Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HM216SPX Original Bedienungsanleitung

Scheppach HM216SPX Original Bedienungsanleitung

Kapp-, zug- und gehrungssäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HM216SPX:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901221901
AusgabeNr.
5901221901_0002
Rev.Nr.
07/03/2023
HM216SPX
Kapp-, Zug- und Gehrungssäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Sliding cross-cut mitre saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie à onglet radiale
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega troncatrice, a trazione e per tagli obliqui
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Afkort-, trek- en verstekzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra tronzadora, de tracción y de cortar
ES
ingletes
Traducción del manual de instrucciones original
Serra de esquadria, de traçar e angular
PT
Tradução do manual de operação original
Kapovací, dvouruční pila a pila na pokos
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Skracovacia, dvojručná a pokosová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Fejező, vonó- és gérvágó fűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Pilarka przesuwna do cięcia kątowego i
7
PL
ukośnego
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
27
Presječna, vlačna i kutna pila
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
43
Čelilna, vlečna in zajeralna žaga
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
61
Otsamis-, tõmbe ja eerungisaag
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Dvirankis skersinio ir įstrižinio pjaustymo
78
LT
pjūklas
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
95
Sagarumošanas zāģis, šķērszāģis un
LV
leņķzāģis
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
113
Kap-, drag- och geringssåg
SE
Översättning av original-bruksanvisning
131
Katkaisu-, liuku- ja viistesaha
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
147
Kap-, træk- og geringssav
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
163
180
198
214
230
246
262
278
294
310

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HM216SPX

  • Seite 1 Art.Nr. 5901221901 AusgabeNr. 5901221901_0002 Rev.Nr. 07/03/2023 HM216SPX Pilarka przesuwna do cięcia kątowego i Kapp-, Zug- und Gehrungssäge ukośnego Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Sliding cross-cut mitre saw Presječna, vlačna i kutna pila Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Scie à...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 8 mm max. 8 mm www.scheppach.com...
  • Seite 5 8 mm DRÜCKEN POUSSEZ PUSH www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Technische Daten ....................16 Vor Inbetriebnahme ................... 16 Aufbau ........................ 17 Bedienung ......................18 Wartung ......................20 Transport ......................22 Lagerung ......................22 Elektrischer Anschluss ..................22 Entsorgung und Wiederverwertung ..............23 Störungsabhilfe ....................24 Konformitätserklärung ..................327 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit Hersteller: verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor- derte Mindestalter ist einzuhalten. Scheppach GmbH Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Günzburger Straße 69 Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- D-89335 Ichenhausen ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-...
  • Seite 10 Das mitgelieferte Sägeblatt ist ausschließlich zum Sä- oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir gen von Holz bestimmt! Verwenden Sie dieses nicht übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in zum Sägen von Brennholz! Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 • Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elek- sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs trowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen befindet, kann zu Verletzungen führen. Schlages. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Zwingen. Wenn Sie das Werkstück mit der Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von un- Hand festhalten, müssen Sie ihre Hand immer erfahrenen Personen benutzt werden. mindestens 100 mm von jeder Seite des Säge- blatts entfernt halten. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Wenn wenig Platz ist, z. B. bei Verwendung von ein Klemmen des rotierenden Sägeblatts beim Längsanschlägen, kann sich das abgeschnittene Schneiden verursachen. Es dürfen keine Nägel Stück mit dem Blatt verkeilen und gewaltsam weg- oder Fremdkörper im Werkstück sein. geschleudert werden. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 20. Verwenden Sie nur ein Sägeblatt mit einem Durch- Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter, die für messer entsprechend den Angaben auf der Säge. den zu schneidenden Werkstoff geeignet sind. 21. Verwenden Sie zusätzliche Werkstück-Auflagen, wenn dies für die Stabilität des Werkstück not- wendig ist. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 • Reparaturen am Laser dürfen nur vom Hersteller ringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen des Lasers oder einem autorisierten Vertreter vor- Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medi- genommen werden. zinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektro- werkzeug bedient wird. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 • Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert Die angegebenen Geräuschemissionswerte können sein. auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung • Das Sägeblatt muss frei laufen können. verwendet werden. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Sterngriffschrauben (7a). Bei Gehrungsschnit- kelanzeige. Falls erforderlich, Zeiger (19) mit Kreuz- ten 0°- 45° ist die Spannvorrichtung (7) nur einseitig schlitzschraubendreher lösen, auf 0°-Position der (rechts) zu montieren (siehe Bild 11-12). Skala (18) setzen und Halteschraube wieder fest- ziehen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 • Stellen Sie das gewünschte Maß zwischen Säge- blatt und Längenanschlag (37) ein. • Ziehen Sie die Feststellschraube für die Werkstück- auflage (9) wieder fest. • Führen Sie die Schnitte durch, wie unter 9.4 bis 9.7 beschrieben. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 • Öffnen Sie die Feststellschraube (16b) der ver- • Nach Beendigung des Sägevorgangs Maschinen- schiebbaren Anschlagschienen (16a) und schieben kopf wieder in die obere Ruhestellung bringen und Sie die verschiebbaren Anschlagschienen (16a) Ein-/Ausschalter (2) loslassen. nach außen. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 (11) lösen. • Mit dem Handgriff (11) den Drehtisch (14) auf den gewünschten Winkel einstellen (siehe hierzu auch Punkt 9.5). • Den Handgriff (11) wieder festziehen, um den Dreh- tisch zu fixieren. • Die Feststellschraube (22) lösen. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- • Flanschschraube (28), Außenflansch (29) und In- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der nenflansch (31) sorgfältig reinigen. Titelseite. • Das neue Sägeblatt (6) in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen und festziehen. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen (Zmax = 0.339 Ω) darf nicht überschritten werden. einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf- b) Eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von weisen. mindestens 100 A je Phase muss gegeben sein. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel- stellen (z. B. kommunale Bauhöfe) - Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und online), sofern Händler zur Rücknahme verpflich- tet sind oder diese freiwillig anbieten. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Sägeschnitt ist rau oder Sägeblatt stumpf, Zahnform nicht Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes gewellt. geeignet für die Materialdicke. Sägeblatt einsetzen. Werkstück reißt aus bzw. Schnittdruck zu hoch bzw. Geeignetes Sägeblatt einsetzen. splittert. Sägeblatt für Einsatz nicht geeignet. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 25...
  • Seite 26 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 27 Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II (double shielded) m Attention! We have marked points in this operating manual that impact your safety with this symbol. The product complies with the applicable European directives. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 Before starting the equipment ................35 Attachment ......................36 Operation ......................37 Maintenance ...................... 39 Transport ......................40 Storage ......................40 Electrical connection ..................40 Disposal and recycling ..................41 Troubleshooting ....................42 Declaration of conformity .................. 327 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- gers. The minimum age requirement must be complied Scheppach GmbH with. Günzburger Straße 69 In addition to the safety instructions contained in this...
  • Seite 30 The user / operator and not the manufacturer will be rious injury. liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 • Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Small debris or loose pieces of wood or other objects that contact the revolving blade can be thrown with high speed. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Wear protective gloves in order to improve loss of control or damage to the mitre saw. grip and to further reduce the risk of injury. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 • The laser may not be replaced with a different type of laser. • Repairs of the laser may only be carried out by the laser manufacturer or an authorised representative. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 The above-mentioned noise emission values can also smoothly. be used for the preliminary assessment of exposure. • Before you connect the equipment to the power sup- ply make sure the data on the rating plate are identi- cal to the mains data. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 For bevel cuts (inclined saw head), the moveable Squeeze the wings of the metal ring on the dust bag stop rail (16a) must be fixed in the outer position. (17) together and slide it over the discharge port near (Left side). the engine. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 • Lock the material with the clamping devices (7) on the saw head. the fixed saw table (15) to prevent the material from moving during the cutting operation. • Release the lock switch (3) and press the ON/OFF switch (2) to start the motor. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 • Move the machine head (4) to its upper position. • Release the rotary table (14) by loosening the han- dle (11). • Using the handle (11), set the rotary table (14) to the desired angle (refer also to point 9.5 in this regard). 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 After carrying out the first check, repeat the with the direction of the arrow on the housing. check every 10 operating hours. • Before continuing your work make sure that all safe- ty devices are in good working condition. www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 (20) in rear position. • Carry the equipment by the fixed saw table (15). • When reassembling the equipment proceed as de- scribed under section 8 and 9. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41 Please • Type of current for the motor contact the manufacturer’s customer service for • Machine data - type plate this. www.scheppach.com GB | 41...
  • Seite 42 Saw blade dull, tooth shape Re-sharpen saw blade and/or use suitable saw not appropriate for the material blade thickness Workpiece pulls away and/ Excessive cutting pressure and/or Insert suitable saw blade or splinters saw blade not suitable for use 42 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 43 Classe de protection II (double isolation) Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes qui concernent votre sécurité m Attention ! précédés de cette mention à certains emplacements. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 Avant la mise en service ..................52 Structure ......................53 Commande ......................54 Maintenance ...................... 56 Transport ......................57 Stockage ......................58 Raccordement électrique .................. 58 Élimination et recyclage ..................59 Dépannage ......................60 Déclaration de conformité ................. 327 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Fabricant : à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d’âge minimum requis. Scheppach GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69 sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- D-89335 Ichenhausen lières en vigueur dans votre pays, respecter également...
  • Seite 46 La machine doit être utilisée selon les dispositions cor- respondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l’utilisateur/opérateur est le seul responsable. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 à la terre, le risque de choc électrique est trique peut entraîner des blessures. plus important. • Mettre les outils électriques à l’abri de la pluie ou de l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 Les outils électriques repré- sentent un danger s’ils sont utilisés par des per- sonnes inexpérimentées. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 Aucun contre la lame et être projetée violemment. clou ou corps étranger ne doit se trouver dans la pièce usinée. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 Remplacez à temps les lames de scie endomma- scie doivent être conformes à la norme EN 847-1. gées ou usées. N’utilisez pas de lames de scie en acier rapide for- tement allié (HSS). 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 Poids ............ca. 12,15 kg conforme, ainsi que les instructions d’utilisation de Classe de laser ............2 manière générale. Longueur d’onde laser ........650 nm Puissance du laser ..........< 1 mW www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 être pris en charge (par exemple, pondent aux données du secteur. délais dans lesquels l’outil électrique est arrêté et dans lesquels il est activé mais sans charge). 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 à la bonne position en desserrant la vis de blocage Outils nécessaires : (9) et resserrez cette vis de blocage (9) fermement - Clé Allen de 6 mm après avoir effectué le réglage. - Clé plate SW13 (non fournie) www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54 (33). Un faisceau laser est projeté sur la pièce qui in- de fixation (20) soit desserrée et à ce que la tête de dique exactement le trait de coupe. machine (4) soit mobile. Désactivation : Appuyez de nouveau sur l’interrupteur Marche/Arrêt du laser (33). 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55 • Avant de procéder à la découpe, vérifiez qu’il n’existe aucun risque de collision entre les rails de butée (16a) et la lame de scie (6). • Resserrez la vis de blocage (16b). www.scheppach.com FR | 55...
  • Seite 56 Pour effectuer l’entretien des charbons, ouvrez les deux opercules (voir Fig.21) en les tournant dans le sens anti-horaire. Puis retirez les balais de carbone. Remontez les balais de carbone dans l’ordre inverse. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 57 • Transportez la machine sur la table de scie fixe (15). ment dans le plateau de table (10) en position verti- • Pour remettre la machine en place, procédez cale et inclinée à 45°. comme décrit au point 8 et 9. www.scheppach.com FR | 57...
  • Seite 58 être remis en marche. câble de raccordement spécial, disponible chez le fa- bricant ou au service après-vente de ce dernier. Les raccordements et réparations sur l‘équipement électrique ne doivent être effectués que par un élec- tricien spécialisé. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 59 - Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant. www.scheppach.com FR | 59...
  • Seite 60 à l’épaisseur du adaptée. matériau. La pièce usinée casse ou Pression de découpe trop élevée Utiliser une lame de scie adaptée. se fend. ou lame de scie inadaptée à cette utilisation. 60 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 61 Attenzione! Raggio laser Classe di protezione II (Isolamento doppio) Nelle presenti istruzioni per l‘uso i punti riguardanti la vostra sicurezza sono contrassegnati m Attenzione! dai seguenti simboli. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 Prima della messa in funzione ................70 Struttura ......................71 Funzionamento ....................72 Manutenzione ....................74 Trasporto ......................75 Stoccaggio ......................75 Allacciamento elettrico ..................75 Smaltimento e riciclaggio .................. 76 Risoluzione dei guasti ..................77 Dichiarazione di conformità ................327 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Scheppach GmbH vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Günzburger Straße 69 regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- D-89335 Ichenhausen zo di macchine simili.
  • Seite 64 Si prega di osservare che i nostri apparecchi non sono tagliare legna da ardere! destinati a un uso commerciale, artigianale o industria- le. Non ci si assume alcuna responsabilità se l‘appa- recchio è impiegato nel quadro di un‘attività commer- ciale, artigianale, industriale o simili. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 La penetrazione di acqua in un quilibrio. In questo modo è possibile controllare in attrezzo elettrico aumenta il rischio di scarica elet- modo migliore l’attrezzo elettrico in situazioni impre- trica. viste. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 Fare riparare i componenti danneggia- ti prima dell’utilizzo dell’attrezzo elettrico. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67 Le scagliati via ad alta velocità. sbarre scivolano quando vengono tagliate, per cui è come se la lama le “mordesse”, trascinando il pezzo in lavorazione e la mano verso la lama. www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68 Classe laser 2 Prestare attenzione al senso di rotazione della lama. 10. Utilizzare solo lame di cui si padroneggia l‘uso. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69 • Utilizzare l‘utensile raccomandato nel presente ma- spositivo di bloccaggio. nuale. In questo modo potrete ottenere le prestazio- ni ottimali della vostra macchina. • Tenere lontane le mani dalla zona di lavoro quando la macchina è in funzione. www.scheppach.com IT | 69...
  • Seite 70 • Sollevando la lama in posizione di partenza, il copri- lama deve coprire automaticamente la lama. • Controllare l‘apparecchio e gli accessori per rilevare l‘eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. • Ove possibile, conservare l‘imballaggio fino alla scadenza della garanzia. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 71 (6) risulti al almeno 8 mm. • Per l‘aspirazione di polveri particolarmente nocive • La guida di arresto mobili (16a) deve trovarsi nella alla salute o cancerogene, utilizzare un dispositivo posizione interna. (lato destro). di aspirazione speciale. www.scheppach.com IT | 71...
  • Seite 72 • Fissate il materiale con il dispositivo di serraggio (7) desiderata avvitando o svitando la vite (24). Per fare sul piano di lavoro fisso (15) per evitarne lo sposta- questo, allentare nuovamente il dado zigrinato (24a) mento durante l’operazione di taglio. sulla vite (24). 72 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 73 • Aprire la vite di bloccaggio (16b) della guida di arre- con l‘angolazione desiderata della squadra (13) sul sto mobile (16a) e spingere la guida di arresto mobile tavolo fisso della sega (15). (16a) verso l‘esterno. www.scheppach.com IT | 73...
  • Seite 74 10.3 Sostituire l’inserto del tavolo chiave a brugola (C). Pericolo! Nel caso di un inserto del tavolo danneggiato (10), c’è il pericolo che piccoli oggetti si incastrino tra l’inserto e la lama della sega, bloccandola. 74 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 75 VDE e DIN pertinenti. L‘allacciamento Attenzione! alla rete del cliente e il cavo di prolunga utilizzato Non azionare in nessun caso l‘interruttore ON/OFF devono essere conformi a tali norme. all‘atto della regolazione del laser (2). Pericolo di lesioni! www.scheppach.com IT | 75...
  • Seite 76 Assicurarsi che, du- nel dispositivo usato devono essere rimossi prima rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia della consegna, senza distruggerli! Il loro smalti- collegato alla rete elettrica. mento è regolato dalla legge sulle batterie. 76 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 77 Riaffilare la lama e/o utilizzare una lama ondulato. dente non adatta per lo spessore appropriata. del materiale. Il pezzo da lavorare si Pressione di taglio troppo forte o Utilizzare la lama appropriata. strappa e/o si scheggia. lama non idonea all‘uso. www.scheppach.com IT | 77...
  • Seite 78 Let op! Gevaar voor letsel! Raak het draaiende zaagblad niet aan! Let op! Laserstraling Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) In deze gebruiksaanwijzing hebben wij plaatsen, die van toepassing zijn op uw veiligheid, m Let op! van dit teken voorzien. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 Technische gegevens ..................86 Voor de ingebruikname..................87 Montage ......................88 Bediening ......................89 Onderhoud ......................91 Transport ......................92 Opslag ........................ 92 Elektrische aansluiting ..................92 Afvalverwerking en hergebruik ................93 Verhelpen van storingen ..................94 Conformiteitsverklaring..................327 www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Scheppach GmbH Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Günzburger Straße 69 ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 81 Gebruik deze niet voor het bruik niet voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of indus- zagen van brandhout! triële toepassingen zijn ontworpen. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid wanneer het apparaat in be- drijfsmatige, ambachtelijke of industriële ondernemin- gen of bij soortgelijke werkzaamheden wordt ingezet. www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83 Zaagvonken veroorzaken apparaat niet gebruiken door personen die er verbranding van de onderste beschermkap, de in- niet mee vertrouwd zijn of deze aanwijzingen legplaat en andere kunststof onderdelen. niet hebben gelezen. www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84 In het werkstuk slagen, kan het afgezaagde deel in het zaagblad mogen geen spijkers of andere vreemde objecten vastklemmen en met geweld worden weggeslin- zitten. gerd. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 85 24. Voorkom oververhitting van de zaagtanden. Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbe- volen zaagbladen. De zaagbladen moeten, als ze bedoeld zijn om hout of dergelijk materiaal te be- werken, voldoen aan EN 847-1. www.scheppach.com NL | 85...
  • Seite 86 “Veiligheidsvoorschriften” Laserklasse ..............2 en het “Gebruik volgens de voorschriften” wordt vol- Aslengte laser ............ 650 nm daan en de gebruikshandleiding in zijn geheel wordt Vermogen laser ..........< 1 mW opgevolgd. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 87 (indien voor- • Als de zaag naar de uitgangspositie omhoog wordt handen). geklapt, moet de zaagbladbescherming automa- • Controleer of de inhoud van de levering volledig is. tisch het zaagblad afdekken. www.scheppach.com NL | 87...
  • Seite 88 • Gebruik voor het afzuigen van met name stoffen die • Controleer vóór de zaagsnede of de aanslagrails gevaarlijk zijn voor de gezondheid of kankerverwek- (16a) en het zaagblad (6) niet met elkaar in botsing kend kunnen zijn, een speciale afzuiginrichting. kunnen komen. 88 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 89 • Het materiaal met de spaninrichtingen (7) op de snede. vaststaande zaagtafel (15) vastzetten, om verschui- ven tijdens het zagen te voorkomen. • Ontgrendel de blokkeerschakelaar (3) en druk op de aan/uit-schakelaar (2) om de motor in te schakelen. www.scheppach.com NL | 89...
  • Seite 90 • De bewerking uitvoeren als onder punt 9.4 beschre- slagrails (16a) en het zaagblad (6) minste 8 mm be- ven. draagt. • Controleer vóór de zaagsnede of de aanslagrails (16a) en het zaagblad (6) niet met elkaar in botsing kunnen komen. 90 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 91 (30) Vervang beschadigde tafelinzetstukken onmiddel- vergrendeld. lijk! • Nu met iets meer kracht de flensbout (28) rechtsom draaien. • Flensbout (28) volledig er uit draaien en de buiten- flens (29) wegnemen. www.scheppach.com NL | 91...
  • Seite 92 Neem in het geval van reserveonderdelen en accessoi- van ten minste 100 A per fase moet beschikbaar res contact op met ons servicecentrum. Scan hiervoor zijn. de QR code op de voorpagina. 92 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 93 Wisselstroommotor: paratuur niet bij het huishoudelijk afval mag worden • De netspanning moet 220 - 240 V~ zijn. gegooid. • Verlengsnoeren moeten tot een lengte van 25 m een doorsnede hebben van 1,5 vierkante millimeter. www.scheppach.com NL | 93...
  • Seite 94 Zaagsnede is ruw of gegolfd. Zaagblad bot, tandvorm niet Zaagblad slijpen of een geschikt zaagblad geschikt voor materiaaldikte. plaatsen. Werkstuk breekt uit of Zaagdruk te hoog of zaagblad niet Plaats een geschikt zaagblad. versplintert. geschikt voor gebruik. 94 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 95 ¡Atención! Radiación por láser Clase de protección II (aislamiento doble) En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m ¡Atención! su seguridad. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96 Antes de la puesta en marcha ................104 Montaje ......................105 Manejo ....................... 106 Mantenimiento ....................108 Transporte ......................110 Almacenamiento ....................110 Conexión eléctrica ..................... 110 Eliminación y reciclaje ..................111 Solución de averías ................... 112 Declaración de conformidad ................327 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97 Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Scheppach GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69 nes especiales vigentes en su país, deberán obser- D-89335 Ichenhausen varse las normas técnicas generalmente reconocidas...
  • Seite 98 La hoja de sierra suministrada está pensada exclusiva- el aparato en empresas comerciales, artesanales o mente para el aserrado de madera. No lo utilice para industriales, ni en actividades de características simi- el aserrado de leña. lares. 98 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 99 Existe un ma- la herramienta eléctrica a la toma de corriente es- yor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está tando ésta en posición de encendido, puede causar en contacto con la tierra. un accidente. www.scheppach.com ES | 99...
  • Seite 100 100 mm. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 101 No debe haber nin- gún clavo ni cuerpo extraño en la pieza de trabajo. www.scheppach.com ES | 101...
  • Seite 102 Deseche hojas de sierra con fisuras. Se prohíbe en metales. la reparación. 20. Utilice únicamente una hoja de sierra con un diá- No utilice hojas de sierra fabricadas de acero de metro que cumpla las indicaciones de la sierra. corte rápido. 102 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 103 • El láser no debe sustituirse por un láser de otro tipo. • Solo el fabricante del láser o un representante au- torizado están autorizados a realizar reparaciones en el láser. www.scheppach.com ES | 103...
  • Seite 104 • Antes de la puesta en marcha, deben estar monta- das todas las tapas y dispositivos de protección de forma correcta. 104 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 105 (7a). En cortes en inglete de 0° a 45° hay que escala (18) y vuelva a apretar el tornillo de retención. montar el dispositivo de sujeción (7) solo en un lado (a la derecha) (véase la ilustración 11-12). www.scheppach.com ES | 105...
  • Seite 106 • Ajuste la medida deseada entre la hoja de sierra y el tope longitudinal (37). • Vuelva a fijar el tornillo fijador para el soporte de la pieza de trabajo (9). • Realice los cortes como se describe de 10.4 a 10.7. 106 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 107 (6) haya cor- ¡Atención! tado completamente la pieza de trabajo. El carril de tope desplazable (16a) se debe fijar para los cortes de inglete (cabezal inclinado de la sierra) en la posición externa. (Lado izquierdo). www.scheppach.com ES | 107...
  • Seite 108 ¡Sustituya inmediatamente las inserciones de la • Apretar de nuevo el tornillo fijador (16b). mesa dañadas! • Desplace el cabezal de la máquina (4) a la posición superior. • Suelte la mesa giratoria (14) aflojando el asidero (11). 108 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 109 (5) hasta que dos tornillos (32b). este contacte con la llave Allen (C). La máquina debe estar conectada a la red eléctrica para ajustar el láser. www.scheppach.com ES | 109...
  • Seite 110 • Daños de aislamiento por tirar de la línea de cone- Guarde las instrucciones de servicio junto con la he- xión del enchufe de la pared. rramienta eléctrica. • Grietas causadas por el envejecimiento del aisla- miento. 110 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 111 Unión Eu- ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. www.scheppach.com ES | 111...
  • Seite 112 La pieza de trabajo se La presión de corte es demasiado Colocar una hoja de sierra apropiada. desgarra o se hace astillas. elevada o la hoja de sierra no es la apropiada para la tarea. 112 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 113 Atenção! Perigo de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento! Atenção! Radiação laser Classe de proteção II (isolamento duplo) Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. www.scheppach.com PT | 113...
  • Seite 114 Antes da colocação em funcionamento ............122 Estrutura ......................123 Operação ......................124 Manutenção ....................... 126 Transporte ......................127 Armazenamento ....................128 Ligação elétrica ....................128 Eliminação e reciclagem..................129 Resolução de problemas ................... 130 Declaração de conformidade ................327 114 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 115 Fabricante: perigos associados. Deve ser respeitada a idade mí- nima exigida. Scheppach GmbH Para além das indicações de segurança incluídas nes- Günzburger Straße 69 te manual de instruções e dos regulamentos especiais D-89335 Ichenhausen do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas...
  • Seite 116 Não assumimos qual- A lâmina de serra fornecida serve exclusivamente para quer garantia, se o aparelho for utilizado em ambientes serrar madeira! Não o utilize para serrar lenha! comerciais, artesanais, industriais ou equivalentes. 116 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 117 Assim, controla melhor a ferramenta elétrica em situações inesperadas. www.scheppach.com PT | 117...
  • Seite 118 Muitos acidentes são causados por ferra- te ou contra a mesa. Nunca empurre a peça mentas elétricas com a manutenção mal realizada. contra a lâmina de serra e nunca corte-a de “mãos-livres”. 118 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 119 Pequenos resíduos, peças pode ficar emperrada com a lâmina e projetada de madeira soltos ou outros objetos que entram com força. em contato com a lâmina em rotação podem ser projetadas a alta velocidade. www.scheppach.com PT | 119...
  • Seite 120 22. As extensões do apoio da peça de trabalho têm quadas ao material a ser cortado. de ser sempre fixadas e utilizados nos trabalhos. 23. Nunca substitua um inserto de mesa gasto! 24. Evite a sobreaquecimento dos dentes da serra. 120 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 121 • Os riscos residuais podem ser minimizados, se fo- Comprimento de onda do laser ......650 nm rem seguidas as “Indicações de segurança”, a “Uti- Potência do laser ..........< 1 mW lização correta” e o manual de instruções na sua generalidade. www.scheppach.com PT | 121...
  • Seite 122 • Antes de ligar a máquina, verificar se os dados da quais a ferramenta elétrica está desligada e nos placa de características correspondem aos dados quais está ligada, mas a funcionar sem carga). efetivos da rede. 122 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 123 (9). • Esquadro de encosto não incluído no âmbito de fornecimento. • Baixe o cabeçote da máquina (4) e fixe com a cavi- lha de segurança (23). www.scheppach.com PT | 123...
  • Seite 124 Para cortes em esquadria a 90°, os carris de batente deslocáveis (16a) devem ser fixados na posição inte- rior. • Abra os parafusos de travamento (16b) dos carris de batente deslocáveis (16a) e desloque os carris de batente deslocáveis (16a) para o interior. 124 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 125 • Solte o parafuso de travamento (22). Incline o cabe- deslocáveis (16a) devem ser fixados na posição inte- çote da máquina (4) para a esquerda com a pega (1), rior. até que o ponteiro (19) indique a medida do ângulo desejada na escala (18). www.scheppach.com PT | 125...
  • Seite 126 -se a ficha de rede da tomada! oposta. 10.1 Medidas de manutenção gerais De vez em quando, remova as aparas e o pó da máqui- na com um pano. Oleie mensalmente as peças rotati- vas, para prolongar a vida útil da ferramenta. 126 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 127 • Fixe a função de traçar da serra na posição traseira com o parafuso de travamento para a guia de tração (20). • Transporte a máquina pela mesa de serrar fixa (15). www.scheppach.com PT | 127...
  • Seite 128 Após um período de arrefecimento (diver- Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados: gente no tempo), o motor volta a poder ser ligado. • Tipo de corrente do motor • Dados da placa de identificação do motor 128 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 129 - Para se informar acerca de condições de devo- lução adicionais dos fabricantes e distribuidores, queira entrar em contacto com o respetivo servi- ço de apoio ao cliente. www.scheppach.com PT | 129...
  • Seite 130 à lâmina de serra adequada. espessura do material. A peça parte-se ou racha. Pressão de corte demasiado alta Coloque uma lâmina de serra adequada. ou lâmina de serra não adequada à utilização. 130 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 131 Pozor! Nebezpečí poranění! Nedotýkejte se pilového listu v provozu! Pozor! Laserové záření Třída ochrany II (dvojitá izolace) m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k obsluze označili touto značkou. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 131...
  • Seite 132 Před uvedením do provozu ................139 Konstrukce ......................140 Obsluha ......................141 Údržba ....................... 143 Přeprava ......................144 Skladování ......................144 Elektrické připojení .................... 144 Likvidace a recyklace ..................145 Odstraňování poruch ..................146 Prohlášení o shodě .................... 328 132 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 133 Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší Výrobce: země, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapo- třebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravi- Scheppach GmbH dla. Günzburger Straße 69 Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody D-89335 Ichenhausen způsobené...
  • Seite 134 Smí se používat pouze pilové kotouče vhodné pro kon- krétní stroj. Je zakázáno používat řezné kotouče všech druhů. 134 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 135 Používání vhodného prodlužovacího vedení trické nástroje, i když je po častém používání vhodného pro venkovní použití snižuje riziko zasa- elektrického nástroje znáte. Nedbalé chování žení elektrickým proudem. může vést ve zlomku sekundy k těžkým zraněním. www.scheppach.com CZ | 135...
  • Seite 136 Tím se zajis- žené obrobky se mohou pootočit nebo přemístit a tí, aby zůstala zachována bezpečnost elektrického způsobit vzpříčení rotujícího pilového kotouče při nástroje. řezání. V obrobku nesmí být hřebíky ani cizí tělesa. 136 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 137 11. Dodržujte nejvyšší počet otáček. Maximální počet Než začnete řezat, nechte kotouč dosáhnout otáček uvedený na pilovém kotouči nesmí být pře- plných otáček. Sníží to riziko odmrštění obrobku. kročen. Je-li uveden, dodržujte rozsah otáček. www.scheppach.com CZ | 137...
  • Seite 138 • Nikdy se nedívejte nechráněnýma očima přímo do poručujeme osobám se zdravotními implantáty, aby se laserového paprsku. před obsluhou tohoto elektrického nástroje obrátily na • Nikdy se nedívejte přímo do dráhy paprsku. svého lékaře nebo na výrobce zdravotního implantátu. 138 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 139 Uvedené hodnoty hlukových emisí lze použít rovněž k hybují lehce. předběžnému odhadu zatížení. • Před připojením stroje se přesvědčte, že jsou údaje na typovém štítku shodné s údaji sítě. www.scheppach.com CZ | 139...
  • Seite 140 Sáček na piliny (17) může být vyprázdněn pomocí zipu řezy pod úhlem (vhodná pilová hlava) ve vnější po- na spodní straně. loze. (Levá strana). • Povolte zajišťovací šroub (16b) posuvných dora- zových lišt (16a) a vysuňte posuvné dorazové lišty (16a) ven. 140 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 141 šroubu (24a). Nastavit požadovanou hloubku s lehkým tlakem směrem dolů, až pilový kotouč (6) řezu utažením nebo povolením šroubu (24). Ná- prořeže obrobek. sledně rýhovanou matici (24a) na šroubu (24) opět utáhněte. • Nastavení zkontrolujte pomocí zkušebního řezu. www.scheppach.com CZ | 141...
  • Seite 142 • Proveďte řez podle popisu v bodě 9.4. řezy pod úhlem (vhodná pilová hlava) ve vnější poloze. (Levá strana). • Povolte zajišťovací šroub (16b) posuvných dora- zových lišt (16a) a vysuňte posuvné dorazové lišty (16a) ven. 142 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 143 45°. (jak je uvedeno na obrázku 21) proti směru pohybu • Pozor! hodinových ručiček. Následně uhlíkové kartáčky ode- Výměna a vyrovnání pilového kotouče (6) musí být berte. řádně provedena. Uhlíkové kartáčky opět vložte v opačném pořadí. www.scheppach.com CZ | 143...
  • Seite 144 Dávejte pozor, aby nebyl přívodní chem nebo vlhkem. kabel při kontrole připojen do elektrické sítě. Návod k obsluze uložte u přístroje. Elektrické přívodní kabely musí odpovídat příslušným předpisům VDE a DIN. Používejte pouze přípojná ve- dení se stejným označením. 144 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 145 • Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronic- kých zařízení jsou ze zákona povinni je po použití vrátit. • Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých osobních údajů ze starého zařízení určeného k li- kvidaci! www.scheppach.com CZ | 145...
  • Seite 146 Nabruste pilový kotouč resp. použijte jiný pilový zvlněný. zubů není vhodný pro tloušťku kotouč. materiálu. Obrobek odskakuje resp. Příliš velký tlak řezání, resp. pilový Použijte vhodný pilový kotouč. se tříští. kotouč není vhodný k danému účelu. 146 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 147 Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča! Pozor! Laserové žiarenie Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili práve m Pozor! týmto znakom. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. www.scheppach.com SK | 147...
  • Seite 148 Pred uvedením do prevádzky ................155 Zostavenie ......................156 Obsluha ......................157 Údržba ....................... 159 Preprava......................160 Skladovanie ....................... 160 Elektrická prípojka ..................... 160 Likvidácia a recyklácia ..................161 Odstraňovanie porúch ..................162 Vyhlásenie o zhode ................... 328 148 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 149 Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Scheppach GmbH strojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani D-89335 Ichenhausen škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 150 Súčasťou používania v súlade s určením je aj dodržia- pájané zo siete (so sieťovým káblom) alebo na elek- vanie bezpečnostných upozornení, ako aj návodu na trické náradie napájané z akumulátora (bez sieťového montáž a prevádzkových pokynov v návode na obslu- vedenia). 150 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 151 Ľahkovážne konanie môže v okamihu viesť k ťaž- • Ak sa nedá vyhnúť prevádzke elektrického ná- kým poraneniam. radia vo vlhkom prostredí, používajte ochran- ný vypínač proti chybnému prúdu. Používanie ochranného vypínača proti chybnému prúdu znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. www.scheppach.com SK | 151...
  • Seite 152 ľavou rukou alebo naopak, je veľmi nebezpečné. Keď pílový kotúč rotuje, nesiahajte za doraz. Vždy udržiavajte bezpečnostnú vzdialenosť 100 mm medzi rukou a rotujúcim pílovým kotú- čom (platí na oboch stranách pílového kotúča, napr. pri odstraňovaní dreveného odpadu). 152 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 153 Používajte iba pílové kotúče stanovené výrobcom. vretiu kotúča. Obrobok sa tiež môže počas reza- Ak sú pílové kotúče určené na obrábanie dreva nia posunúť a vtiahnuť vás aj vášho pomocníka do alebo podobných materiálov, musia zodpovedať rotujúceho kotúča. norme EN 847-1. www.scheppach.com SK | 153...
  • Seite 154 Keď sa pílový kotúč prehreje, zastavte stroj. Skôr • Vyhýbajte sa náhodným uvedeniam stroja do pre- než začnete so strojom opäť pracovať, nechajte vádzky: pri zasunutí zástrčky do zásuvky sa nesmie pílový kotúč najskôr vychladnúť. stlačiť spúšťacie tlačidlo. 154 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 155 25 % trvania cyklu. fóliami a malými dielmi! Existuje nebezpečenstvo prehltnutia a zadusenia! Obrobok musí byť vysoký minimálne 3 mm a širo- ký 10 mm. Prihliadajte na to, aby bol obrobok vždy zaistený upínacím zariadením. www.scheppach.com SK | 155...
  • Seite 156 (23) z držiaka motora sa píla odistí z dolnej polohy. ným stolom (14) 90°. • Poistný kolík (23) otočte o 90 stupňov na jeho zafixo- • Opäť pevne utiahnite poistnú maticu (26a). vanie v odistenej polohe. • Otočte hlavu stroja (4) nahor. 156 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 157 45° uhlovej stupnice (18) a opäť pevne utiahnite • Nastavte požadovaný rozmer medzi pílovým kotú- pridržiavaciu skrutku. čom a dĺžkovým dorazom (37). • Znova pevne utiahnite fixačnú skrutku pre podložku pod obrobok (9). • Vykonajte rezy podľa 9.4 až 9.7. www.scheppach.com SK | 157...
  • Seite 158 Na konci rezu neuvoľnite rukoväť • Opäť utiahnite fixačnú skrutku (16b). (1), ale hlavou stroja pohybujte nahor pomaly a s • Hlavu stroja (4) uveďte do hornej polohy. miernym protitlakom. • Otočný stôl (14) zafixujte v polohe 0°. 158 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 159 Na čistenie plastu nepoužívajte žiadne leptavé pro- VÝSTRAŽNÉ UPOZORNENIE! striedky. Túto skrutku nevyskrutkujte úplne. (obr. 14). • Chránič pílového kotúča (5) vyklopte nahor tak, aby sa uvoľnil chránič pílového kotúča (5) nad prírubo- vou skrutkou (28). www.scheppach.com SK | 159...
  • Seite 160 (32b). vený na prevádzku. Pripojenie zodpovedá prísluš- Na nastavenie lasera sa stroj musí pripojiť k elektrickej ným ustanoveniam VDE a DIN. Sieťová prípojka sieti. na strane zákazníka, ako aj predlžovacie vedenie musia zodpovedať týmto predpisom. 160 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 161 VDE a DIN. Používajte iba prípojné lieskach znamená, že staré elektrické a elektronické vedenia s rovnakým označením. zariadenia sa nesmú likvidovať s domovým odpa- Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je pred- dom. pis. www.scheppach.com SK | 161...
  • Seite 162 Dodatočne obrúste pílový kotúč, príp. použitie zvlnený. nie je vhodná na hrúbku materiálu. vhodný pílový kotúč. Obrobok je vytrhaný, príp. Príliš vysoký tlak rezania, príp. Použite vhodný pílový kotúč. vyštiepaný. pílový kotúč nie je vhodný na dané použitie. 162 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 163 Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a működő fűrészlaphoz! Figyelem! Lézersugárzás II. védelmi osztály (kettős szigetelés) A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos pontokat ez a szimbólum m Figyelem! jelöli. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 163...
  • Seite 164 Üzembe helyezés előtt ..................172 Felépítés ......................172 Kezelés ......................174 Karbantartás ...................... 175 Szállítás ......................177 Tárolás ....................... 177 Elektromos csatlakoztatás ................177 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............178 Hibaelhárítás ...................... 179 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 328 164 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 165 A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Seite 166 A rendeltetésszerű használat része a biztonsági utasí- szerszámokra (hálózati vezetékkel), illetve az akkumu- tások betartása, valamint a kezelési útmutatóban fog- látorról üzemeltetett elektromos szerszámokra (háló- lalt szerelési és üzemeltetési utasítások betartása is. zati vezeték nélkül) vonatkozik. 166 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 167 • Ha lehetséges a porelszívó és -gyűjtő beren- is alkalmasak. A kültéri használatra alkalmas hosz- dezések felszerelése, azokat csatlakoztatni és szabbító vezeték használata csökkenti az áramütés megfelelően használni kell. Porelszívó haszná- kockázatát. latával csökkentheti a por által okozott veszélyeket. www.scheppach.com HU | 167...
  • Seite 168 ápolt, éles vágóélekkel rendelkező vágó- nek és az asztalnak. Ne tolja a munkadarabot szerszámok kevésbé szorulnak be, és könnyebben a fűrészlapba, és soha ne vágjon „szabad vezethetők. kézzel”. A rögzítetlen vagy mozgó munkadara- bok nagy sebességgel kirepülhetnek és sérülést okozhatnak. 168 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 169 álljon. A sík és szilárd munkafelület csök- vább folytatja a fűrészelést, elveszítheti az ural- kenti annak a veszélyét, hogy a gérvágó és fejező mát a készülék felett és megsérülhet a gérvágó és fűrész instabillá váljon. fejező fűrész. www.scheppach.com HU | 169...
  • Seite 170 Lézer veszélyességi osztálya: 2 latszámot. Tartsa be a megadott fordulatszám-tar- tományt, ha fel van tüntetve. 12. A befogófelületeket tisztítsa meg a szennyeződé- sektől, zsírtól, olajtól, víztől. 13. Ne használjon laza szűkítőgyűrűket vagy -perse- lyeket a fűrészlap furatainak szűkítésére. 170 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 171 • Mielőtt a beállítási és karbantartási munkákat meg- ták meg. kezdené, kapcsolja ki a Start gombot és húzza ki a hangnyomásszint .........96,5 dB hálózati csatlakozót. bizonytalanság ..........3 dB hangteljesítményszint ........109,5 dB bizonytalanság ..........3 dB www.scheppach.com HU | 171...
  • Seite 172 állványra vagy hasonlóra. Helyezzen be 4 csavart • Forgassa el a biztosító csapszeget (23) 90 fokkal a (nincsenek a szállított elemek között) a rögzített fű- kireteszelt pozícióban történő rögzítéséhez. részasztal (15) furataiba. Húzza meg a csavarokat. • Fordítsa felfelé gépfejet (4). 172 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 173 • A szögbeállító idomot (A) helyezze a fűrészlap (6) és a fűrészasztal (14) közé. • Oldja ki az ellenanyát (26a). • Annyira állítsa át a beállítócsavart (26), hogy a fű- részlap (6) és a forgóasztal (14) közötti szög 90 -os legyen. www.scheppach.com HU | 173...
  • Seite 174 • A vágásokat a 9.4–9.7 alatt megadottak szerint vé- Figyelem! A visszaállító rugóknak köszönhetően a gezze. gép automatikusan felcsapódik. A vágás vége után ne engedje el a (1) markolatot, hanem lassan és eny- he ellennyomás alatt mozgassa felfelé a gépfejet. 174 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 175 • Ismét húzza meg a rögzítőcsavart (16b). gépről. A szerszám élettartamának meghosszabbítása • Vigye a legfelső állásba a gépfejet (4). érdekében havonta olajozza a forgó alkatrészeket. Ne • Rögzítse a forgóasztalt (14) 0°-os állásban. olajozza meg a motort. www.scheppach.com HU | 175...
  • Seite 176 • Egy csillagcsavarhúzó segítségével csavarozza ki a Miután beállította és meghúzta a lézert, szerelje fel burkolat rögzítőcsavarját (5a). az elülső borítást, és húzza meg kézzel a két csavart FIGYELMEZTETÉS! (32b). Ne csavarozza ki teljesen a csavart.(14 ábra.). 176 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 177 és a nedvességtől. rögzítik a csatlakozóvezetéket. Tartsa a használati utasítást az elektromos szerszá- • Elnyíródások, amikor áthajtanak a csatlakozóveze- mon. téken. • A szigetelés sérülései, amikor a vezetéket kirántják a konnektorból. • Repedések a szigetelés elöregedése miatt. www.scheppach.com HU | 177...
  • Seite 178 Kérjük, ártalmatlanítsa a • Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új csomagolásokat környezetbarát elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfel- módon. használóként a gyártótól kérheti a régi berendezés díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával. 178 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 179 Élezze után a fűrészlapot vagy helyezzen be hullámos. az anyagvastagsághoz nem megfelelő fűrészlapot. megfelelő. A munkadarab kirántódik a A vágási nyomás túl nagy, illetve a Használjon megfelelő fűrészlapot. kézből vagy eltörik. fűrészlap nem megfelelő az adott alkalmazásra. www.scheppach.com HU | 179...
  • Seite 180 Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie wkładać rąk w obracający się brzeszczot piły! Uwaga! Promieniowanie laserowe Klasa ochronności II (podwójna izolacja) Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. 180 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 181 Przed uruchomieniem..................189 Budowa ......................190 Obsługa ......................191 Konserwacja ...................... 193 Transport ......................195 Przechowywanie....................195 Przyłącze elektryczne ..................195 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............196 Pomoc dotycząca usterek ................. 197 Deklaracja zgodności ..................328 www.scheppach.com PL | 181...
  • Seite 182 Producent: dzenia i poinstruowane o związanych z tym zagroże- niach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Scheppach GmbH Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Günzburger Straße 69 wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych D-89335 Ichenhausen przepisów danego kraju należy przestrzegać...
  • Seite 183 Dostarczony brzeszczot piły jest przeznaczony wy- komercyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego. łącznie do cięcia drewna! Nie należy używać go do Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy cięcia drewna opałowego! urządzenie jest stosowane w zakładach komercyjnych, rzemieślniczych i przemysłowych oraz do podobnych działalności. www.scheppach.com PL | 183...
  • Seite 184 Niemodyfikowane wtyczki i • Nie dopuszczać do niezamierzonego urucho- odpowiednie gniazda zmniejszają ryzyko porażenia mienia. Przed podłączeniem do zasilania i/lub prądem. akumulatora, podnoszeniem lub przenoszeniem upewnić się, że narzędzie elektryczne jest wy- łączone. 184 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 185 Ten środek ostrożności ogranicza drewnopodobnych, nie można ich stosować ryzyko niezamierzonego uruchomienia narzędzia do cięcia materiałów żelaznych takich jak prę- elektrycznego. ty, drążki, śruby itp. Ścierny pył powoduje bloko- wanie ruchomych części takich jak dolna osłona. www.scheppach.com PL | 185...
  • Seite 186 śnego, mogą przewrócić się, jeśli nie będą odpo- rażeniami. wiednio podarte. Jeśli odcięty kawałek drewna lub obrabiany przedmiot przewróci się, może to spowo- dować podniesienie się dolnej osłony i niekontrolo- wane odrzucenie jej przez obracającą się tarczę. 186 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 187 16. Zachować ostrożność podczas obsługi brzesz- czotów piły. Najlepiej przechowywać je w orygi- nalnym opakowaniu lub specjalnych pojemnikach. Nosić rękawice ochronne, aby zwiększyć pew- ność chwytu i zmniejszyć ryzyko obrażeń. www.scheppach.com PL | 187...
  • Seite 188 • Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w drogę wiązki. cyjnych zwolnić przycisk Start i wyciągnąć wtyczkę • Nigdy nie kierować wiązki lasera na powierzchnie sieciową. odbijające światło oraz osoby lub zwierzęta. Nawet wiązka lasera o małej mocy może spowodować uszkodzenie oka. 188 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 189 Poziom ciśnienia akustycznego L ....96,5 dB warte w zakresie dostawy) w otwory w unierucho- Niepewność K ............3 dB mionym stole pilarki (15). Dokręcić śruby. Poziom mocy akustycznej L ......109,5 dB Niepewność K ............. 3 dB www.scheppach.com PL | 189...
  • Seite 190 • Śrubę regulacyjną (26) wyregulować w taki sposób, • Obróć trzpień zabezpieczający (23) 90 stopni, aby by kąt między brzeszczotem piły (6) i stołem obroto- zamocować go w pozycji odblokowanej. wym (14) wynosił 90°. • Obrócić głowicę maszyny (4) do góry. 190 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 191 45° na skali kątowej (18) i ponownie piły a ogranicznikiem długości (37). dokręcić śrubę mocującą. • Ponownie docisnąć śrubę ustalającą podpory przedmiotu obrabianego (9). • Wykonać cięcia w sposób opisany w pkt 9.4-9.7. www.scheppach.com PL | 191...
  • Seite 192 Uwaga! Przesuwana szyna ogranicznika (16a) musi być zamo- cowana w zewnętrznej pozycji dla wykonywania cięć ukośnych (pochylona głowica tnąca). (Strona lewa). • Otworzyć śruba mocująca (16b) przykładnicy prze- suwanej i przesunąć tę przykładnicę na zewnątrz. 192 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 193 • Za pomocą uchwytu (1) przechylić głowicę maszyny Jeżeli materiał węglowy zostanie zużyty do długości 6 (4) w lewo, do żądanego rozmiaru kąta (patrz rów- mm, sprężyna lub przewód bocznika przepalą się lub nież punkt 9.6). ulegną uszkodzeniu, należy wymienić obie szczotki. www.scheppach.com PL | 193...
  • Seite 194 • Nową tarczę piły (6) zamontować w odwrotnej kolej- kod QR znajdujący się na stronie tytułowej. ności i dokręcić. • Złożyć osłonę tarczy tnącej (5) w dół, aż osłona tar- czy tnącej (5) zawiśnie w śrubie mocującej (5a). • Dokręcić ponownie śrubę mocującą (5a). 194 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 195 • Przedłużacze o długości 25 m muszą posiadać pedancji sieci „Z” (Zmax = 0.339 Ω). przekrój wynoszący 1,5 milimetra kwadratowego. b) posiadają obciążalność sieci prądem ciągłym wy- noszącą co najmniej 100 A na fazę. www.scheppach.com PL | 195...
  • Seite 196 • Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycz- nych i elektronicznych są prawnie zobowiązani do ich zwrotu po zakończeniu użytkowania. • Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunię- cie swoich danych osobowych ze starego urządze- nia przeznaczonego do utylizacji! 196 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 197 Brzeszczot piły tępy, forma zębów Naostrzyć brzeszczot piły lub użyć falowane. nieprawidłowa dla grubości odpowiedniego brzeszczotu materiału Przedmiot obrabiany rozrywa Docisk cięcia zbyt duży lub Włożyć odpowiedni brzeszczot piły się lub rozpryskuje. brzeszczot nie nadaje się do zastosowania www.scheppach.com PL | 197...
  • Seite 198 Pozor! Opasnost od ozljeda! Na zahvaćajte u list pile dok radi! Pozor! Lasersko zračenje Razred zaštite II (dvostruka izolacija) m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. 198 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 199 Prije stavljanja u pogon ..................206 Montaža ......................207 Rukovanje ......................208 Održavanje ......................210 Transport ......................211 Skladištenje ....................... 211 Priključivanje na električnu mrežu ..............211 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 212 Otklanjanje neispravnosti .................. 213 Izjava o sukladnosti ................... 328 www.scheppach.com HR | 199...
  • Seite 200 Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Seite 201 Smiju se rabiti samo listovi pile prikladni za stroj. Za- kabela). branjena je uporaba svih vrsta reznih ploča. Sastavni je dio namjenske uporabe i pridržavanje si- gurnosnih napomena te uputa za montažu i rad u pri- ručniku za uporabu. www.scheppach.com HR | 201...
  • Seite 202 Ne rabite električni alat ako ste umorni ili ja, mijenjanja radnih alata ili polaganja električ- pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova. nog alata. Tom mjerom opreza sprječava se nena- mjerno pokretanje električnog alata. 202 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 203 Ne rabite ovu pilu za rezanje komada zanje postane nestabilna. koji su premali za pritezanje ili držanje rukom. Ako ruku stavite preblizu listu pile, postoji povećan rizik od ozljeda zbog kontakta s listom pile. www.scheppach.com HR | 203...
  • Seite 204 žite glavu pile dolje i pričekajte dok se list ne spremnicima. Nosite zaštitne rukavice kako biste zaustavi, a tek zatim uklonite odrezani komad. poboljšali zahvat i dodatno smanjili opasnost od Vrlo je opasno posezati rukom u blizinu zaustav- ozljeda. ljanog lista. 204 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 205 • Nikada ne otvarajte laserski modul. Moguće je neo- čekivano izlaganje zračenju. • Laser nije dopušteno mijenjati laserom nekog dru- gog tipa. • Popravke na laseru smiju obavljati samo proizvođač lasera ili njegov ovlašteni distributer. www.scheppach.com HR | 205...
  • Seite 206 • Prije priključivanja stroja provjerite podudaraju li se alatom. podatci na označnoj pločici s vrijednostima električ- ne mreže. Specificirane vrijednosti emisije buke mogu se upora- biti i za preliminarnu procjenu opterećenja. 206 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 207 • Pokretne granične tračnice (16a) potrebno je blo- Sabirna vreća za strugotine (17) može se isprazniti s kirati tako da udaljenost između graničnih tračnica pomoću patentnog zatvarača na donjoj strani. (16a) i lista pile (6) iznosi najmanje 8 mm. www.scheppach.com HR | 207...
  • Seite 208 • Ako je vlačna vodilica fiksirana (21): Pomičite gla- gnite nazubljenu maticu (24a) na vijku (24). vu stroja (4) s pomoću ručke (1) jednoliko i s laganim • Provjerite namještanje pokusnim rezom. pritiskanjem prema dolje dok list pile (6) ne prereže izradak. 208 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 209 • Obavite rezanje prema opisu iz točke 9.4. u vanjskom položaju za kutne rezove (glava pile je na- gnuta). (Linke Seite). • Otvorite vijak za fiksiranje (16b) pomičnih graničnih tračnica (16a) i pomaknite pomične granične tračni- ce (16a) prema van. www.scheppach.com HR | 209...
  • Seite 210 (6) u okomitom položaju i nagnut pod kutom izvadite ugljene četkice. od 45° slobodno u stolnom umetku (10). Ponovno umetnite ugljene četkice obrnutim redoslije- • Pozor! dom. Zamjena i izravnavanje lista pile (6) potrebno je ispravno obaviti. 210 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 211 Električni kabeli moraju udovoljavati važećim propisi- Pokrijte električni alat kako biste ga zaštitili od prašine ma VDE i DIN. Rabite samo priključne vodove s istom ili vlage. oznakom. Čuvajte priručnik za uporabu u blizini električnog alata. www.scheppach.com HR | 211...
  • Seite 212 • Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba zbrinuti! • Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri- njavati u kućni otpad. 212 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 213 Tup list pile, oblik zubaca nije Naoštrite list pile ili uporabite odgovarajući list valovit. prikladan za debljinu materijala. pile. Izradak iskače ili se cijepa. Prevelik pritisak rezanja ili list pile Uporabite odgovarajući list pile. nije prikladan za primjenu. www.scheppach.com HR | 213...
  • Seite 214 Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Pozor! Lasersko žarčenje Razred zaščite II (dvojna izolacija) m Pozor! V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. 214 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 215 Pred zagonom ....................222 Sestava ......................223 Uporaba ......................224 Vzdrževanje ....................... 226 Prevoz ........................ 227 Skladiščenje....................... 227 Električni priključek .................... 227 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............228 Pomoč pri motnjah ..................... 229 Izjava o skladnosti ..................... 328 www.scheppach.com SI | 215...
  • Seite 216 Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- vila. Scheppach GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Günzburger Straße 69 poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in D-89335 Ichenhausen varnostnih napotkov.
  • Seite 217 (z električnim kablom) in na akumulatorsko gnana upravljavec in ne proizvajalec. električna orodja (brez električnega kabla). Uporabljati je dovoljeno samo za stroj primerne žagine liste. Uporaba rezalnih kolutov vseh vrst je prepoveda- www.scheppach.com SI | 217...
  • Seite 218 • Bodite pozorni, pazite, kaj delate, in k delu z ele- mogoče vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba ktričnim orodjem pristopite z razumom. Ne upo- popraviti. rabljajte električnega orodja, če ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. 218 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 219 žaganjem, lahko blokira premične dele, med rezanjem zatakne. V obdelovancu ne sme biti kot je na primer spodnji zaščitni pokrov. Iskrice, ki nobenega žeblja ali tujka. nastanejo med žaganjem, zažgejo spodnji zaščitni pokrov, vstavno ploščo in druge plastične dele. www.scheppach.com SI | 219...
  • Seite 220 Drogovi se med žaganjem Pazite na smer vrtenja žaginega lista. nenamerno premikajo, zaradi česar se list vanj 10. Žagine liste uporabljajte samo, če obvladate delo »zagrize«, obdelovanca pa lahko skupaj z vašo z njimi. roko povleče v list. 220 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 221 S tem dosežete, da vaš stroj doseže optimalno moč. Razred laserja 2 • Kadar stroj deluje, rok ne smete vstaviti v delovno območje. • Preden izvajate nastavitvena ali vzdrževalna dela, izpustite tipko za zagon in izvlecite omrežni vtič. www.scheppach.com SI | 221...
  • Seite 222 Negotovost K ............3 dB • Nastavitveni vijak (38) nastavite na višino mizne plošče, da se izognete prevrnitvi stroja. • Pred zagonom je treba ustrezno namestiti pokrove in varnostne naprave. • Žagin list se mora prosto premikati. 222 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 223 • Opornike za obdelovance (8) morate med delom rovalnim sornikom (23). vedno pritrditi in jih uporabiti. Odvijte pritrdilni vijak • Vrtljivo mizo (14) nastavite na položaj 0°. (9) in nastavite želeno doseg. Nato spet zategnite pritrdilni vijak (9). www.scheppach.com SI | 223...
  • Seite 224 Glava žage lahko sicer nena- • Les, ki ga želite žagati, položite na omejevalno trač- doma skoči navzgor! Pri izdelavi utorov uporabite nico (16) in vrtljivo mizo (14). napenjalnik. Preprečite stranski pritisk na glavo žage. 224 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 225 (14). • Ponovno privijte pritrdilni vijak (16b). • Rez izvršite, kot je opisano pod točko 9.4. • Glavo stroja (4) namestite v zgornji položaj. • Sprostite vrtljivo mizo (14), tako da odvijete ročaj (11). www.scheppach.com SI | 225...
  • Seite 226 50 obratovalnih urah. • Ponovno zategnite pritrdilni vijak (5a). Po prvemu preverjanju morate pregledovanje izvajati • Pozor! vsakih 10 ur. Poševnost reza zobcev tj. smer vrtenja žaginega li- sta (6) mora ustrezati smeri puščice na ohišju. 226 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 227 • Stroj prenašajte s fiksno mizo žage (15). • Otiščanci, če priključne vode speljete skozi okna ali • Stroj ponovno sestavite, kot je opisano v poglavjih reže vrat. 8 in 9. • Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja priključnih vodov. www.scheppach.com SI | 227...
  • Seite 228 14. Odlaganje med odpadke in reciklaža močja Evropske unije lahko veljajo drugačna določi- la za odstranjevanje starih električnih in elektronskih Napotki za embalažo naprav med odpadke. Embalažne materiale je mogoče reciklirati. Embalažo zavrzite oko- lju prijazno. 228 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 229 Nabrusite žagin list oz. vstavite primeren žagin ali valovit. primerna za debelino materiala. list. Obdelovanec se iztrga oz. Pritisk pri rezu je previsok oz. Vstavite primeren žagin list. se zdrobi. žagin list ni primeren za uporabo. www.scheppach.com SI | 229...
  • Seite 230 Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Kandke kaitseprille! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! Tähelepanu! Laserkiirgus Kaitseklass II (topeltisolatsioon) Käesolevas kasutusjuhendis oleme kohad, mis Teie ohutust puudutavad, varustanud selle m Tähelepanu! märgiga. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. 230 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 231 Tehnilised andmed ..................... 238 Enne käikuvõtmist ....................238 Ülesehitus ......................239 Käsitsemine ....................... 240 Hooldus ......................242 Transportimine ....................243 Ladustamine ...................... 243 Elektriühendus ....................243 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................244 Rikete kõrvaldamine ..................245 Vastavusdeklaratsioon ..................329 www.scheppach.com EE | 231...
  • Seite 232 Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Seite 233 Igat liiki lõikeketaste kasutamine on keelatud. Sihtotstarbekohase kasutuse koostisosaks on ka ohu- tusjuhiste, samuti montaažijuhendi ning käsitsusjuhen- dis sisalduvate käitusjuhiste järgimine. Isikud, kes masinat käsitsevad ja hooldavad, peavad seda tundma ja olema võimalikest ohtudest teavitatud. www.scheppach.com EE | 233...
  • Seite 234 • Kui elektritööriista käitamist pole võimalik niis- Tähelepanematu tegutsemine võib põhjustada se- kes ümbruskonnas vältida, siis kasutage rikke- kundi murdosa jooksul raskeid vigastusi. voolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti kasuta- mine vähendab elektrilöögi riski. 234 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 235 Sellega tagatakse elektritööriista ohutuse kumera küljega. Tehke alati kindlaks, et piki säilimine. lõikejoont pole töödetaili, piiraja ja laua vahel pilu. www.scheppach.com EE | 235...
  • Seite 236 Vardad kalduvad lõikamisel eemale 11. Järgige suurimaid pöördeid. Saekettal esitatud veeremisele, mistõttu võib ketas ,,kinni haakuda” suurimaid pöördeid ei tohi ületada. Pidage pööre- ja töödetail võidakse koos Teie käega kettasse tevahemikust, kui esitatud, kinni. tõmmata. 236 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 237 Nii saavutate, et Teie masin talitleb Laseriklass 2 optimaalse võimsusega. • Hoidke oma käed tööpiirkonnast eemal, kui masin on töös. • Enne kui seadistus- või hooldustöid ette võtate, las- ke startklahv lahti ja tõmmake võrgupistik välja. www.scheppach.com EE | 237...
  • Seite 238 Helivõimsustase L ........109,5 dB vältida masina ümberkukkumist. Määramatus K ............. 3 dB • Enne käikuvõtmist peavad olema kõik katted ja ohu- tusseadised nõuetekohaselt monteeritud. Kandke kuulmekaitset. • Saeketas peab saama vabalt liikuda. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu. 238 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 239 45° vasakule kallutada. diga (23). • Töödetaili alused (8) tuleb töö ajal alati kinnitada ja • Fikseerige pöördlaud (14) asendisse 0°. neid kasutada. Seadistage soovitud väljaulatuvus fiksaatorpoldi (9) vabastamisega. Seejärel pinguta- ge fiksaatorpolt (9) jälle kinni. www.scheppach.com EE | 239...
  • Seite 240 üles lüüa! Kasutage soon- tusseadistega (7), et vältida lõikamisprotseduuri ajal te valmistamisel pingutusseadist. Vältige külgmist paigast nihkumist. survet saepeale. • Lukustage tõkestuslüliti (3) lahti ja vajutage sisse-/ väljalülitit (2), et mootor sisse lülitada. 240 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 241 • Seadke masinapea (4) ülemisse asendisse. • Vabastage pöördlaud (14) käepideme (11) lõdven- damisega. • Seadistage käepidemega (11) pöördlaud (14) soovi- tud nurgale (vt selle kohta ka punkti 9.5). • Pingutage käepide (11) taas kinni, et pöördlaud fik- seerida. www.scheppach.com EE | 241...
  • Seite 242 (10) vabalt. mõlemad harjad asendama. Kui harjad tunnistatakse • Tähelepanu! pärast mahavõtmist kasutuskõlblikeks, siis võib need Saeketta (6) vahetus ja väljajoondamine tuleb teos- tagasi paigaldada. tada nõuetekohaselt. 242 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 243 Katke elektritööriist kinni, et seda tolmu või niiskuse kasutada ja need on isolatsioonikahjustuste tõttu elu- eest kaitsta. ohtlikud. Säilitage käsitsusjuhendit tööriista juures. Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarselt kah- justuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimisel pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud. www.scheppach.com EE | 243...
  • Seite 244 äraandmist purustamata välja võtta! Nende utiliseerimist regu- leeritakse patareiseadusega. • Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud või ka- sutajad on seadusega kohustatud need kasutuse lõpus tagastama. • Lõppkasutaja kannab omavastutust utiliseeritava vanaseadmel isikupõhiste andmete kustutamise eest! 244 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 245 Saagimislõige on krobeline Saeketas nüri, hambakuju ei sobi Teritage saeketas üle või vastavalt kasutage või laineline. materjali paksusele. sobivat saeketast. Töödetail rebeneb või Lõikesurve liiga suur või saeketas Kasutage sobivat saeketast. killuneb. rakenduse jaoks ebasobiv. www.scheppach.com EE | 245...
  • Seite 246 Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! Dėmesio! Lazerio spinduliuotė II apsaugos klasė (dvigubai apsaugota) m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas šioje naudojimo instrukcijoje mes pažymėjome šiuo ženklu. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. 246 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 247 Prieš pradedant eksploatuoti ................254 Surinkimas ......................255 Valdymas ......................256 Techninė priežiūra ..................... 258 Transportavimas ....................259 Laikymas ......................259 Elektros prijungimas ..................259 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 260 Sutrikimų šalinimas .................... 261 Atitikties deklaracija ................... 329 www.scheppach.com LT | 247...
  • Seite 248 Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro- dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky- Gamintojas: tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui visuotinai pripažintų technikos taisyklių. Scheppach GmbH Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- Günzburger Straße 69 žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir D-89335 Ichenhausen saugos nurodymų.
  • Seite 249 Naudoti visų rūšių frikcinius nupjovimo diskus kiais (su tinklo laidu) arba akumuliatoriniais elektriniais draudžiama. įrankiais (be tinklo laido). Naudojimo pagal paskirtį dalis taip pat yra saugos nu- rodymų, montavimo instrukcijos ir naudojimo instrukci- joje pateiktų eksploatavimo nurodymų laikymasis. www.scheppach.com LT | 249...
  • Seite 250 • Nenaudokite elektrinio įrankio, kurio jungiklis galvokite apie tai, ką darote. Nenaudokite elek- sugedęs. Elektrinis įrankis, kuris nebeįsijungia arba trinio įrankio, kai esate pavargę arba veikiami nebeišsijungia, yra pavojingas ir jį reikia sutaisyti. narkotinių medžiagų, alkoholio arba medika- mentų. 250 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 251 įstrigti besisukanti pjūklo tipo gaminiams pjaustyti. Jų negalima nau- geležtė. Ruošinyje neturi būti vinių arba svetimkū- doti metalinėms medžiagoms pjaustyti, pvz., nių. strypams, sijoms, varžtams ir t. t. Abrazyvinės dulkės užblokuoja judančias dalis, pvz., apatinį ap- sauginį gubtą. www.scheppach.com LT | 251...
  • Seite 252 Prieš pjaudami ruošinį, palaukite, kol geležtė 11. Atsižvelkite į didžiausiąjį sūkių skaičių. Neviršyki- pasieks visą sūkių skaičių. Taip sumažės rizika, te ant pjūklo geležtės nurodyto didžiausiojo sūkių kad ruošinys bus nusviestas. skaičiaus. Jei nurodyta, laikykitės sūkių skaičiaus intervalo. 252 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 253 2 lazerių klasė nyne. Taip Jūsų mašina pasieks optimalią galią. • Kai mašina eksploatuojama, laikykite savo rankas toliau nuo darbo zonos. • Prieš atlikdami nustatymo arba techninės priežiūros darbus, atleiskite paleidimo mygtuką ir ištraukite tin- klo kištuką. www.scheppach.com LT | 253...
  • Seite 254 Neapibrėžtis K ............. 3 dB suokite raktu su vidiniu šešiabriauniu (D). • Nustatykite reguliavimo varžtą (38) į stalo plokštės lygį, kad mašina nesvyruotų. • Prieš pradedant eksploatuoti reikia tinkamai sumon- tuoti visus dangčius ir saugos įtaisus. 254 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 255 (16) pusėje ir užfiksuokite jį T formos varž- guliavimas (1/2/5/9/10 pav.) tais (7a). Atliekant skersinius pjūvius 0°–45°, veržiklį Reikalingi įrankiai: (7) reikia sumontuoti tik vienoje pusėje (dešinėje) - Raktas su vidiniu šešiabriauniu, 6 mm (žr. 11-12 pav.). - Veržliaraktis SW13 (neįeina į komplektaciją) www.scheppach.com LT | 255...
  • Seite 256 • Slankieji atraminiai bėgeliai (16a) turi būti užfiksuoti taip, kad atstumas tarp atraminių bėgelių (16a) ir pjū- klo geležtės (6) būtų maks. 8 mm. • Prieš pjaudami patikrinkite, kad atraminiai bėgeliai (16a) ir pjūklo geležtė (6) nebegalėtų susidurti. 256 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 257 • Jei rankena (11) priveržta, ją atlaisvinkite. Fiksavimo • Atsukite slankiojo atraminio bėgelio (16b) fiksavimo padėties svirtį (35) rodomuoju pirštu patraukite į vir- varžtą (16a) ir nustumkite slankųjį atraminį bėgelį šų. Nustatykite pasukamąjį stalą (14) rankena (11) (16a) į išorę. ties norimu kampu. www.scheppach.com LT | 257...
  • Seite 258 (28) pagal laikrodžio rodyklę. • Visiškai išsukite jungės varžtą (28) ir nuimkite išori- Nedelsdami pakeiskite pažeistus stalo įdėklus! nę jungę (29). • Nuimkite pjūklo geležtę (6) nuo vidinės jungės (31) ir ištraukite ją žemyn. 258 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 259 Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie- b). Prireikus pasitarkite su savo energijos tiekimo žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį įmone. QR kodą. www.scheppach.com LT | 259...
  • Seite 260 Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kva- šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna- lifikuotam elektrikui. vimo tarnyba. Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis: • variklio srovės rūšį; • duomenis iš variklio specifikacijų lentelės. 260 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 261 Pjūvis yra šiurkštus arba Atšipusi pjūklo geležtė, medžiagos Pagaląskite pjūklo geležtę arba naudokite banguotas. storiui netinkama dantų forma. tinkamą pjūklo geležtę. Ruošinys pleišėja arba Per didelis spaudimas pjaunant Naudokite tinkamą pjūklo geležtę. skilinėja. arba netinkama naudoti pjūklo geležtė. www.scheppach.com LT | 261...
  • Seite 262 Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģripu! Ievērībai! Lāzera starojums Aizsardzības klase II (dubultā izolācija) Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. 262 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 263 Pirms lietošanas sākšanas ................270 Uzbūve ....................... 271 Apkalpošana ...................... 272 Apkope ....................... 274 Transportēšana ....................275 Glabāšana ......................275 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 276 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............276 Traucējumu novēršana ..................277 Atbilstības deklarācija..................329 www.scheppach.com LV | 263...
  • Seite 264 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. 2. Ierīces apraksts (1.-22. att.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rokturis Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis Godātais klient! Bloķēšanas slēdzis...
  • Seite 265 (ar tīkla vadu), vai uz elektroins- lietošanas instrukcijā minēto drošības noteikumu, kā trumentiem, kurus darbina no akumulatora (bez tīkla arī montāžas instrukcijas un lietošanas norādījumu vada). ievērošanu. Personām, kas vada un apkopj ierīci, jāpārzina ierīce un jābūt informētām par iespējamiem riskiem. www.scheppach.com LV | 265...
  • Seite 266 • Ja elektroinstrumenta lietošana mitrā vidē nav pārzināt elektroinstrumentu. Nevērīga rīkošanās novēršama, izmantojiet noplūdstrāvas aizsarg- var sekundes daļās radīt smagus savainojumus. slēdzi. Noplūdstrāvas aizsargslēdža lietošana ma- zina elektriskā trieciena risku. 266 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 267 Darba materiāla atbalstīšana “ar krusto- tām rokām”, proti, darba materiāla turēšana labajā pusē blakus zāģa plātnei ar kreiso roku vai otrādi ir ļoti bīstami. www.scheppach.com LV | 267...
  • Seite 268 Neizmantojiet zāģa plātnes, kas izgatavotas no apgāžas, tas var pacelt apakšējo aizsargapvalku, ātrgriezējtērauda. vai nekontrolēti tikt aizmests ar rotējošo plātni. Kontrolējiet zāģa plātņu stāvokli, pirms lietojat sa- garumošanas zāģi un šķērszāģi. 268 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 269 • Nevajadzīgi nenoslogojiet ierīci: pārāk liels spie- vienmēr jānostiprina un jāizmanto. diens zāģējot ātri sabojā zāģripu, kas rada ierīces 23. Nomainiet nolietoto galda ieliktni! jaudas samazināšanos apstrādes laikā un zāģēju- 24. Nepieļaujiet zāģa zobu pārkaršanu. ma precizitātes samazināšanos. www.scheppach.com LV | 269...
  • Seite 270 25% no darbības laika. plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un nosmakšanas risks! Darba materiāla augstumam jābūt vismaz 3 mm un platumam – vismaz 10 mm. Ievērojiet, lai darba materiāls vienmēr būtu iespī- lēts ar iespīlēšanas mehānismu. 270 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 271 • Pagrieziet sprosttapu (23) par 90 grādiem, lai to grozāmgaldu (14). nofiksētu atbloķētajā pozīciju. • Atskrūvējiet pretuzgriezni (26a). • Atlieciet ierīces galvu (4) uz augšu. • Pārvietojiet regulēšanas skrūvi (26) tiktāl, līdz leņķis starp zāģa plātni (6) un grozāmgaldu (14) sasniedz 90°. www.scheppach.com LV | 271...
  • Seite 272 45° pozīcijā uz skalas (18) un • Noregulējiet vajadzīgo izmēru starp zāģa plātni un atkārtoti pievelciet sprostskrūvi. garenisko atbalstu (37). • Atkārtoti pievelciet darba materiāla paliktņa (9) fik- sācijas skrūvi. • Veiciet zāģējumus, kā aprakstīts 9.4. līdz 9.7. pun- ktā. 272 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 273 • Atkal pievelciet fiksācijas skrūvi (16b). uz augšu. Pēc zāģēšanas pabeigšanas neatlaidiet • Ierīces galvu (4) novietojiet augšējā pozīcijā. rokturi (1), bet gan lēni un ar vieglu pretspiedienu • Grozāmgaldu (14) nofiksējiet 0° pozīcijā. pārvietojiet ierīces galvu uz augšu. www.scheppach.com LV | 273...
  • Seite 274 • Atlociet zāģa plātnes aizsargu (5) uz augšu tiktāl, no ierīces. Lai pagarināta instrumenta darbmūžu, reizi lai zāģa plātnes aizsargs (5) būtu pāri atloka skrū- mēnesī ieeļļojiet rotējošās detaļas. Neeļļojiet motoru. vei (28). Plastmasas tīrīšanai nelietojiet kodīgus līdzekļus. 274 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 275 (6) zobus. Pēc tam, kad esat noregulējuši un pievilkuši lāzeru, uz- stādiet priekšējo pārsegu un pievelciet šim nolūkam ar roku abas skrūves (32b). Lai noregulētu lāzeru, ierīcei jābūt pievienotai pie elek- trotīkla. www.scheppach.com LV | 275...
  • Seite 276 • Nolietotās baterijas vai akumulatori, kas nav nekus- Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst iz- tīgi iebūvēti nolietotajās iekārtās, pirms nodošanas mantot, un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzīvī- jāizņem bez sagraušanas! To utilizāciju regulē Vāci- bai. jas likums par baterijām. 276 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 277 Neasa zāģa plātne, zobu Uzasiniet zāģa plātni vai uzstādiet piemērotu viļņains. forma nav piemērota materiāla zāģa plātni. biezumam. Darba materiāls izplīst vai Pārāk liels zāģēšanas spiediens Uzstādiet piemērotu zāģa plātni. sašķeļas. vai zāģa plātne nav piemērota lietošanai. www.scheppach.com LV | 277...
  • Seite 278 Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! Observera! Laserstrålning Skyddsklass II (dubbelisolering) m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. 278 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 279 Tekniska specifikationer ..................286 Före idrifttagning ....................286 Konstruktion ....................... 287 Manövrering ....................... 288 Underhåll......................290 Transport ......................291 Lagring ....................... 291 Elektrisk anslutning.................... 291 Avfallshantering och återvinning ............... 292 Felsökning ......................293 Försäkran om överensstämmelse ..............329 www.scheppach.com SE | 279...
  • Seite 280 Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- skiner. Scheppach GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- D-89335 Ichenhausen hetsinstruktionerna.
  • Seite 281 Användningen av alla typer av kapskivor är för- ningarna avser såväl eldrivna elverktyg (med elsladd) bjuden. som batteridrivna elverktyg (utan elsladd). I den avsedda användningen ingår också att man följer säkerhetsanvisningen liksom monteringsanvisningen och driftanvisningar i bruksanvisningen. www.scheppach.com SE | 281...
  • Seite 282 Använd inte elverktyget om du är trött eller på- ger undan elverktyget. Denna försiktighetsåtgärd verkad av alkohol, droger eller läkemedel. Ett förhindrar att du startar elverktyget oavsiktligt. ögonblicks oaktsamhet vid användning av elverkty- get kan leda till allvarliga olyckor. 282 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 283 är för ordentligt och vid sågning kan bladet då klämmas små för att spännas fast eller hållas med han- fast eller glida. den. www.scheppach.com SE | 283...
  • Seite 284 Ta sedan bort 15. Se till att de fastmonterade reduceringsringarna är det fastklämda materialet. Om du fortsätter såga monterade parallellt med varandra. vid en sådan blockering kan du förlora kontrollen eller geringskapsågen kan skadas. 284 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 285 ögonskador. implantatet innan verktyget används. • Varning - om lasern hanteras på annat sätt än vad som beskrivs här, kan det leda till exponering av far- lig strålning. www.scheppach.com SE | 285...
  • Seite 286 De angivna bulleremissionsvärdena kan också använ- Till-/Från-brytaren. das för en preliminär bedömning av belastningen. • Innan du ansluter maskinen kontrollerar du att upp- gifterna på märkskylten motsvarar dem som gäller för elnätet. 286 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 287 (16a) och skjut de flyttbara anslags- torområdet. skenorna (16a) utåt. Spånsamlingssäcken (17) kan tömmas via dragkedjan • De flyttbara anslagsskenorna (16a) måste låsas fast på undersidan. på sådant sätt att avståndet mellan anslagsskenor (16a) och sågblad (6) är minst 8 mm. www.scheppach.com SE | 287...
  • Seite 288 (24a) på skruven (24). • Vid fixerad dragstyrning (21): Flytta maskinhuvu- • Kontrollera inställningen med ett provsnitt. det (4) nedåt med handtaget (1) med jämnt och lätt tryck tills sågklingan (6) har sågat genom arbetss- tycket. 288 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 289 (lutande såghuvud). (Vänster • Dra fast fasthållningsskruven (22). sida). • Utför snitt så som beskrivs under punkt 9.4. • Öppna fasthållningsskruven (16b) till de flyttbara an- slagsskenorna (16a) och skjut de flyttbara anslags- skenorna (16a) utåt. www.scheppach.com SE | 289...
  • Seite 290 När kolborstarna ska underhållas öppnar du de båda låsanordningarna moturs (så som visas i bild 21). Ta Sågklingan (6) måste bytas och riktas in på rätt sätt. sedan ut kolborstarna. Sätt in kolborstarna igen i omvänd ordningsföljd. 290 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 291 Täck över elverktyget för att skydda det mot damm eller das och är på grund av isolationsskadorna livsfarliga. fukt. Kontrollera regelbundet anslutningsledningar för skad- Förvara bruksanvisningen vid elverktyget. or. Se upp så att anslutningsledningen inte är ansluten till elnätet vid kontrollen. www.scheppach.com SE | 291...
  • Seite 292 är fast monterade i den uttjänta apparaten, måste tas ut utan skador före överlämningen! Batte- riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen. • Innehavare respektive användare av elektriska och elektroniska apparater är enligt lagstiftning förplik- tade till återlämning efter apparaternas användning. 292 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 293 är säkerställd. Sågsnittet är ojämnt eller Trubbig sågklinga, tandform Slipa sågklinga, eller använd lämplig sågklinga. vågigt. passar inte till materialtjockleken. Arbetsstycket drar iväg eller Snittryck för högt eller sågklinga Använd lämplig sågklinga. splittras. passar inte till användningen. www.scheppach.com SE | 293...
  • Seite 294 Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä! Käytä suojalaseja! Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Huomio! Lasersäteily Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. 294 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 295 Tekniset tiedot ....................302 Ennen käyttöönottoa..................302 Asennus ......................303 Käyttö ......................... 304 Huolto ......................... 306 Kuljetus ......................307 Varastointi ......................307 Sähköliitäntä ...................... 307 Hävittäminen ja kierrätys ................... 308 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 309 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 329 www.scheppach.com FI | 295...
  • Seite 296 Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 297 (ilman laisten katkaisulaikkojen käyttö on kielletty. virtajohtoa). Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös turvalli- suusohjeiden ja asennusohjeen sekä käyttöohjeessa olevien ohjeiden huomioiminen. Konetta käyttävien ja huoltavien henkilöiden on pereh- dyttävä niihin ja heillä on oltava tiedot mahdollisista vaaroista. www.scheppach.com FI | 297...
  • Seite 298 • Älä tuudittaudu katteettomaan turvallisuuden- tössä ei voi välttää, käytä vikavirtasuojakytkin- tunteeseen äläkä poikkea sähkötyökalujen tur- tä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköis- vamääräyksistä vaikka olisit jo harjaantunut sähkötyökalun käyttäjä. Huolimattomuus laitteen kun vaaraa. käsittelyssä voi jo sekunnin murto-osassa johtaa vakaviin vammoihin. 298 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 299 Pyörivän sahanterän etäisyyttä • Korjauta sähkötyökalu vain pätevällä ammat- käteen ei välttämättä tunnisteta oikein ja voit vam- tihenkilöllä ja käyttäen vain alkuperäisiä va- mautua vakavasti. raosia. Näin varmistetaan sähkötyökalun pysymi- nen turvallisena. www.scheppach.com FI | 299...
  • Seite 300 Käytä vain sellaisia sahanteriä, jotka sopivat lei- voitte saada vammoja pyörivästä terästä. kattavalle materiaalille. Käytä vain valmistajan määrittämiä sahanteriä. Sahanterien täytyy vastata standardin EN 847-1 vaatimuksia, jos niitä aiotaan käyttää puun tai vas- taavien materiaalien työstämiseen. 300 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 301 • Älä kuormita konetta turhaan: liian voimakas pai- luneet sahanterät ajoissa uusiin. naminen sahattaessa vahingoittaa sahanterää no- peasti, mikä johtaa koneen tehon heikentymiseen työstössä ja leikkuutarkkuudessa. • Kun leikataan muovimateriaalia, on käytettävä aina puristimia: sahattavat osat on aina kiinnitettävä pu- ristimien väliin. www.scheppach.com FI | 301...
  • Seite 302 Kuormitusjakso on 10 mi- nuuttia, suhteellinen kytkentäaika on 25% kuormitus- HUOMIO jaksosta. Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikki- kaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kal- vojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutu- minen nieluun ja tukehtuminen! 302 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 303 (6) ja kääntöpöydän (14) välinen kulma on 90°. sesti kiertämällä varmistuspultti (23) ulos moottorin • Kiristä vastamutteri (26a) uudelleen. pitimestä. • Kierrä varmistuspulttia (23) 90 astetta kiinnittääkse- si sen avattuun asentoon. www.scheppach.com FI | 303...
  • Seite 304 • Säädä sahanterän ja pitkittäisrajoittimen (37) väli- aseta se asteikon (18) 45°-asentoon ja kiristä pito- nen etäisyys haluamaasi mittaan. ruuvi uudelleen. • Kiristä työkappaleen alustan (9) kiinnitysruuvi uu- delleen. • Suorita leikkaukset kohdissa 9.4 - 9.7 kuvatulla ta- valla. 304 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 305 (16a) ja sahanterän (6) välinen törmäys ei ole mah- maattisesti ylös. Älä irrota otettasi kahvasta (1) leik- dollinen. kauksen lopussa, vaan liikuta koneen pää hitaasti ja • Kiristä kiinnitysruuvi (16b) uudelleen. pienellä vastuksella ylös. • Aseta koneen pää (4) yläasentoon. www.scheppach.com FI | 305...
  • Seite 306 Pyyhi aika ajoin liinalla lastut ja pöly pois koneesta. VAROITUS! Voitele pyörivät osat kerran kuukaudessa varmistaak- Älä kierrä tätä ruuvia kokonaan ulos. (kuvat. 14). sesi työkalun pitkän käyttöiän. Älä voitele moottoria. Älä käytä muovin puhdistamiseen syövyttäviä aineita. 306 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 307 Koneen on oltava liitettynä sähköverkkoon, jotta laser voidaan säätää. • Tuote täyttää standardin EN 61000-3-11 vaatimuk- set ja sitä koskevat erikoisliitäntäehdot. Tämä tar- koittaa, että käyttö vapaasti valittavissa liitäntäpai- koissa ei ole sallittua. www.scheppach.com FI | 307...
  • Seite 308 - Sähkölaitteita myyvät liikkeet (paikalliset tai ver- kossa toimivat), jos jälleenmyyjä on velvoitettu Vaihtovirtamoottori: vastaanottamaan käytettyjä laitteita tai tarjoaa • Verkkojännitteen on oltava 220 - 240 V~. tämän palvelun vapaaehtoisesti. • Enintään 25 m pitkien jatkojohtojen poikkipinnan on oltava 1,5 neliömillimetriä. 308 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 309 Sahanterä on tylsä, hampaan Teroita sahanterä tai käytä sopivaa sahanterää. tai aaltomainen. muoto ei sovi kyseiseen materiaalin paksuuteen. Työkappale irtoaa tai Leikkaava paine on liian Käytä sopivaa sahanterää. rikkoutuu palasiksi. suuri tai sahanterä ei ole käyttötilanteeseen soveltuva. www.scheppach.com FI | 309...
  • Seite 310 Vigtigt! Risiko for personskade. Grib aldrig ind i den kørende savklinge! Pas på! Laserstråling Kapslingsklasse II (dobbeltisolering) I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette m Pas på! symbol. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. 310 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 311 Tekniske data ..................... 318 Før ibrugtagning ....................318 Konstruktion ....................... 319 Betjening ......................320 Vedligeholdelse ....................322 Transport ......................323 Opbevaring ......................323 El-tilslutning ....................... 323 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 324 Afhjælpning af fejl ....................325 Overensstemmelseserklæring ................329 www.scheppach.com DK | 311...
  • Seite 312 Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Scheppach GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Seite 313 Der må kun bruges savklinger, som er egnet til maski- nen. Det er forbudt at bruge skæreskiver af enhver art. Tilsigtet anvendelse omfatter også overholdelse af sikkerhedsanvisningerne og monteringsvejledningen samt driftsanvisningerne i betjeningsvejledningen. www.scheppach.com DK | 313...
  • Seite 314 Denne forholdsregel forhindrer Brug ikke et elværktøj, hvis du er træt eller på- utilsigtet start af elværktøjet. virket af narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øjebliks uagtsomhed, mens elværktøjet bruges, kan føre til alvorlige personskader. 314 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 315 Der må altid kun skæres i ét emne ad gangen. at de kan fastspændes eller holdes sikkert i Stablede emner kan ikke fastspændes eller fast- hånden. holdes ordentligt og kan bevirke, at klingen sætter sig fast eller skrider. www.scheppach.com DK | 315...
  • Seite 316 1/3 man saver videre efter en sådan blokering, risi- af snitdiameteren. kerer man at miste kontrollen eller beskadige ge- 15. Sørg for, at de fastgjorte reduceringsringe er ind- rings-/kapsaven. byrdes parallelle. 316 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 317 • Åbn aldrig lasermodulet. Dette kan føre til uventet stråleeksponering. www.scheppach.com DK | 317...
  • Seite 318 Tænd/Sluk-kontakten. • Kontrollér, at dataene på typeskiltet stemmer over- De angivne støjemissionsværdier kan også bruges til ens med lysnetdataene, før maskinen tilsluttes. at gennemføre en indledende vurdering af belastnin- gen. 318 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 319 (vippet savehoved) fikseres i den yder- Spånposen (17) kan tømmes ved at åbne lynlåsen på ste position. (Venstre side). undersiden. • Løsn låseskruen (16b) på de forskydelige anslags- skinner (16a), og skub de forskydelige anslagsskin- ner (16a) udad. www.scheppach.com DK | 319...
  • Seite 320 (1), til savklingen (6) har gennemskåret emnet. skruen (24a). Indstil den ønskede skæredybde ved at dreje skruen (24) ind eller ud. Spænd derefter igen fingermøtrikken (24a) på skruen (24). • Kontrollér indstillingen vha. et prøvesnit. 320 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 321 (vippet savehoved) fikseres i den yderste posi- • Spænd låseskruen (22) igen. tion. (Venstre side). • Udfør skæringen som beskrevet i punkt 9.4. • Løsn låseskruen (16b) på de forskydelige anslags- skinner (16a), og skub de forskydelige anslagsskin- ner (16a) udad. www.scheppach.com DK | 321...
  • Seite 322 Udskiftning og justering af savklingen (6) skal udfø- Man vedligeholder kulbørsterne ved at dreje de to låse- res korrekt. mekanismer (som vist i fig. 21) imod urets retning. Fjern herefter kulbørsterne. Sæt kulbørsterne ind igen i omvendt rækkefølge. 322 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 323 Tildæk elværktøjet for at beskytte det mod støv eller ikke anvendes og er livsfarlige pga. isoleringsskader- fugt. Opbevar brugsanvisningen sammen med elværktøjet. Elektriske tilslutningsledninger skal kontrolleres for skader med jævne mellemrum. Sørg for, at tilslutnings- ledningen ikke hænger i lysnettet, når den kontrolleres. www.scheppach.com DK | 323...
  • Seite 324 • Brugte (genopladelige) batterier, der ikke er perma- nent installeret i et brugt apparat, skal udtages i in- takt tilstand inden aflevering! Sådanne batterier skal bortskaffes i henhold til batteriloven. 324 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 325 Skæringen er ru eller bølget. Savklinge uskarp, tandform ikke Opslib savklingen, eller benyt egnet savklinge. egnet til materialetykkelsen. Emne rives op eller splintrer. Skæringstryk for højt, eller Benyt egnet savklinge. savklinge ikke egnet til formålet. www.scheppach.com DK | 325...
  • Seite 326 www.scheppach.com...
  • Seite 327 16. Declaration of conformity Déclaration de conformité EC 16. Déclaration de conformité 16. Dichiarazione di conformità Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 328 EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC 16. Megfelelőségi nyilatkozat 16. Deklaracja zgodności Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- 16. Izjava o sukladnosti Normen für den Artikel...
  • Seite 329 EC Declaration of Conformity 16. Atitikties deklaracija Déclaration de conformité EC 16. Atbilstības deklarācija Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen 16. Försäkran om överensstämmelse erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel...
  • Seite 330 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 331 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 332 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5901221901