Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
tau R30 Bedienungs- Und Wartungsanleitung

tau R30 Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Drehtorantrieb für privat und gewerbe

Werbung

MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
R30 - R40
Automatismo per Cancelli a Battente - Uso Residenziale/Condominiale
Swing Gate Operator - Residential/Communities
Drehtorantrieb für Privat und Gewerbe
Automatisme pour Portails à Battant – Usage Résidentiel/Intensif
Accionador para Puertas Batientes – Uso Residencial/Comunidades
IT - Istruzioni originali
Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia
Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 - info@tauitalia.com - www.tauitalia.com
R30 - R40
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für tau R30

  • Seite 1 USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO R30 - R40 Automatismo per Cancelli a Battente - Uso Residenziale/Condominiale Swing Gate Operator - Residential/Communities Drehtorantrieb für Privat und Gewerbe Automatisme pour Portails à Battant – Usage Résidentiel/Intensif Accionador para Puertas Batientes –...
  • Seite 2 Cuando abra el embalaje, controle que el producto esté íntegro. Recicle los materiales según la normativa vigente. La instalación del producto tiene que ser efectuada por personal cualificado. El Fabricante Tau no se asume ninguna responsabilidad por lesiones a personas o averías a cosas causadas por una instalación incorrecta del equipo o la por la inobservancia de la normativa vigente (véase Directiva de Máquinas).
  • Seite 3 Standards mentioned above must be observed, in addition to national legal regulations. TAU is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction of the closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur during use.
  • Seite 4 également le respect des Normes susmentionnées. TAU n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir lors de l’utilisation.
  • Seite 5: Advertencias Para El Instalador

    CEE, además de las referencias normativas nacionales, para obtener un nivel de seguridad adecuado, deben seguirse las Normas arriba indicadas. TAU no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación de los cierres que se han de motorizar, así como de las defor- maciones que pudieran intervenir en la utilización.
  • Seite 6 N.B.: En présence de vent, en cas d’installation sur des portails avec portes battantes pleines, le fonctionnement n’est pas garanti. N.B.: En presencia de viento, para la instalación en cancelas de hojas batientes cie-gas, no se garantiza el funciona- miento. R30 - R40...
  • Seite 7 DIMENSIONI MOTORIDUTTORE R40 – 12V d.c. (fig.1) REGOLAZIONE FINECORSA MECCANICO R30 – 230V a.c. (fig.2) Mentre per regolare la corsa in apertura del battente viene usato un fermo esterno, per eseguire la stessa operazione in chiusura è necessario agire sulla vite (1 fig.11) del motoriduttore. Agire sulle viti...
  • Seite 8: Manutenzione Ordinaria

    (all’interno della cassa di della centralina. fondazione o nelle tubazioni). Verificare che ogni dispositivo installato sia efficiente ed efficace. Affiggere cartelli facilmente leggibili che informino della presenza del portone motorizzato. R30 - R40...
  • Seite 9 Attuatore elettromeccanico realizzato per il movimento automatico di: Cancelli a Battente per uso in ambiente: Residenziale / Condominiale completo di: Modello: R30 - R40 Tipo: R30 - R40 Numero di serie: VEDI ETICHETTA ARGENTATA Denominazione commerciale: AUTOMAZIONE PER CANCELLI A BATTENTE È...
  • Seite 10 DIMENSIONS OF GEARMOTOR 5) fit the unlock lever (8 fig.10) onto the gate lever (5 fig.10). R40 – 12V d.c. (fig.1) R30 – 230V a.c. (fig.2) ADJUSTING THE MECHANICAL STOP Adjustment of the gate opening stroke is made via an external stop, TECHNICAL DESCRIPTION while adjustment of the closing stroke is made via the screw (1 fig.
  • Seite 11: Routine Maintenance

    Make sure that each installed device is in perfect working order. Put up easy-to-read signs informing people that the door is powered. It is forbidden to use the equipment for purposes or circum- stances other than those mentioned herein. R30 - R40...
  • Seite 12 Electromechanical actuator designed for automatic movement of: Swing Gates for use in a: Residential / Communities complete with: Model: R30 - R40 Type: R30 - R40 Serial number: SEE SILVER LABEL Commercial name: AUTOMATION FOR SWING GATES Has been produced for incorporation on an access point (swing gate) of for assembly with other devices used to move such an access point, to constitute a machine in accordance with the Machinery Directive 2006/42/EC.
  • Seite 13 Tau il vostro installatore può scegliere il prodotto che meglio soddisfa le vostre esigenze. Tau però non produce la vostra automazione che, invece, è il risultato di un’opera di analisi, di valutazione, di scelta dei materiali e realizzazione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di fiducia.
  • Seite 14 If you wish to add a new automated system to your house, contact your fitter and we at Tau to have the advice of a specialist, the most developed products on the market, best operation and maximum automation compatibility.
  • Seite 15: Anweisungen Und Hinweise Für Den Benutzer Der Automatisierung

    Typs zu ersetzen. Falls Sie Ihrem Haus eine weitere neue Automatisierung hinzufügen wollen, werden Sie sich bei Ihrem Installateur und bei Tau neben der Beratung eines Fachmanns die fortgeschrittensten Produkte garantieren, die es auf dem Markt gibt, mit bestem Betrieb und maximaler Kompatibiltät der Automatisierungen.
  • Seite 16 Tau, votre installateur peut choisir le produit qui satisfera au mieux vos exigences. Tau toutefois ne produit pas votre automatisation qui est, en fait, le résultat d’un travail d’analyse, d’évaluation, de choix des matériaux et de réalisation de l’installation effectué...
  • Seite 17 R40 - 12 Vd.c. R30 - 230 Va.c. 230mm 230mm 223mm 223mm 354mm 380mm R40 - 12 Vd.c. R30 - 230 Va.c. R30 - R40 Disegni - Drawings - Zeichnen - Projets - Dibujos R30 - R40...
  • Seite 18 Ø5mm 55 mm 225 mm 207.5 mm 207.5 mm COPERCHIO DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 245 mm 415 mm 320 mm 55 mm LIVELLO PAVIMENTO FINITO R30 - R40 Disegni - Drawings - Zeichnen - Projets - Dibujos R30 - R40...
  • Seite 19 ANTA R30 - R40 Disegni - Drawings - Zeichnen - Projets - Dibujos R30 - R40...
  • Seite 20 WASSERRDRAINAGE IS PFLICHT COMPULSORY WATER DRAINAGE IP 65 15/A 15/B DRENAGE DE L'EAU DESAGUE DEL AGUA OBLIGATORIO 55 mm INGRASSATORE GREASE NIPPLE FETTBÜCHSE GRAISSEUR ENGRASADOR R30 - R40 Disegni - Drawings - Zeichnen - Projets - Dibujos R30 - R40...
  • Seite 21 Si Ud. deseara montar en su casa un nuevo tipo de automatización, contacte al mismo instalador y a Tau, así podrá tener la garantía de un asesoramiento de un experto y los productos más modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las...
  • Seite 22 Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
  • Seite 23 Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
  • Seite 24 Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
  • Seite 25: Gesamtabmessungen Mit Fundamentkasten

    5) den Entriegelungsgriff (8, Abb. 10) auf den Torhebel (5, Abb. ABMESSUNGEN DES GETRIEBEMOTORS 10) stecken. R40 – 12V d.c. (Abb. 1) R30 – 230V a.c. (Abb. 2) EINSTELLUNG DES MECHANISCHEN ENDANSCHLAGS Wogegen für die Einstellung des Öffnungslaufs des Torflügels ein TECHNISCHE BESCHREIBUNG externer Anschlag verwendet wird, muss für denselben Vorgang in...
  • Seite 26: Bedienung

    BITTE BEMERKEN: Wir empfehlen, alle Unterlagen der An- se (im Fundamentkasten oder auf Höhe der Leitungen) lage in der Steuerzentrale oder in ihrer auszuführen. unmittelbaren Nähe aufzubewahren. Prüfen, ob jede einzelne installierte Vorrichtung effizient und wirksam ist. R30 - R40...
  • Seite 27: Integrierungserklärung Des Herstellers

    Elektromechanischer Antrieb für die automatische Bewegung von: Drehtore für eine Anwendung: Privat / Gewerbe Einschließlich: Modell: R30 - R40 Typ: R30 - R40 Seriennummer: SIEHE SILBERETIKETTE Handelsbezeichnung: DREHTORANTRIEB FÜR PRIVAT UND GEWERBE ausgeführt wurde, um in einen Verschluss integriert zu werden (Drehtore) oder um mit anderen Vorrichtungen kombiniert zu werden, um diesen Verschluss zu bewegen, und somit gemäß...
  • Seite 28: Contrôles Préliminaires

    (5 fig.10). DIMENSIONS OPÉRATEUR R40 – 12V c.c. (fig.1) R30 – 230V c.a. (fig.2) RÉGLAGE FIN DE COURSE MÉCANIQUE Tandis que pour régler la course d’ouverture du battant il faut utiliser une butée extérieure, pour effectuer la même opération en ferme- DESCRIPTION TECHNIQUE ture, il faut agir sur la vis (1 fig.11) de l’opérateur.
  • Seite 29: Recommandations Générales

    NOTE : Nous conseillons de conserver toute la documenta- efficaces. tion relative à l’installation à l’intérieur de l’armoire Placer des panonceaux facilement lisibles qui informent de la de commande ou à proximité immédiate. présence du portail motorisé. R30 - R40...
  • Seite 30 : Portails à Battant pour l’utilisation en milieu : Résidentiel / Intensif muni de : Modèle : R30 - R40 Type : R30 - R40 Numéro de série : VOIR ÉTIQUETTE ARGENTÉE Appellation commerciale : AUTOMATISME POUR PORTAILS À...
  • Seite 31: Descripción Técnica

    5) introduzca la manilla de desbloqueo (8 fig.10) en la palanca de DIMENSIONES DEL MOTORREDUCTOR la cancela (5 fig.10). R40 – 12V c.c. (fig.1) R30 – 230V c.a. (fig.2) REGULACIÓN DEL FIN DE CARRERA MECÁNICO Mientras para regular la carrera de apertura de la hoja se usa un DESCRIPCIÓN TÉCNICA tope exterior, para ejecutar la misma operación durante el cierre...
  • Seite 32: Recomendaciones Generales

    (en el interior de la caja de cimentación o al nivel de las tuberías). NOTA: Se aconseja guardar toda la documentación de la Controle que todos los dispositivos instalados funcionen correc- instalación en el interior o cerca de la central. tamente. R30 - R40...
  • Seite 33 Actuador electromecánico fabricado para el movimiento automático de: Puertas Batientes para uso en ambiente: Residencial / Comunidades equipado con: Modelo: R30 - R40 Tipo: R30 - R40 Número de serie: VÉASE ETIQUETA PLATEADA Denominación comercial: AUTOMATIZACIÓN PARA PUERTAS BATIENTES Se ha realizado para incorporarlo a un cierre (puerta batiente) o para montarlo con otros dispositivos con el objetivo de desplazar el cierre y formar una máquina de acuerdo con la Directiva Máquinas 2006/42/CE.
  • Seite 34 KIT APERTURA ANTA FINO A 180°: guida all'installazione OPENING LEAF KIT UP TO 180°: installation guide KIT FÜR TORÖFFNUNG BIS 180°: installationsanleitung KIT POUR OUVERTURE BATTANT JUSQU'À 180°: notice d'installation KIT APERTURA HOJA HASTA 180°: guía para la instalación R30 - R40...
  • Seite 35 ♦ ITALIANO La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura, che deve essere conservato allegato alla presente). Il cliente TAU ha diritto ad usufruire della garanzia qualora abbia compilato ed inviato entro 10 giorni dalla data di installazione dell’apparecchiatura l’apposito certificato.
  • Seite 36 La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura en el comprobante de venta, recibo o factura, que deberá...

Diese Anleitung auch für:

R40

Inhaltsverzeichnis