Herunterladen Diese Seite drucken
tau P2000 Bedienungs- Und Wartungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für P2000:

Werbung

MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
P2000
Automatismo per Cancelli a Battente - Uso Residenziale/Condominiale
Swing Gate Operator - Residential/Communities
Drehtorantrieb für Privat und Gewerbe
Automatisme pour Portails à Battant – Usage Résidentiel/Intensif
Accionador para Puertas Batientes – Uso Residencial/Comunidades
IT - Istruzioni originali
Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia
Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 - info@tauitalia.com - www.tauitalia.com
1
P2000 Series

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für tau P2000

  • Seite 1 Automatisme pour Portails à Battant – Usage Résidentiel/Intensif Accionador para Puertas Batientes – Uso Residencial/Comunidades IT - Istruzioni originali Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 - info@tauitalia.com - www.tauitalia.com P2000 Series...
  • Seite 2 Cuando abra el embalaje, controle que el producto esté íntegro. Recicle los materiales según la normativa vigente. La instalación del producto tiene que ser efectuada por personal cualificado. El Fabricante Tau no se asume ninguna responsabilidad por lesiones a personas o averías a cosas causadas por una instalación incorrecta del equipo o la por la inobservancia de la normativa vigente (véase Directiva de Máquinas).
  • Seite 3 AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE Tau si congratula per la scelta del prodotto e vi invita a leggere con molta attenzione queste pagine. Al fine di renderle semplici, le istruzioni sono state impaginate seguendo l’ordine delle varie fasi d’installazione dell’impianto.
  • Seite 4 Français AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR Tau vous félicite de votre choix et vous invite à lire très attentivement les pages qui suivent. Afin de faciliter la compréhension, l’ordre de présentation des instructions suit celui des différentes phases d’installation de l’automatisme.
  • Seite 5 20 Español pag. 22 Esplosi della serie P2000 - Exploded diagrams of the P2000 series - Explosionszeichnungen der reihe P2000 - Vues éclatées de la série P2000 - Despieces de la serie P2000. pag. 26 Dichiarazione di conformità - Declaration of conformity - Konformitäserklärung - Declaration de conformity - Declaración de conformidad.
  • Seite 6 CARATTERISTICHE TECNICHE DELLA SERIE P2000 \ TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE P2000 SERIES \ TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER SERIE P2000 \ CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA SÉRIE P2000 \ CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA SERIE P2000 P2000BENC P2000 Alimentazione \ Voltage input \ Stromversorgung \ Alimentation \ Alimentación 230Vca ±10% 50/60 Hz...
  • Seite 7: Installazione

    INTERVALLO TRA IL VALORE MINIMO E IL VALORE Usare esclusivamente centraline dotate di frizione elettrica. MASSIMO CONSENTITI * Si consiglia di utilizzare il cavo composto della TAU srl, cod. M- Corsa utile = 350 mm 03000010CO; Nel caso in cui le dimensioni del pilastro o la posizione della cernie-...
  • Seite 8: Manutenzione

    MANUTENZIONE • applicare due fotocellule, una all’esterno e una all’interno dalla Gli attuatori P2000/P2000BENC necessitano di poca manutenzio- via di corsa per delimitare la zona di movimento del cancello. ne; il loro buon funzionamento dipende dallo stato del cancello: Nel caso di sovrapposizione delle ante mediante profilo di bat- perciò...
  • Seite 9 Residenziale / Condominiale completo di: Modello: P2000 Tipo: P2000BENC / P2000 Numero di serie: VEDI ETICHETTA ARGENTATA Denominazione commerciale: AUTOMAZIONE PER CANCELLI A BATTENTE È realizzato per essere incorporato su una chiusura (cancello a battente) o per essere assemblato con altri dispositivi al fine di movimen- tare una tale chiusura per costituire una macchine ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE.
  • Seite 10: Installation

    0.5 mm² sect. white wire: encoder signal. Useful travel = 350 mm Only use control units fitted with an electric clutch. * TAU srl recommends its composite cable, Code M- If the dimensions of the gate post or position of the hinge do not 03000010CO;...
  • Seite 11: Maintenance

    (with a greaser) the worm screw from underneath the • This must be adjusted so that the gate stops in the presence actuator (see fig.12); TAU srl recommends using the complex of a mechanical resistance of 150 N (about 15 Kg) measured lithium soap grease produced by SYNECO.
  • Seite 12 Residential / Communities complete with: Model: P2000 Type: P2000BENC / P2000 Serial number: SEE SILVER LABEL Commercial name: AUTOMATION FOR SWING GATES Has been produced for incorporation on an access point (swing gate) of for assembly with other devices used to move such an access point, to constitute a machine in accordance with the Machinery Directive 2006/42/EC.
  • Seite 13 Tau però non produce la vostra automazione che, invece, è il risultato di un’opera di analisi, di valutazione, di scelta dei materiali e realizzazione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di fi ducia.
  • Seite 14 If you wish to add a new automated system to your house, contact your fi tter and we at Tau to have the advice of a specialist, the most developed products on the market, best operation and maximum automation compatibility.
  • Seite 15 Wartung: um zu dauern und ganz sicher zu funktionieren, bedarf die Anlage wie jede andere Maschine einer periodischen Wartung. Legen Sie die Wartungszeiten zusammen mit Ihrem Installateur fest. Tau empfi ehlt für den normalen Hausgebrauch eine Wartung alle 6 Monate, was je nach Gebrauchshäufi...
  • Seite 16 : dans la vaste gamme Tau, votre installateur peut choisir le produit qui satisfera au mieux vos exigences. Tau toutefois ne produit pas votre automatisation qui est, en fait, le résultat d’un travail d’analyse, d’évaluation, de choix des matériaux et de réalisation de l’installation effectué...
  • Seite 17 1 fig. 2 fig. 3 P2000 Series DISEGNI - DRAWINGS - ZEICHNEN - PROJETS - DIBUJOS P2000 Series...
  • Seite 18 MANUELLEN ENTRIEGELUNG SCHNECKE MANUAL UNLOCKING WORM SCREW DEBLOCAGE MANUEL VIS SANS FIN DESBLOQUEO MANUAL TORNILLO SIN FIN fig. 6 fig. 7A fig. 7B fig. 7C fig. 7 P2000 Series P2000 Series DISEGNI - DRAWINGS - ZEICHNEN - PROJETS - DIBUJOS...
  • Seite 19 Borne Borne fig. 9 fig. 10 Vite senza fine Schnecke Morsetto Worm screw Klemme Vis sans fin Terminal Tornillo sin fin Borne Borne fig. 11 fig. 12 P2000 Series P2000 Series DISEGNI - DRAWINGS - ZEICHNEN - PROJETS - DIBUJOS...
  • Seite 20 3) Anschläge 3) Battants 4) Schlüsselschalter 4) Sélecteur a clé 5) Antenne und Blinkleuchte 5) Antenne et clignotant 6) Steuerzentrale 6) Logique de commande fig. 14 fig. 15 P2000 Series DISEGNI - DRAWINGS - ZEICHNEN - PROJETS - DIBUJOS P2000 Series...
  • Seite 21 Si Ud. deseara montar en su casa un nuevo tipo de automatización, contacte al mismo instalador y a Tau, así podrá tener la garantía de un asesoramiento de un experto y los productos más modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las automatizaciones.
  • Seite 22 Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas Firma del técnico Firma del usuario P2000 Series...
  • Seite 23 Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas Firma del técnico Firma del usuario P2000 Series...
  • Seite 24 Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas Firma del técnico Firma del usuario P2000 Series...
  • Seite 25 Falls das Maß B wegen der Abmessungen des Pfeilers bzw. der Posi- * Es wird empfohlen, das von der Firma TAU srl zusammengebaute tion des Scharniers die Tabellenvorgabe übersteigen sollte, muß eine Kabel Code M-03000010CO zu benutzen;...
  • Seite 26 Fotozellen anbringen, die eine außerhalb und die andere WARTUNG innerhalb des Laufwegs, um den Bewegungsbereich des Tors Die Antriebe P2000/P2000BENC erfordern wenig Wartung; ihr gu- einzugrenzen. Im Falle einer Überlagerung der Torflügel mit ter Betrieb hängt auch von dem Zustand des Tors ab: aus diesem Anschlagleiste müssen sie verstellt angebracht werden (Dis-...
  • Seite 27 Anwendung: Privat / Gewerbe Einschließlich: Modell: P2000 Typ: P2000BENC / P2000 Seriennummer: SIEHE SILBERETIKETTE Handelsbezeichnung: DREHTORANTRIEB FÜR PRIVAT UND GEWERBE ausgeführt wurde, um in einen Verschluss integriert zu werden (Drehtore) oder um mit anderen Vorrichtungen kombiniert zu werden, um diesen Verschluss zu bewegen, und somit gemäß...
  • Seite 28 Dans le cas où les dimensions du pilier ou la position du gond ne d’embrayage électrique ; permettent pas d’avoir la cote B dans la mesure voulue, il faut im- * Nous conseillons d’utiliser le cable composé TAU srl, code M- pérativement réaliser une niche sur le pilier comme indiqué fig.5. 03000010CO.
  • Seite 29 MAINTENANCE de manière à créer un espace D fig.15 de 50 cm. Les actionneurs P2000 et P2000BENC ont besoin de peu d’en- tretien. Toutefois, leur bon fonctionnement dépend également de l’état du portail; par conséquent, nous décrirons brièvement éga- CONSEILS POUR UNE INSTALLATION SÛRE...
  • Seite 30 Il doit être réglé de manière que le battant s’arrête en présence d’une résistance mécanique de 150 N (environ 15 Kg ) mesu- rés sur le bord du battant, à condition que son énergie cinéti- que ne dépasse pas 10 J. P2000 Series...
  • Seite 31 Résidentiel / Intensif muni de : Modèle : P2000 Type : P2000BENC / P2000 Numéro de série : VOIR ÉTIQUETTE ARGENTÉE Appellation commerciale : AUTOMATISME POUR PORTAILS À BATTANT est réalisé pour être incorporé sur une fermeture (portail à battant) ou pour être assemblé avec d’autres dispositifs afin de manœuvrer cette fermeture pour constituer une machine au sens de la Directive Machines 2006/42/CE.
  • Seite 32: Instalación

    MÁXIMO CONSENTIDOS Use exclusivamente centralitas con embraque eléctrico. Carrera útil = 350 mm * Le aconsejamos que utilice el cable compuesto de TAU srl, cód. M-03000010CO. En el caso de que las dimensiones de la columna o la posición de la bisagra no permitan dar a la cota “B”...
  • Seite 33 MANTENIMIENTO lar una luz intermitente y regular el par del motor tal como indicado Los accionadores P2000 y P2000BENC necesitan poco manteni- más adelante; si tal regulación no fuera posible, hay que instalar miento; su funcionamiento correcto depende de las condiciones una banda neumática.
  • Seite 34 Residencial / Comunidades equipado con: Modelo: P2000 Tipo: P2000BENC / P2000 Número de serie: VÉASE ETIQUETA PLATEADA Denominación comercial: AUTOMATIZACIÓN PARA PUERTAS BATIENTES Se ha realizado para incorporarlo a un cierre (puerta batiente) o para montarlo con otros dispositivos con el objetivo de desplazar el cierre y formar una máquina de acuerdo con la Directiva Máquinas 2006/42/CE.
  • Seite 35 ♦ ITALIANO La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura, che deve essere conservato allegato alla presente). Il cliente TAU ha diritto ad usufruire della garanzia qualora abbia compilato ed inviato entro 10 giorni dalla data di installazione dell’apparecchiatura l’apposito certificato.
  • Seite 36 La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura en el comprobante de venta, recibo o factura, que deberá...

Diese Anleitung auch für:

P2000-serie