4.
DESCRIZIONE TECNICA
I
-
Motore: 12V d.c. con encoder per rallentamento in apertura e in chiusura.
-
Motore: 230V a.c. con rallentamento meccanico.
-
Riduttore: a doppia riduzione composto di ruota in ghisa, ruota in bronzo, guscio in alluminio, lubrifi cazione a grasso.
-
Leve di trasmissione zincate.
-
Cassa di fondazione in lamiera zincata.
4.
TECHNICAL DESCRIPTION
GB
-
Motor: 12V d.c. with encoder for decelerating in opening and closing phase.
-
Motor: 230V a.c. with mechanical decelerator.
-
Reduction gear: with dual reduction consisting of a cast iron wheel, bronze wheel, twin worm screw in C40 steel, aluminium
casing, grease lubrication.
-
Galvanised transmission levers.
-
Galvanised sheet metal foundation box with stainless steel cover.
4.
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
D
-
Motor: 12V d.c. mit Encoder für Verlangsamung in Öffnung und Schließung.
-
Motor: 230V a.c. mit mechanischer Verlangsamung.
-
Untersetzungsgetriebe: zweifache Untersetzung, bestehend aus Gussrad, Bronzerad, Doppelschnecke aus Stahl C40,
Alugehäuse, Fettschmierung.
-
Verzinkte Antriebshebel.
-
Fundamentkasten aus Zinkblech und Edelstahldeckel.
4.
DESCRIPTION TECHNIQUE
F
-
Moteur : 12V c.c. avec encodeur pour ralentissement en ouverture et en fermeture.
-
Moteur : 230V c.a. avec ralentissement mécanique.
-
Réducteur : à double réduction composé de roue en fonte, roue en bronze, double vis sans fi n en acier C40, carter en
aluminium, lubrifi cation à la graisse.
-
Bielles de transmission zinguées.
-
Caisse de fondation en tôle zinguée et couvercle en acier inox.
4.
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
E
-
Motor: 12V c.c. con encoder para desaceleración en la apertura y en el cierre.
-
Motor: 230V c.a. con desaceleración mecánica.
-
Reductor: de doble reducción compuesto de rueda de hierro gris, rueda de bronce, doble tornillo sin fi n de acero C40,
cubierta de aluminio, lubricación con grasa.
-
Palancas de transmisión cincadas
-
Caja de cimentación de chapa cincada y tapa de acero inoxidable.
4
8