alimentation / Alimentación / Alimentação 230 V AC (50 - 60 Hz) Alimentazione motore / Motor power supply / Motor Stromversorgung 18 V DC 24 V DC 230 V AC Alimentation moteur / Alimentación motor / Alimentação do motor Assorbimento motore / Motor absorption / Motor Stromentnahme 1,3 A...
  • Seite 13 1. VERIFICHE PRELIMINARI a) Leggere attentamente le istruzioni. b) Prima di passare all’installazione, accertarsi che la struttura del cancello sia solida ed appropriata. c) Accertarsi che il cancello, in tutta la lunghezza della sua corsa, non subisca punti di attrito. d) Ogni anta deve avere una sola cerniera, eventualmente eliminare quella superflua al momento dell’installazione.
  • Seite 14: Collegamenti Elettrici

    Per bloccare: 1) riportare il battente in posizione d’aggancio con la leva del cancello; 2) Agire con la chiave a tubo nel senso opposto a quello seguito per lo sblocco e contemporaneamente spingere il battente per consentire l’ag- gancio. 7. PREDISPOSIZIONE OPERE MURARIE (fig.13) 8.
  • Seite 15: Manutenzione Ordinaria

    14. GARANZIA: CONDIZIONI GENERALI La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura). La garanzia comprende la riparazione con sostituzione gratuita (franco sede TAU: spese di imballo e di trasporto sono a carico del cliente) delle parti che presentano difetti di lavorazione o vizi di materiale riconosciuti dalla TAU.
  • Seite 16: Preliminary Checks

    1. PRELIMINARY CHECKS a) Read the instructions carefully. b) Before starting installation, make sure that the gate structure is suitable and sufficiently sturdy. c) Make sure the gate runs smoothly. d) Each leaf must have just one hinge, remove any extra ones when installing. Note: for complete safety, the mechanical stops with rubber cap (floor stops) must be fitted in opening and closing of the gate, as shown in figg 14.
  • Seite 17: Control Unit

    7. ARRANGEMENT OF WALL INTERVENTIONS (fig.13) 8. CROSS-SECTION OF CABLES (fig.14) 9. TYPICAL SYSTEM (fig.14) 1) GEARMOTOR + FOUNDATION BOX 5) ELECTRIC LOCK 2) PHOTOCELLS ON PILLARS 6) AERIAL + FLASHING LIGHT 3) STOPS FOR LEAVES 7) KEY SELECTOR 4) PHOTOCELLS ON COLUMNS 8) CONTROL UNIT For systems fitted with 12 Vdc motors, the section of the power wires is 2x2.5mm²+3x0.25mm²...
  • Seite 18: Routine Maintenance

    14. GUARANTEE: GENERAL CONDITIONS TAU guarantees this product for a period of 24 months from the date of purchase (as proved by the sales document, receipt or invoice). This guarantee covers the repair or replacement at TAU’s expense (ex-works TAU: packing and transport at the customer’s expense) of parts that TAU recognises as being faulty as regards workmanship or materials.
  • Seite 19: Abmessungen Des Getriebemotors

    1. VORPRÜFUNGEN a) Die Anweisungen genau lesen. b) Vor der Installation sicher stellen, dass die Torstruktur fest und geeignet ist. c) Sicher stellen, dass das Tor auf seiner ganzen Lauflänge keinen Reibungen ausgesetzt ist. d) Jeder Torflügel darf nur ein Scharnier haben, das überflüssige ggf. bei der Installation entfernen. BITTE BEMERKEN: für höchste Sicherheit ist die Installation der mechanischen Bodenendanschläge im Auf und Zu mit Gummistopfen Pflicht, wie in Abbildungen 14 gezeigt.
  • Seite 20: Typische Anlage (Abb. 14)

    Verriegeln: 1) den Torflügel wieder so anordnen, dass sich der Torhebel einspannt; 2) Den Steckschlüssel in die entgegengesetzte Richtung drehen und gleichzeitig den Torflügel schieben, damit das Einspannen erfolgt. 7. VORBEREITUNG VON WANDARBEITEN (Abb. 13) 8. KABELQUERSCHNITT (Abb.14) 9. TYPISCHE ANLAGE (Abb. 14) 1) GETRIEBEMOTOR + FUNDAMENTKASTEN 5) ELEKTROSCHLOSS 2) FOTOZELLEN AUF TORPFOSTEN...
  • Seite 21: Bedienung

    14. GARANTIE: ALLGEMEINE BEDINGUGEN Die Garantie der Firma TAU hat 24 Monate Gültigkeit ab Kaufdatum (das Datum muss durch eine Quittung oder Rechnung belegt sein). Die Garantie schließt die Reparatur mit kostenlosem Ersatz (ab Werk der Firma TAU: Verpackungs- und Transportkosten gehen zu Lasten des Kunden) jener Teile ein, die von TAU anerkannte Fabrikations- oder Materialfehler aufweisen.
  • Seite 22: Contrôles Préliminaires

    1. CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES a) Lire attentivement les instructions. b) Avant de passer à l’installation, s’assurer que la structure du portail est solide et appropriée. c) S’assurer que le portail, sur toute la longueur de sa course, ne rencontre pas de points de friction. d) Chaque battant ne doit avoir qu’une seule charnière.
  • Seite 23: Connexions Électriques

    7. PRÉPARATION DE TRAVAUX DE CONSTRUCTION (fig. 13) 8. SECTION CÂBLES (fig.14) 9. INSTALLATION TYPE (fig.14) 1) OPÉRATEUR + CAISSE DE FONDATION 5) SERRURE ÉLECTRIQUE 2) PHOTOCELLULES SUR PILIERS 6) ANTENNE + CLIGNOTANT 3) BUTÉES POUR BATTANTS 7) SÉLECTEUR À CLÉ 4) PHOTOCELLULES SUR COLONNE 8) ARMOIRE DE COMMANDE Pour les installations avec moteurs à...
  • Seite 24: Maintenance Ordinaire

    14. GARANTIE: CONDITIONS GÉNÉRALES La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture). La garantie comprend la réparation avec remplacement gratuit (départ usine TAU: frais d’emballage et de transport à la charge du client) des parties qui présentent des défauts de fabrication ou des vices de matériau reconnus par TAU.
  • Seite 25: Controles Preliminares

    1. CONTROLES PRELIMINARES a) Lea con atención las instrucciones. b) Antes de comenzar la instalación, controle que la estructura de la cancela sea sólida y adecuada. c) Asegúrese de que la cancela no tenga puntos de fricción en toda su carrera. d) Cada hoja debe tener una bisagra sola;...
  • Seite 26: Conexiones Eléctricas

    2) gire la llave de tubo hacia el sentido opuesto de aquel para el desbloqueo y, simultáneamente, empuje la hoja para que se enganche. 7. PREPARACIÓN OBRAS DE ALBAÑILERÍA (FIG.13 ) 8. SECCIÓN DE LOS CABLES (fig.14) 9. INSTALACIÓN TIPO (fig.14) 1) MOTORREDUCTOR + CAJA DE CIMENTACIÓN 5) ELECTROCERRADURA 2) FOTOCÉLULAS EN PILARES...
  • Seite 27: Mantenimiento Ordinario

    14. GARANTÍA: CONDICIONES GENERALES La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura en el com- probante de venta, recibo o factura).
  • Seite 28: Verificações Preliminares

    1. VERIFICAÇÕES PRELIMINARES a) Leia atentamente as instruções. b) Antes de prosseguir com a instalação, certifique-se de que a estrutura do portão é sólida e apropriada. c) Certifique-se de que em toda a extensão do curso do portão, não existam pontos onde este sofra fricção. d) Cada folha deve ter apenas uma dobradiça, possivelmente eliminando a supérflua no momento da instalação.
  • Seite 29: Ligações Eléctricas

    2) Rode a chave de desbloqueio no sentido oposto ao de desbloqueio e, ao mesmo tempo, empurre o portão para permitir o engate. 7. PREPARAÇÃO DE OBRAS DE ALVENARIA (fig.13 ) 8. SECÇÃO DOS CABOS (fig.14) 9. INSTALAÇÃO TIPO (fig.14) 1) MOTORREDUTOR + CAIXA DE ENCASTRAMENTO 5) FECHADURA ELÉCTRICA 2) FOTOCÉLULAS EM PILARES...
  • Seite 30: Manutenção De Rotina

    14. GARANTIA: CONDIÇÕES GERAIS A garantia TAU tem uma duração de 24 meses, a contar da data de compra dos produtos (faz prova o documento fiscal, recibo ou factura). A garantia TAU compreende a reparação com substituição gratuita (à saída de fábrica: embalagem e transporte a cargo do cliente) de componentes que apresentem defeitos de fabrico ou materiais defeituosos reconhecidos pela TAU.
  • Seite 31 KIT180 TAU srl - Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) - Italy Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 ACCESSORI OPZIONALI \ OPTIONAL ACCESSORIES \ SONDERZUBEHÖR \ ACCESSOIRES EN OPTION \ www.tauitalia.com ACCESORIOS OPCIONALES D-MNL0KIT180 18-06-19 - Rev.00...
  • Seite 32 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DEL COSTRUTTORE (ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.B) Fabbricante: TAU S.r.l. Indirizzo: Via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) - ITALIA Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Attuatore elettromeccanico realizzato per il movimento automatico di: Cancelli a Battente per uso in ambiente: Residenziale / Condominiale completo di: Modello: R30 - R40 Tipo: R30 - R30L - R40 - R40L - R40R - R40L-R...
  • Seite 33: Integrierungserklärung Des Herstellers

    INTEGRIERUNGSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS (gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG Anl. II.B) Hersteller: TAU S.r.l. Adresse: Via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) - ITALY Erklärt unter seiner Haftung, dass das Produkt: Elektromechanischer Antrieb für die automatische Bewegung von: Drehtore für eine Anwendung: Privat / Gewerbe Einschließlich: Modell: R30 - R40 Typ: R30 - R30L - R40 - R40L - R40R - R40L-R...
  • Seite 34 DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DEL FABRICANTE (de acuerdo con la Directiva Europea 2006/42/CE Adj. II.B) Fabricante: TAU S.r.l. Dirección: Via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) - ITALY Declara bajo su propia responsabilidad que el producto: Actuador electromecánico fabricado para el movimiento automático de: Puertas Batientes para uso en ambiente: Residencial / Comunidades equipado con: Modelo: R30 - R40 Tipo: R30 - R30L - R40 - R40L - R40R - R40L-R Número de serie:...
  • Seite 36 Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) - Italy Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 info@tauitalia.com - www.tauitalia.com...

Diese Anleitung auch für:

R40 series

Inhaltsverzeichnis