Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

tau R30 Bedienungs- Und Wartungsanleitung Seite 11

Inhaltsverzeichnis
13.
SBLOCCO MANUALE
I
Per sbloccare (operazione da effettuare a motore fermo):
1) togliere il tappo in plastica dalla leva saldata al cancello (2 fi g.12);
2) infi lare la chiave a tubo (3 fi g.12) nella leva del cancello;
3) ruotare nel senso indicato in fi gura 12, quindi aprire il battente del cancello manualmente.
Per bloccare:
1) riportare il battente in posizione d'aggancio con la leva del cancello;
2) Agire con la chiave a tubo nel senso opposto a quello seguito per lo sblocco e contemporaneamente spingere il battente
per consentire l'aggancio.
13.
MANUAL RELEASE
GB
To unlock (only do this when the motor is not running):
1) remove the plastic cap from the lever welded to the gate (2 fi g.12);
2) fi t the socket wrench (3 fi g.12) into the gate lever;
3) turn in the direction indicated in fi gure 12, then open the leaf of the gate by hand.
To lock:
1) bring the leaf back to the hooking position with the gate lever;
2) turn the socket spanner in the opposite direction and simultaneously push the leaf to hook it.
13.
MANUELLE ENTRIEGELUNG
D
Entriegeln (darf nur bei stehendem Motor gemacht werden):
1) den Plastikverschluss des ans Tor geschweißten Hebels entfernen (2, Abb. 12);
2) den Steckschlüssel (3, Abb. 12) in den Torhebel stecken;
3) in der in Abb. 12 gezeigten Richtung drehen, dann den Torfl ügel von Hand öffnen.
Verriegeln:
1) den Torfl ügel wieder so anordnen, dass sich der Torhebel einspannt;
2) Den Steckschlüssel in die entgegengesetzte Richtung drehen und gleichzeitig den Torfl ügel schieben, damit das Einspannen
erfolgt.
13.
DÉBLOCAGE MANUEL
F
Pour débloquer (opération à effectuer avec le moteur à l'arrêt) :
1) enlever le bouchon en plastique du levier soudé au portail (2 fi g.12) ;
2) enfi ler la clé à tube (3 fi g.12) dans le levier du portail ;
3) tourner dans le sens indiqué sur la fi g. 12 puis ouvrir manuellement le portail.
Pour bloquer :
1) remettre le battant en position d'accrochage avec le levier du portail ;
2) agir avec la clé à tube dans le sens opposé à celui du déblocage, tout en poussant le battant pour permettre
l'accrochage.
13.
DESBLOQUEO MANUAL
E
Para el desbloqueo (operación que se debe efectuar con el motor detenido):
1) quite el tapón de plástico de la palanca soldada a la cancela (2 fi g.12);
2) introduzca la llave de tubo (3 fi g.12) en la palanca de la cancela;
3) gire hacia el sentido indicado en la fi gura 12, y abra la hoja de la cancela manualmente.
Para el bloqueo:
1) coloque nuevamente la hoja en la posición de enganche con la palanca de la cancela;
2) gire la llave de tubo hacia el sentido opuesto de aquel para el desbloqueo y, simultáneamente, empuje la hoja para que se
enganche.
12
3
2
1
1
2
3
13
Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

R40

Inhaltsverzeichnis