Seite 1
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации • Schnellkochtopf-Set PC-SKT 1101 Hogedruk kookset • Ensemble de cuiseur vapeur • Kit de olla a presión Set pentola a pressione • Pressure Cooker Set • Zestaw szybkowarów Sada tlakového hrnce •...
Seite 2
DEUTSCH ......................Seite NEDERLANDS ....................blz FRANÇAIS ....................... page ESPAÑOL....................... página ITALIANO ...................... pagina ENGLISH ......................page JĘZYK POLSKI ..................... strona ČESKY ......................strana 109 MAGYARUL ...................... oldal 123 УКРАЇНСЬКА ....................стор 138 РУССКИЙ ......................стр. 153 ........................
Übersicht der Bedienelemente Schnellkochtopf Onderdelenlijst snelkookpan • Liste des différents éléments de l’autocuiseur Resumen de los componentes de la olla a presión • Panoramica componenti pentola a pressione Overview of the pressure cooker components • Widok części składowych szybkowaru Popis jednotlivých dílů tlakového hrnce • A kuktafazék elemeinek áttekintése Огляд...
Inhalt Übersicht der Bedienelemente Schnellkochtopf .................. Lieferumfang ............................... Daten und Maße ............................Bedienungsanleitung ..........................Benutzung als Schnellkochtopf ....................... Wichtige Sicherheitshinweise ......................Schnell und lecker ..........................Übersicht der Bedienelemente ......................Sicherheit .............................. Richtlinien und Normen........................Vor dem ersten Gebrauch ........................Hinweise für den Gebrauch ......................... Garen im Schnellkochtopf........................
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude damit. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
Seite 6
WARNUNG: • Der Deckel soll erst geöffnet werden, nachdem der Druckanzeiger zurückgefallen ist. • Halten Sie nie die Hände oder das Gesicht in die Nähe des Druck- reglers, wenn Sie den Druck ablassen. • Berühren Sie den Deckel nicht während des Kochvorgangs. •...
WARNUNG: • Füllen Sie den Dampfdruckkochtopf niemals mit mehr als 2/3 sei- nes Nennvolumens. Wenn Sie Nahrungsmittel wie z. B. Reis oder getrocknetes Gemüse zubereiten, die während des Kochvorgangs quellen, füllen Sie den Dampfdruckkochtopf höchstens bis zur Hälf- te seines Nennvolumens. •...
• Sollte durch widrige Umstände keine Druckregulierung über die Ventile erfolgen, entweicht der Druck durch die Sicherheitsöffnung am Deckel. Richtlinien und Normen Die Konstruktion und Produktion des Schnellkochtopf-Sets PC-SKT 1101 erfolgte gemäß der Europäischen Richtlinie 97/23/EG und der Europäischen Norm EN 12778:2002. Vor dem ersten Gebrauch Ein Schnellkochtopf erfordert andere Handgriffe als Ihr herkömmliches Kochgeschirr.
Markierungen • Am Deckel und am Topfgriff finden Sie Pfeile als Markierung. Die Pfeile helfen Ihnen, den Deckel leichter aufzusetzen oder abzunehmen. • Neben dem Druckregler sehen Sie eine Markierung I für die Einstellung des Druckreglers. • Im Topf erkennen Sie eine Minimal- und eine Maximalmarkierung. Zusätzlich eine Literskala. Topf schließen 1.
Halbe Füllung Bei Nahrungsmitteln, die schäumen oder sich während des Garens ausdehnen, wie Reis, Hülsen- früchten, Brühen oder getrocknetem Gemüse, darf der Schnellkochtopf höchstens bis zur Hälfte seines Nennvolumens gefüllt werden. Die Hälfte des Nennvolumens beinhaltet beim kleinen Topf : 1,5 Liter großen Topf : 3 Liter Welches Kochfeld ist geeignet? Dank des hochwertigen Topfbodens haben Sie folgende Auswahl:...
Seite 11
2. Am Druckanzeiger (10) entweicht zunächst Dampf. Je nachdem wie voll der Schnellkochtopf ist, kann das einige Minuten dauern. 3. Sobald sich der Druckanzeiger hebt und kein Dampf mehr entweicht, ist der Deckel verriegelt. Nun wird im Schnellkochtopf Druck aufgebaut. 4.
Verschiedene Garmethoden Schmoren von Fleisch Schmoren ist ein kombiniertes Garverfahren, bei dem das Fleisch zunächst angebraten und anschlie- ßend in siedender Flüssigkeit weitergegart wird. 1. Erhitzen Sie den Schnellkochtopf auf mittlerer Stufe bis das Fett im Topf heiß ist. 2. Legen Sie das Fleisch in den Topf und drücken Sie es fest an. Es löst sich nach wenigen Minuten und kann dann gewendet werden.
Seite 13
Die Zeiten in den nachfolgenden Tabellen sind Richtwerte und beziehen sich auf Mengen für 2 – 3 Portio- nen. Frischgemüse (ca. 500 g) Garmethode Garzeit (ca. Min.) Dampfgaren Artischocken 8-10 Dampfgaren 15-18 Auberginen Dampfgaren 20-25 Blumenkohl, Broccoli (Röschen) Bohnen, grün oder gewachst Erbsen, grün Dampfgaren 18-20...
„Ersatz- und Zubehörteile“ bestellen. Bezeichnung Ersatzteilnummer PC-SKT 1101 Deckel, komplett 8910710 PC-SKT 1101 Druckregler 8910711 PC-SKT 1101 Ventil mit Silikonring, Unterlegscheibe, Hutmutter 8910712 PC-SKT 1101 Dichtungsring für Deckel (AS22FX-01-03-Y) 8910713 PC-SKT 1101 Silikonring für Sicherheitsventil (8910712) 8910714 PC-SKT 1101 Deckelgriff...
Seite 16
Fehler Mögliche Ursache Beheben der Fehlerursache Beim Ankochen entweicht Der Topf ist nicht richtig verschlos- Verschließen Sie den Topf richtig. länger als gewohnt Dampf sen. am Druckanzeiger. Die Kochplatte ist nicht heiß genug. Stellen Sie den Schalter der Kochplatte höher. Die Kochplatte ist zu klein für den Stellen Sie Schnellkochtopf auf eine Schnellkochtopf.
Benutzung als Kochtopf mit Glasdeckel Allgemeine Sicherheitshinweise • Verbrennungsgefahr! Griffe werden heiß! Verwenden Sie Topflap- pen. • Den Topf niemals leer oder mit Fett auf höchster Energiestufe auf- heizen. • Schalten Sie die Herdplatte umgehend aus, sollte eine Überhitzung auftreten. Den Topf aber nicht von der Herdplatte nehmen! Lassen Sie ihn stattdessen eine Weile auf der sich abkühlenden Herdplatte stehen.
• Verwenden Sie den Topf nicht zum Aufbewahren von Speisen. Wenn Sie Speisen länger im Topf auf- bewahren, kann das Material beeinträchtigt werden und die Speisen einen metallischen Geschmack annehmen. Energiespartipps • Kochen Sie immer auf einer Herdplatte die genauso groß oder kleiner ist als der Topfboden. •...
Seite 19
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt. Stand 06 2012 Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche...
Inhoud Onderdelenlijst snelkookpan ........................Inhoud van de levering ..........................20 Technische gegevens en afmetingen ..................... 20 Gebruiksaanwijzing ........................... 21 Gebruiken als een snelkookpan ......................21 Belangrijke veiligheidsvoorschriften ....................21 Snel en lekker ............................24 Overzicht van de bedieningselementen ....................24 Veiligheid ..............................
Gebruiksaanwijzing Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier van het toestel heeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
Seite 22
WAARSCHUWING: • Open het deksel alleen nadat de drukindicator is gedaald. • Breng uw handen of gezicht nooit in de buurt van de drukregelaar bij het ontgrendelen van de druk. • Raak het deksel tijdens het koken niet aan. • Lees alle instructies. •...
Seite 23
WAARSCHUWING: • Gebruik alleen de verwarmingsbronnen die in deze gebruiksaan- wijzing worden aangegeven. • Bij het koken van vlees met huid (bijv. ossentong) dat uit kan zet- ten onder druk, moet u het vlees niet doorboren, terwijl de huid is opgeblazen, aangezien u anders zou kunnen verbranden door het spatten.
• Indien ongunstige omstandigheden de ventielen belemmeren bij het reguleren van de druk, zal de druk via de veiligheidsopening in het deksel ontsnappen. Richtlijnen en normen De PC-SKT 1101 snelkookpanset is ontworpen en geproduceerd in overeenkomst met de Europese Richtlijn 97/23/EG en de Europese norm EN 12778:2002. Vóór het eerste gebruik Een snelkookpan vereist andere behandeling dan standaard kookgerei.
Markeringen • Er staan pijlmarkeringen op het deksel en op het handvat van het deksel. De pijlen maken het gemak- kelijker voor u om het deksel te installeren of verwijderen. • Er staat een I markering naast de drukregelaar om de drukregelaar aan te passen. •...
De snelkookpan mag alleen tot van de nominale capaciteit gevuld worden. Deze vulhoeveelheid wordt ook wel bruikbaar volume genoemd. Halve Vulhoeveelheid Bij het bereiden van voedsel dat schuimt of welt in volume tijdens het koken, zoals rijst, peulvruchten, bouillon of gedroogde groenten, vult u de snelkookpan slechts tot de helft van de nominale capaciteit. Halveer het nominale volume tot kleine Pan: 1,5 Liter grote Pan: 3 Liter...
Seite 27
• MAX instelling: hiermee kunt u uw voedsel extra snel koken op ong. 120°C. • Raadleeg het hoofdstuk “Bereidingstijd tabel”. Aan de kook brengen tot het deksel vergrendelt 1. Verhit de snelkookpan op de maximale vermogensinstelling. 2. Stoom begint aanvankelijk vanuit de drukindicator (10) te ontsnappen. Afhankelijk van de vulhoeveel- heid van de snelkookpan kan dit een paar minuten in beslag nemen.
b) De druk snel laten ontsnappen onder stromend water. 1. Plaats de snelkookpan in de gootsteen. 2. Laat koud water zijdelings over het deksel lopen en niet over de ventielen! 3. Zodra de drukindicator (10) is gedaald, draait u de drukregelaar tot aan het symbool.
Bereidingstijd tabel Algemene informatie • Het grote voordeel van het gebruik van de hogedrukpan is dat het zeer tijdbesparend is. Het koken met de MAX drukinstelling stelt u in staat om in slechts een derde of de helft van de tijd die meestal nodig is te koken.
5. Controleer na afloop, of de ventielen vrij zijn van eventuele resten. 6. Installeer de afdichtring opnieuw. Drukregeling montage / demontage Het kan nodig zijn dat u de drukregelaar voor het onderhoud of reinigen moet verwijderen. Om dit te doen, heeft u een SW13 moersleutel nodig en daarbij vereist dit wat technische kennis van zaken en vakmanschap.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er ontsnapt veel stoom Afdichtring is defect. Vervang de afdichtring. vanonder de rand van het De afdichtring is geactiveerd als een Reinig en controleer de drukregelaar en deksel terwijl de drukindi- veiligheidsmechanisme. het veiligheidsventiel. cator al gestegen is. De pan kan alleen met Afdichtring niet correct geïnstalleerd.
- Olie of bakvet kan verbranden wanneer het wordt oververhit. Wees voorzichtig! - Gebruik bakvet en olie nooit samen, daar dit kan leiden tot het overkoken van de inhoud van de pan. Het mengen van verschillende soorten bakvet of olie is ook gevaarlijk! - Voeg nooit water toe aan olie! - Als de vlam in de pan slaat, dient u nooit te proberen de vlammen te doven met water.
Sommaire Liste des différents éléments de l’autocuiseur ..................Livraison ..............................35 Caractéristiques et dimensions ....................... 35 Mode d’emploi ............................36 Utilisation comme autocuiseur ........................ 36 Consignes importantes de sécurité ....................36 Rapide et délicieux ..........................38 Liste des différentséléments de commande ..................39 Sécurité...
Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé...
Seite 37
AVERTISSEMENT : • N’ouvrez le couvercle qu’une fois l’indicateur de pression baissé. • Ne mettez jamais vos mains ou votre visage près de la commande de pression lorsque la pression se décharge. • Ne touchez pas le couvercle pendant la cuisson. •...
AVERTISSEMENT: • N’utilisez que des sources de chaleur indiquées dans ce mode d’emploi. • Lorsque vous faites cuire de la viande avec de la peau (p.ex. lan- gue de bœuf) qui peut s’étendre sous la pression, ne percez pas la viande lorsque la peau gonfle, car les éclaboussures pourraient vous brûler.
• Si des conditions défavorables empêchent les valves de réguler la pression, celle-ci s’échappera de l’orifice de sécurité dans le couvercle. Directives et normes L’autocuiseur PC-SKT 1101 a été conçu et fabriqué conformément à la directive européenne 97/23/EG et à la norme européenne EN 12778:2002. Avant première utilisation Un autocuiseur doit être manipulé...
Fermer le couvercle 1. Placez le couvercle sur une surface plate. 2. Les flèches doivent être orientées les unes vers les autres. 3. Tournez la poignée du couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre. 4. Lorsque le dispositif de verrouillage (9) “s’emboîte”, le couvercle a bien été fermé. Nettoyage •...
Quelle plaque de cuisson choisir ? Le faitout est équipé d’un fond de haute qualité qui accepte les possibilités suivantes : Électrique Céramique Induction Halogène Conseils sur l’utilisation de la plaque de cuisson Comment régler la commande de la plaque de cuisson ? Le tableau suivant donne des informations : Utilisation de la commande de la plaque de cuisson avec Réglages ½...
Seite 42
ATTENTION : • De la vapeur s’échappe de la commande de pression pendant l’opération. Cela se produit en cas de pointes de puissance soudaines et de manière inopinée ! • Placez le faitout de façon à ce que la vapeur puisse s’échapper librement, c.-à-d. en évitant de l’orienter vers les placards ou les surfaces sensibles.
Différentes méthodes de cuisson Viande à braiser Braiser est une méthode de cuisson combinée qui consiste d’abord à rôtir doucement la viande, et à la faire mijoter dans un liquide. 1. Faites chauffer l’autocuiseur au réglage moyen jusqu’à ce que la matière grasse chauffe dans le faitout.
Seite 44
• La cuisson au réglage de pression BIO vous permet de cuire des aliments en 40 minutes environ au lieu de 60. • Cependant, selon le poids, la taille et le type d’aliments, les temps de cuisson varient aussi en cas d’utilisation d’un autocuiseur.
Temps de cuisson Viande (environ 500 g) Méthode de cuisson (min. environ) Jarret de porc 30-40 Goulasch 15-20 Lapin / Lièvre rôti 10-15 Travers de porc fumés 10-12 Agneau (sans os) 20-25 Rôti de bœuf 30-40 Langue de bœuf 45-55 Roulades 15-20 Rôti de porc...
Montage / Démontage de la commande de pression Il pourrait s’avérer nécessaire d’enlever la commande de pression pour l’entretien ou le nettoyage. Pour cela, vous avez besoin d’une clé de serrage SW 13 et d’un savoir-faire technique et artisanal. Demandez de l’aide si nécessaire.
PC-SKT 1101 Couvercle, entier 8910710 PC-SKT 1101 Commande de pression 8910711 PC-SKT 1101 Valve avec joint en silicone, rondelle, écrou à chapeau 8910712 PC-SKT 1101 Joint d’étanchéité pour le couvercle (AS22FX-01-03-Y) 8910713 PC-SKT 1101 Joint en silicone pour la valve de sécurité (8910712) 8910714 PC-SKT 1101 Poignée du couvercle...
Problème Raison possible Solution La vapeur s’échappe de la Le fonctionnement de la commande Arrêtez de cuire. Nettoyez la commande valve de sécurité pendant de pression a été affecté. de pression. Vérifiez la présence d’ob- la cuisson. jets étrangers au bas du couvercle. Une vapeur excessive Joint d’étanchéité...
• Lorsque vous utilisez le faitout pour frire, suivez les avertissements suivants : - L’huile et la matière grasse brûlent lorsqu’elles sont trop chauffées. Manipulez avec soin ! - Ne mélangez jamais la matière grasse et l’huile, sinon de la mousse peut passer par-dessus le faitout.
Indice Resumen de los componentes de la olla a presión................Ámbito de entrega ............................50 Especificaciones y medidas ........................50 Instrucciones de servicio .......................... 51 Uso como olla a presión ........................... 51 Medidas de seguridad importantes ..................... 51 Rápido y sabroso ..........................53 Indicación de los elementos de manejo ....................
Instrucciones de servicio Gracias por haber adquirido este producto. Esperamos que sea de su agrado. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incon- dicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
Seite 52
AVISO: • Abra la tapa solamente cuando la válvula de presión haya bajado. • No coloque las manos o cara cerca de la válvula de presión cuan- do libere la presión. • No toque la tapa mientras cocina. • Lea las instrucciones completas. •...
AVISO: • Al preparar alimentos carnosos (por ejemplo, guisantes secos, ruibarbo), agite suavemente la olla a presión antes de abrir. De ese modo evitará que salpique cuando abra la tapa. • Antes de cada uso de la olla a presión, asegúrese de que las válvulas no se bloquean.
• Si las condiciones adversas evitan que se regule la presión, la presión se escapará a través de la abertura de seguridad de la tapa. Directivas y normas El conjunto de ollas a presión PC-SKT 1101 se ha diseñado y producido de conformidad con la Directiva Europea 97/23/CE y la norma europea EN 12778:2002. Antes del primer uso Una olla requiere diferente manipulación que el resto de utensilios de cocina estándar.
Observaciones para el uso Por su seguridad Compruebe que los mecanismos de seguridad funcionan correctamente antes de cada uso. • La junta (4) se asienta en la ranura debajo del borde de la tapa. El perno de seguridad del dispositivo de seguridad se bloquea frente a la junta del exterior.
Consejos para utilizar la cocina ¿Cómo regular el mando de la cocina? La tabla siguiente proporciona alguna orientación: Uso de un mando de cocina con ½ - 3 ajustes 1 - 6 ajustes 1 - 9 ajustes 1 - 12 ajustes Dorar, olla abierta 2 - 3 4 - 6...
Eliminar la presión de la olla y abrir la tapa ¡AVISO! No utilice nunca la fuerza para abrir la olla a presión. Si la olla está todavía bajo presión cuando se abra la tapa, se podría quemar con carácter grave. NOTA: Si la olla está...
NOTA: Las sopas y estofados se cocinan en un ajuste superior al regulador de presión (hasta MAX). Al vapor “Cocinar al vapor” preserva todas las vitaminas. Sin embargo la olla funciona sin presión. Las verduras y otros alimentos se cocinan en la pieza para el vapor. 1.
Seite 59
Tiempo de cocción Verduras frescas (aprox. 500 g) Método de cocción (min. aprox.) Al vapor 16-18 Calabaza Mazorca de maiz Pimientos morrones (rellenos) 8-10 Al vapor 24-26 Coles de Bruselas Apio (rellenos) Espárragos Espinacas Tiempo de cocción Acompañamiento (aprox. 500 g) Método de cocción (min.
Tiempo de cocción Pescado (aprox. 1000 g) Método de cocción (min. aprox.) Gallineta Lenguado Atún (lomos) Limpieza El modo más fácil de limpiar la olla a presión es justo después de utilizarla. 1. Espere hasta que las partes metálicas se hayan enfriado. 2.
PC-SKT 1101 Tapa, completa 8910710 PC-SKT 1101 Regulador de presión 8910711 PC-SKT 1101 Válvula con junta de silicona, arandela, tuerca de sombrerete 8910712 PC-SKT 1101 Junta para la tapa (AS22FX-01-03-Y) 8910713 PC-SKT 1101 Junta de silicona para la válvula de seguridad (8910712)
Problema Causa posible Solución No sale vapor durante la No hay líquido suficiente en la olla. Añada más líquido. media cocción. El fuego no está lo suficientemente Seleccione un ajuste superior en la caliente. cocina. Sale vapor por el borde La junta está...
Antes del primer uso Limpie la olla en agua con jabón según las indicaciones. Después, seque la olla con un paño. • Enjuague la olla con agua antes de agregar alimentos que tiendan a quemarse con facilidad. • Utilice el ajuste más alto de potencia para calentar o los ajustes medio y bajo para cocinar. •...
Indice Panoramica componenti pentola a pressione ..................Scopo della fornitura ..........................64 Specifiche e dimensioni ..........................64 Istruzioni per l’uso ............................. 65 Utilizzo come pentola a pressione ......................65 Importanti istruzioni di sicurezza ......................65 Rapido e saporito ..........................67 Elementi di comando ...........................
Istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ne sarete soddisfatti. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamen- te queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
Seite 66
AVVISO: • Aprire il coperchio solo se l’indicatore di pressione diminuisce. • Non mettere le mani o viso vicino al controllo a pressione quando si rilascia pressione. • Non toccare il coperchio durante la cottura. • Leggere tutte le istruzioni. •...
AVVISO: • Se si cuoce carne con pelle (ad es. lingua di bue) che può espan- dersi sotto pressione, non perforare la carne quando la pelle si gonfia, in quanto si rischia di ustionarsi a seguito di schizzi. • Quando si preparano alimenti molli (ad es. piselli essiccati, rabar- baro), agitare delicatamente la pentola a pressione prima di aprirla.
• Se condizioni avverse non consentono di regolare la pressione tramite valvole, la pressione fuoriuscirà attraverso l’apertura di sicurezza del coperchio. Direttive e standard Il set pentola a pressione PC-SKT 1101 è progettato e realizzato secondo la Direttiva Europea 97/23/EG e lo standard europeo EN 12778:2002. Prima dell’uso Una pentola a pressione necessita di manutenzione diversa rispetto alle pentole normali.
Pulizia • Pulire la pentola, il coperchio e l’anello di tenuta con acqua insaponata. • Risciacquare tutte le parti in acqua pulita. • Asciugare tutte le parti con un panno. Note sull’utilizzo Per la sicurezza Controllare che i meccanismi di sicurezza funzionino correttamente prima di ogni utilizzo. •...
Che tipo di piastra è adatta? La base ad alta qualità della pentola supporta le seguenti alternative: Elettrico Ceramica Induzione Alogena Suggerimento per l’uso della piastra Come regolare il controllo della piastra? La tabella seguente fornisce alcune informazioni: Uso di un controllo della piastra con ½...
5. Regolare la piastra in modo che fuoriesce solo poco vapore dal controllo pressione. ATTENZIONE: • Fuoriuscite di vapore attraverso il controllo della pressione durante il funzionamento. Questo si verifica in scoppi improvvisi e senza preavviso! • Posizionare la pentola in modo che il vapore possa uscire liberamente, cioè in modo che il vapo- re non sia diretto verso gli armadietti o superfici sensibili.
1. Riscaldare la pentola a pressione a impostazione media finché il grasso nella pentola non diventa caldo. 2. Mettere la carne nella pentola e premere verso il basso. Si stacca dopo qualche minuto e può essere girata. 3. In base alla ricetta è possibile aggiungere altri ingredienti. 4.
Seite 73
Tempo di cottura Verdure fresche (ca. 500 g) Metodo di cottura (ca. min.) Cuocere a vapore Carciofi 8-10 Cuocere a vapore 15-18 Melanzana Cuocere a vapore 20-25 Cavolfiori, broccoli (rose) Fagioli, verdi o cerati Piselli, verdi Cuocere a vapore 18-20 Carote (a fette) Cavoli (rossi o bianchi) Cavolo rapa (pezzi)
Tempo di cottura Pollame Metodo di cottura (ca. min.) Anatra (punta / coscia) 10-15 Oca (punta / coscia) Pollo (punta / coscia) 10-15 Petto di tacchino Tempo di cottura Pesce (ca. 1000 g) Metodo di cottura (ca. min.) Merluzzo Salmone Sebastes Sogliola Tonno (bistecche)
PC-SKT 1101 Coperchio, completo 8910710 PC-SKT 1101 Controllo pressione 8910711 PC-SKT 1101 Valvola con anello in silicone, rondella, dado del tappo 8910712 PC-SKT 1101 Anello di tenuta per il coperchio (AS22FX-01-03-Y) 8910713 PC-SKT 1101 Anello in silicone per la valvola di sicurezza (8910712)
Seite 76
Problema Causa possibile Soluzione Più vapore del solito La pentola non è chiusa corretta- Chiudere la pentola correttamente. fuoriesce dall'indicatore di mente. pressione durante sbollen- La piastra non è abbastanza calda. Selezionare un'impostazione più alta tatura. sulla piastra. La piastra è troppo piccola per la Mettere la pentola a pressione su una pentola a pressione.
Utilizzo come pentola per cottura con coperchio in vetro Istruzioni generali per la sicurezza • Rischio di scottature! Le impugnature diventano bollenti! Utilizzare sempre presine. • Non riscaldare mai una pentola vuota o una pentola con grasso a impostazione alta. •...
Suggerimenti per il risparmio energetico • Scegliere sempre un piano di cottura della stessa dimensione o più piccolo della base della pentola. • Utilizzare l’energia salvata nel piano di cottura e alla base della pentola. Ridurre o spegnere l’alimenta- zione prima di finire la cottura. •...
Content Overview of the pressure cooker components ..................Scope of Delivery ............................79 Specifications and dimensions ....................... 79 Instruction manual ............................. 80 Use as a pressure cooker ......................... 80 Important safety instructions ........................ 80 Quick and tasty ............................. 82 Overview of the Components ......................82 Safety ..............................
Instruction manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy it. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
Seite 81
WARNING: • Only open the lid after the pressure indicator has dropped. • Never put your hands or face near the pressure control when re- leasing pressure. • Do not touch the lid while cooking. • Read all instructions. • Never use the steam pressure cooker near children. •...
WARNING: • When preparing pulpy foods (e.g. dry peas, rhubarb), gently shake the steam pressure cooker before opening. That way you prevent food from splashing when opening the lid. • Before each use of the steam pressure cooker, make sure the valves are not blocked.
• If adverse conditions prevent the valves from regulating the pressure, pressure will escape through the safety opening in the lid. Directives and standards The pressure cooker set PC-SKT 1101 is designed and produced pursuant to European Directive 97/23/EG and European standard EN 12778:2002. Prior to initial use A pressure cooker requires different handling than standard cookware.
Seite 84
• The sealing ring (4) sits in its groove under the rim of the lid. The safety bolt of the lid safety device locks against the sealing ring from outside. • The safety valve (5) on the bottom of the lid can be pushed inside easily and springs back. •...
Roughly follow these settings and adjust as necessary. Induction hobs heat very efficiently. You can select a lower setting if necessary. Refer to the user manual of your hob. Cooking with your pressure cooker Preparation 1. Put all ingredients in the pressure cooker, observing the specified filling quantities. 2.
There are 2 options for removing pressure from the cooker. a) Slowly release the pressure. 1. Turn the pressure control anticlockwise up to the symbol. 2. Wait until there is no more steam escaping from the pressure control. 3. Briefly shake the pressure cooker and wait to see if there is any more steam escaping. 4.
3. Close the cooker. 4. Turn the pressure control up to the mark and start cooking. NOTE: Frozen foods can be cooked the same way. Cooking time table General information • The big advantage of using the pressure cooker is saving time. Cooking with the MAX pressure setting allows you to cook with only third or half of the time usually needed.
Is there any other part that is damaged, deformed, cracked or in poor condition? We offer different spare parts. The spare parts listed below can be ordered from your dealer. Description Spare part number PC-SKT 1101 Lid, complete 8910710 PC-SKT1101 Pressure control 8910711 PC-SKT 1101 Valve with silicone ring, washer, cap nut 8910712...
Use as a cooking pot with the glass lid General safety instructions • Risk of burns! Handles get hot! Always use oven mitts. • Never heat an empty pot or a pot with shortening at the highest power setting. • In case of overheating, turn off the stove immediately but do not take off the pot! Leave it on the cooktop while waiting for it to cool down.
Cleaning and maintenance • After use, clean the pot as soon as possible with hot water and dishwashing liquid. Dry with a cloth afterwards. • Soak sticky leftovers. If necessary, use a wooden spatula, a sponge or brush to remove leftovers. Caution: Do not use hard objects, steel wool, abrasive powders, or aggressive cleaning agents such as chlorine bleach.
Zawartość Widok części składowych szybkowaru ....................Zakres dostawy ............................93 Specyfikacja i wymiary ..........................93 Instrukcja obsługi............................94 Użytkowanie w funkcji szybkowaru ......................94 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa .................. 94 Szybko i smacznie ..........................96 Przegląd elementów obłsugi ........................ 97 Bezpieczeństwo ..........................
Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z niego sprawi Państwu przyjemność. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia: OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
Seite 95
OSTRZEŻENIE: • Zdejmuj pokrywę dopiero po opadnięciu wskaźnika ciśnienia. • Nigdy nie zbliżaj rąk lub twarzy do regulatora ciśnienia podczas wydobywania się z niego pary. • Nie dotykaj pokrywki podczas gotowania. • Przeczytaj całą instrukcję. • Nigdy nie używaj szybkowaru w pobliżu dzieci. •...
OSTRZEŻENIE: • Należy używać tylko źródeł grzewczych podanych w instrukcji obsługi. • Podczas gotowania mięsa ze skórą (np.: ozorka wołowego), które może rozszerzać się pod ciśnieniem, nie dziuraw mięsa, podczas gdy skóra jest napęczniała, gdyż możesz opryskać się i poparzyć. •...
• W przypadku, gdy regulator ciśnienia przestanie pracować, ciśnienie zostanie uwolnione przez otwór bezpieczeństwa w pokrywce. Dyrektywy i normy Zestaw szybkowaru PC-SKT 1101 zaprojektowano i wykonano zgodnie z europejską dyrektywą 97/23/EG i normą europejską EN 12778:2002. Przed pierwszym użyciem Szybkowar wymaga innego obchodzenia się niż standardowe naczynia do gotowania.
Czyszczenie • Wymyj normalnie garnek, pokrywkę i uszczelkę w wodzie z dodatkiem płynu do mycie naczyń. • Następnie wypłucz części w czystej wodzie. • Wreszcie, wytrzyj wszystkie części do sucha ściereczką. Uwagi dotyczące użytkowania Dla własnego bezpieczeństwa Przed każdym użyciem sprawdź, czy mechanizmy bezpieczeństwa działają poprawnie. •...
Jaki typ kuchenki jest odpowiedni? Wysokiej jakości dno szybkowaru nadaje się dla następujących typów kuchenek: Gazowe Elektryczne Ceramiczne Indukcyjne Halogenowe Porady dotyczące korzystania z płyty grzejnej Jakich ustawień płyty grzejnej należy używać? Poniższa tabela podaje odpowiednie informacje: Korzystanie z płyty z następującymi ustawieniami Ustawienie ½...
5. Ustaw moc kuchenki w taki sposób, aby trochę pary wydostawało się z regulatora ciśnienia. UWAGA: • Para zostaje uwolniona podczas pracy za pomocą regulacji ciśnienia. Odbywa się to nagle i bez ostrzeżenia! • Ustaw szybkowar w taki sposób, aby strumień pary mógł wydostawać się swobodnie, tzn. że nie powinien być...
2. Umieść mięso w szybkowarze i dociśnij je mocno. Po kilku minutach odejdzie od dna i będzie można go obrócić. 3. W zależności od przepisu, możesz następnie dodać pozostałe składniki. 4. W każdym przypadku należy wypełnić szybkowar wodą, aż do oznaczenia MIN. 5.
Seite 102
Czas gotowania Świeże warzywa (ok. 500g) Metoda gotowania (ok. min.) Gotowanie na parze Karczoch 8-10 Gotowanie na parze 15-18 Bakłażan Gotowanie na parze 20-25 Kalafior, brokuły (róże) Fasola, zielona lub woskowana Zielony groszek Gotowanie na parze 18-20 Marchew (w plastrach) Kapusta (czerwona lub biała) Kalarepa (kawałki) Gotowanie na parze...
Czas gotowania Mięso (ok. 500g) Metoda gotowania (ok. min.) Gotowana wołowina 40-45 Czas gotowania Drób Metoda gotowania (ok. min.) Kaczka (pierś / udko) 10-15 Gęś (pierś / udko) Kurczak (pierś / udko) 10-15 Pierś z indyka Czas gotowania Ryby (ok. 1000g) Metoda gotowania (ok.
Rozwiązywanie problemów Czy masz problemy podczas gotowania? W wielu przypadkach będziesz w stanie rozwiązać ten pro- blem na własną rękę. Poniżej znajduje się tabela z podpowiedziami jak samodzielnie rozwiązać niektóre problemy: Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Więcej pary niż zwykle Szybkowar nie jest prawidłowo Zamknij dokładnie szybkowar.
Używanie jako garnek do gotowania ze szklaną pokrywą Ogólne instrukcje bezpieczeństwa • Ryzyko oparzeń! Uchwyty nagrzewają się! Zawsze korzystać z rękawic kuchennych. • Nigdy nie podgrzewać pustego garnka ani garnka z tłuszczem na najwyższym ustawieniu mocy. • W razie przegrzania wyłączyć natychmiast kuchenkę, ale nie zdej- mować...
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii • Zawsze wybierać płytę kuchenną tego samego lub mniejszego rozmiaru niż garnek. • Użyć energię zebraną w płycie i na dole garnka. Zmniejszyć lub wyłączyć moc przed zakończeniem gotowania. • Jeśli garnek posiada pokrywkę należy użyć jej podczas gotowania. Czyszczenie i konserwacja •...
Seite 108
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami po- prawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są...
Obsah Popis jednotlivých dílů tlakového hrnce ....................Obsah dodávky ............................109 Specifikace a rozměry ..........................109 Návod k obsluze ............................110 Využití jako tlakového hrnce ........................110 Důležité bezpečnostní pokyny ......................110 Rychle a chutně.............................112 Přehled součástí............................112 Bezpečnost ............................113 Předpisy a standardy ..........................113 Před prvním použitím ..........................113 Poznámky k použití...
Návod k obsluze Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento výrobek. Doufáme, že s ním budete spokojeni. Symboly v tomto návodu k obsluze Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upo- zornění, aby nedošlo k nehodám a škodám na přístroji: VÝSTRAHA: Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví...
Seite 111
VÝSTRAHA: • Víko otevírejte pouze po poklesu tlaku. • Při uvolňování tlaku nikdy nepřibližujte ruce ani obličej k regulátoru tlaku. • Během vaření se nedotýkejte víka. • Přečtěte si veškeré pokyny. • Tlakový hrnec nikdy nepoužívejte v přítomnosti dětí. • Tlakový hrnec nevkládejte do rozpálené trouby. •...
VÝSTRAHA: • Při přípravě kašovitých potravin (např. sušený hrách, rebarbora), hrncem před otevřením lehce zatřeste. Zabráníte tak tomu, aby po otevření víka vystříkl obsah hrnce ven. • Před každým použitím tlakového hrnce zkontrolujte, zda ventily nejsou blokovány. Více informací naleznete v těchto pokynech k obsluze.
• Dojde-li k tomu, že ventily nebudou moci tlak regulovat, unikne přetlak prostřednictvím bezpečnostního otvoru ve víku. Předpisy a standardy Tlakový hrnec PC-SKT 1101 je navržen a vyroben v souladu s nařízením Evropské unie 97/23/EG a evropskou normou EN 12778:2002. Před prvním použitím Tlakový...
Poznámky k použití Pro Vaši bezpečnost Před každým použitím zkontrolujte správnou funkci všech bezpečnostní mechanismů. • Těsnící kroužek (4) je usazen ve drážce pod okrajem víka. Bezpečnostní šroub bezpečnostního mechanismu víka zajišťuje těsnící kroužek z vnější strany. • Bezpečnostní ventil (5) na spodní straně víka lze snadno zatlačit dovnitř a on vyskočí zpět. •...
Tipy pro práci se sporákem Jak sporák nastavit? V následující tabulce naleznete základní informace: Použití regulátoru sporáku s Nastavením Nastavením Nastavením Nastavením ½ - 3 1 - 6 1 - 9 1 - 12 Smažení, hrnec otevřen 2 - 3 4 - 6 6 - 9 9 - 12...
Uvolnění tlaku v tlakovém hrnci a otevření víka VÝSTRAHA! Tlakový hrnec nikdy neotvírejte silou. Pokud by při otevírání víka byl tlakový hrnec stále pod tlakem, mohli byste se popálit. POZNÁMKA: Pokud hrnec není pod tlakem, lze závěrem (9) snadno pohnout. Před otevřením víka tlakovým hrncem lehce potřeste, abyste uvolnili vyniklé...
Polévky a vývary 1. V případě přípravy pokrmů, které honě pění nebo kynou, naplňte hrnec pouze do poloviny. 2. Polévku nejprve vařte bez víka, aby unikla vznikající pěna. 3. Před uzavřením hrnce ji promíchejte. 4. Vyberte příslušné nastavení a začněte vařit. POZNÁMKA: Polévky a vývary vařte na vyšší...
Seite 118
Délka vaření Čerstvá zelenin (cca 500 g) Způsob vaření (přibližná, v min.) Zelí (červené nebo bílé) Kedlubny (na kousky) Vaření v páře 16-18 Dýně Kukuřice Kapie (plněné) 8-10 Vaření v páře 24-26 Růžičková kapusta Celer (na kousky) Chřest Špenát Délka vaření Boky (přibližně...
Délka vaření Ryba (přibližně 1000 g) Způsob vaření (cca v min.) Treska Losos Okouník Platýs Tuňák (steaky) Čištění Nejjednodušší je tlakový hrnec vyčistit ihned po použití. 1. Počkejte, až kovové části vychladnou. 2. Sundejte těsnící kroužek z víka. 3. Jednotlivé části umývejte jako obvykle v ruce mýdlovou vodou. •...
Problém Možná příčina Řešení Při předvaření neuniká Nedostatek tekutiny v hrnci. Dolijte více tekutiny. žádná pára. Sporák není dost horký. Nastavte sporák na vyšší výkonový stupeň. Zpod okraje víka uniká Těsnící kroužek je špinavý, poško- Zkontrolujte těsnící kroužek. pára. zený nebo není správně nasazen. Hrnec není...
Před prvním použitím Hrnec umyjte, jak je uvedeno, v mýdlové vodě. Potom jej utřete utěrkou. Použití • Před vložením potravin, které se snadno připalují, vypláchněte hrnec vodou. • Pro rozehřátí použijte nastavení na nejvyšší výkon a pro vaření nastavení na malý a střední výkon. •...
Tartalom A kuktafazék elemeinek áttekintése ......................3 A csomag tartalma ............................123 Műszaki adatok és méretek ........................123 Használati utasítás ............................124 Kuktafazék használata..........................124 Fontos biztonsági előírások .........................124 Gyors és ízletes .............................126 A kezelőelemek áttekintése ........................127 Biztonság ..............................127 Irányelvek és szabványok........................127 Az első használat előtt ..........................127 A használatra vonatkozó...
Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, hogy élvezni fogja a használatát. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító...
Seite 125
FIGYELMEZTETÉS: • A fedelet csak a nyomásjelző csökkenése után nyissa fel. • Ne tegye az arcát vagy a kezét a nyomásszabályozó közelébe, amikor kiereszti a nyomást. • Főzés közben ne érjen a fedélhez. • Olvassa el az összes utasítást. • Soha ne használja a kuktafazekat gyerekek közelében. •...
FIGYELMEZTETÉS: • Bőrös hús főzésekor (pl. marhanyelv), ami nyomás alatt megduz- zadhat, ne szúrja ki húst, ha a bőr meg van dagadva, máskülönben a fröccsenéstől megégetheti magát. • Pépes ételek készítésekor (pl. száraz borsó, rebarbara), nyitás előtt óvatosan rázza meg a fazekat. Ezáltal megakadályozza az ételnek a fedél kinyitásakor való...
• Ha a kedvezőtlen körülmények megakadályozzák, hogy a szelepek szabályozzák a nyomást, a nyo- más a fedél biztonsági nyílásán fog eltávozni. Irányelvek és szabványok A PC-SKT 1101 kuktafazékkészletet a 97/23/EK európai uniós irányelv és az EN 12778:2002 számú európai szabványnak megfelelően tervezték és készítették. Az első használat előtt A kuktafazék a szabványos edényektől eltérő...
Tisztítás • Mint általában, szappanos vízben tisztítsa meg a fazekat, a fedelet és a tömítőgyűrűt. • Öblítse le az összes tartozékot tiszta vízzel. • Ezután egy ruhával szárítsa meg az összes tartozékot. A használatra vonatkozó megjegyzések A biztonsága érdekében Minden használat előtt ellenőrizze a biztonsági mechanizmus megfelelő működését. •...
Milyen főzőlap a megfelelő? A fazék kiváló minőségű alja a következő alternatívákat támogatja: Gáz Elektromos Kerámia Indukciós Halogén Tippek a főzőlap használatához Hogyan állítsam be a főzőlap szabályozását? A következő táblázatban található néhány információ: Főzőlap-szabályozás használata: ½ - 3 beállítás 1 - 6 beállítás 1 - 9 beállítás 1 - 12 beállítás Barnítás, kukta nyitva 2 - 3 4 - 6...
VIGYÁZAT: • A nyomásszabályozón keresztül gőz távozik a működtetés során. Ez hirtelen, figyelmeztetés és előjel nélkül történik! • A kuktafazekat úgy helyezze el, hogy a gőz szabadon távozhasson, azaz a gőz ne legyen szek- rényre vagy más érzékeny felületekre irányítva. •...
1. Melegítse a kuktafazekat közepes beállításon, amíg a fazékban lévő ventilátor forró nem lesz. 2. Tegye a húst a fazékba, és erősen nyomja le. Néhány perc elteltével felválik, és ezután meg lehet fordítani. 3. A recepttől függően hozzáadhat más összetevőket is. 4.
Seite 132
Friss zöldségek (kb. 500 g) Főzési mód Főzési idő (kb. perc) Párolás Articsóka 8-10 Párolás 15-18 Padlizsán Párolás 20-25 Karfiol, brokkoli (vrágzat) Bab, zöld vagy viasz Borsó, zöld Párolás 18-20 Sárgarépa (vgott) Káposzta (piros vagy fehér) Karalábé (drabok) Párolás 16-18 Tök Csöves kukorica Bell paprika (töltött)
Szárnyas Főzési mód Főzési idő (kb. perc) Kacsa (mell / comb) 10-15 Liba (mell / comb) Csirke (mell / comb) 10-15 Pulykamell Hal (kb. 1000 g) Főzési mód Főzési idő (kb. perc) Tőkehal Lazac Vörös álsügér Nyelvhal Tonhal (steak) Tisztítás A kuktafazék tisztításának legkönnyebb módja közvetlenül a használat utáni tisztítás.
Leírás Pótalkatrész cikkszám PC-SKT 1101 Fedél, teljes 8910710 PC-SKT 1101 Nyomásszabályozó 8910711 PC-SKT 1101 Szelep szilikon gyűrűvel, alátét, zárt anya 8910712 PC-SKT 1101 Tömítőgyűrű a fedélhez (AS22FX-01-03-Y) 8910713 PC-SKT 1101 Szilikon gyűrű a biztonsági szelephez (8910712) 8910714 PC-SKT 1101 Fedél fogantyú...
Seite 135
Probléma Lehetséges ok Megoldás A szokásosnál több gőz A kuktafazék nem megfelelően van Zárja be megfelelően a kuktát. áramlik ki a nyomássza- bezárva. bályozón keresztül a A főzőlap nem elég forró. Válasszon egy magasabb beállítást a főzés során. főzőlapon. A főzőlap túl kicsi a kuktafazékhoz. Helyezze a kuktafazekat egy megfelelő méretű...
A kukta használata üvegfedeles főzőedényként Általános biztonsági tudnivalók • Égésveszély! A fogantyúk felforrósodnak! Mindig használjon sütő- kesztyűt. • Ne melegítsen üres edényt vagy edényt rövid ideig a legmagasabb teljesítményszinten. • Túlhevülés esetén azonnal kapcsolja ki a tűzhelyet, de ne vegye le az edényt! Hagyja a főzőfelületen, amíg lehűl.
Energiamegtakarítási tippek • Mindig az edény alja méretével megegyező vagy kisebb főzőlapot válasszon. • Hasznosítsa a főzőlapban és az edény aljában tárolt energiát. Csökkentse vagy kapcsolja le a főzőlap teljesítményét a főzés befejezése előtt. • Ha az edényhez fedő van mellékelve, akkor azt a főzés során használni kell. Tisztítás és karbantartás •...
Зміст Огляд компонентів скороварки .........................3 Комплект поставки ...........................138 Технічні характеристики та розміри .....................138 Інструкція з експлуатації .........................139 Використання як скороварки .........................139 Важливі інструкції з техніки безпеки ....................139 Швидко і смачно ..........................142 Огляд елементів управління ......................142 Безпека ..............................142 Директиви та стандарти ........................142 Перед...
Інструкція з експлуатації Дякуємо за вибір нашої продукції. Сподіваємося, ви будете задоволені. Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок: ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм. УВАГА.
Seite 140
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Відкривайте кришку лише після того, як індикатор тиску вкаже на зниження тиску. • Ніколи не притуляйте руки чи обличчя до регулятора тиску, спускаючи тиск. • Не торкайтесь кришки під час приготування. • Прочитайте всі інструкції. • Не використовуйте скороварку поблизу дітей. •...
Seite 141
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Використовуйте лише ті джерела нагрівання, які визначені в цьому посібнику користувача. • У випадку приготування м’яса зі шкіркою (наприклад, язика бика), яке може під тиском збільшитись в об’ємі, не проколюйте м’ясо, допоки шкіра натягнута, оскільки можна обпектись бризками. •...
• Якщо несприятливі обставини унеможливлюють регулювання клапаном тиску, тиск виходитиме через запобіжний отвір у кришці. Директиви та стандарти Комплект скороварки PC-SKT 1101 розроблено в виготовлено відповідно до європейської Директиви 97/23/EG і європейського стандарту EN 12778:2002. Перед першим використанням пристрою Скороварка потребує іншого поводження з нею, ніж зі стандартним посудом.
Маркування • На кришці та на ручці каструлі нанесені стрілки. Ці стрілки полегшують встановлення або знімання кишки. • Для налаштування регулятора тиску навпроти нього розміщена позначка I. • Всередині каструлі нанесено позначки мінімального рівня, максимального рівня, а також шкала літрів. Як...
Скороварку можна наповнювати інгредієнтами до її номінальної ємності. Заповнення на ємності також називається “використовуваним об’ємом”. Заповнення наполовину У випадку приготування їжі, яка піниться чи збільшується в об’ємі під час приготування, наприклад рису, бобів, бульйону чи сушених овочів, наповнюйте скороварку лише на половину її номінальної ємності.
Seite 145
• Режим MAX – це дуже швидке приготування за температури приблизно 120°C. • Перегляньте розділ “Таблиця часу приготування”. Пропарювання до заблокування кришки 1. Розігрійте скороварку на максимальному рівні потужності. 2. Спершу пара виходитиме через індикатор тиску (10). Залежно від ступеня наповнення скороварки, це...
b) Швидке спускання тиску під проточною водою 1. Поставте скороварку в раковину. 2. Спускайте холодну воду так, щоб вона текла впоперек кришки, а не через клапани! 3. Коли тиск на індикаторі тиску (10) впаде, поверніть регулятор тиску до символу 4. Злегка струсіть скороварку і зачекайте, допоки не вийдуть залишки пари. 5.
Таблиця часу приготування Загальна інформація • Великою перевагою використання скороварки є заощадження часу. Під час приготування продуктів із застосуванням режиму тиску МАХ використовується лише третина чи половина зазвичай потрібного часу. Якщо страва готується 60 хвилин у звичайній каструлі, то в скороварці вона готуватиметься лише протягом 20-30 хвилин. •...
Встановлення / знімання регулятора тиску Інколи, для обслуговування чи чищення, можливо, потрібно буде зняти регулятор тиску. Щоб це зробити, потрібен гайковий ключ SW13 та деякі технічні знання й майстерність. За потреби, зверніться по допомогу. Знімання 1. Переверніть кришку та послабте накидну гайку,зокрема O-подібне кільце, що під нею. 2.
Проблема Можлива причина Вирішення Під час приготування Пошкоджений регулятор тиску. Зупиніть готування. Почистьте пара виходить через регулятор тиску. Перевірте нижню запобіжний клапан. частину кришки на наявність сторонніх предметів. Багато пари виходить Пошкоджене кільце ущільнення. Замініть кільце ущільнення. збоку кришки, Кільце ущільнення було задіяне Почистьте...
• Для тушкування трохи нагрійте каструлю наперед. Дочекайтеся, доки розтане жир, а потім кла- діть продукти. Дочекайтеся, доки нижня частина стане золотистою, і тільки потім перевертайте продукти. • За використання каструлі у якості фритюрниці дотримуйтеся наступних вказівок: - Олія та жир займаються у разі перенагрівання. Будьте уважні! - Не...
Содержание Обзор компонентов скороварки ......................Комплект поставки ...........................153 Характеристики и размеры ........................153 Руководство по эксплуатации .......................154 Использование скороварки ........................154 Важные инструкции по технике безопасности ................154 Быстро и вкусно ...........................157 Обзор деталей прибора ........................157 Безопасность ............................157 Директивы и стандарты ........................157 Перед первым использованием .......................157 Примечания...
Руководство по эксплуатации Благодарим Вас за выбор наших изделий! Надеемся, что их использование будет приятным для Вас. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает...
Seite 155
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Открывайте крышку только после того, как индикатор давления опустится. • Никогда не держите руки или лицо возле регулятора давления, когда вы сбрасываете давление. • Не прикасайтесь к крышке во время приготовления пищи. • Прочтите все инструкции. • Никогда не используйте скороварку вблизи детей. •...
Seite 156
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Используйте только источники нагревания, указанные в данных инструкциях по эксплуатации. • При приготовлении мяса со шкурой (например, бычий язык), который может расширяться под давлением, не прокалывайте мясо, когда шкура разбухает, так как вы можете получить ожог от брызг. •...
• Если неблагоприятные условия не дают возможности клапанам регулировать давление, давление будет сбрасываться через предохранительное отверстие в крышке. Директивы и стандарты Скороварка PC-SKT 1101 была спроектирована и произведена в соответствии с директивой 97/23/EG и европейским стандартом EN 12778:2002. Перед первым использованием...
Маркировки • На крышке и ручке кастрюли нанесены указатели в виде стрелок. Они облегчат вам установку и снятие крышки. • Возле регулятора давления находится указател I ьдля настройки регулятора давления. • Внутри кастрюли нанесен указатель минимального уровня, максимального уровня и масштабная линейка в литрах. Закрывание...
Seite 159
Во время приготовления пищи пар и, соответственно, жидкость будут выпускаться. Независимо от того, используете ли вы паровой вкладыш-решетку или нет, всегда доливайте воду до отметки MIN. Приготовление пищи без воды может привести к необратимым повреждениям. Скороварка должна быть заполнена максимально до ее...
Приготовление пищи с помощью вашей скороварки Подготовка 1. Поместите все ингредиенты в скороварку, соблюдая указанные количества ингредиентов для наполнения. 2. Закройте кастрюлю крышкой. Запорный механизм (9) “защелкнется” в нужном положении. Какие параметры установки регулятора давления мне нужно выбрать? • Регулятор давления можно периодические настраивать между BIO и MAX. •...
ПРИМЕЧАНИЯ: Если кастрюля без давления, запорный механизм (9) можно легко сдвинуть. Легко встряхните скороварку перед тем, как открыть крышку, для того, чтобы выпустить пузырьки пара. Существует 2 варианта сброса давления из кастрюли. a) Медленно сбросить давление. 1. Поверните регулятор давления против часовой стрелки до символа 2.
Супы и тушеные блюда 1. Наполните кастрюлю только наполовину при приготовлении сильно пенящейся или увеличивающейся в объеме пищи. 2. Вначале готовьте суп с открытой крышкой, снимая пену. 3. Перемешайте перед тем, как закрыть кастрюлю. 4. Выберите параметры установки для приготовления и начните готовить. ПРИМЕЧАНИЯ: Супы...
Seite 163
Способ Время приготовления Свежие овощи (примерно 500 г) приготовления (примерное. мин.) Приготовление на пару Артишок 8-10 Приготовление на пару 15-18 Баклажан Приготовление на пару 20-25 Цветная капуста, брокколи (головки цветной капусты) Бобы, зеленые или парафинированные Зеленый горошек Приготовление на пару 18-20 Морковь...
Поиск и устранение неисправностей Вы столкнулись с проблемами во время приготовления пищи? В большинстве случаев вы сможете разрешить проблему самостоятельно. Ниже приведена таблица с рекомендациями по самостоятельному разрешению проблем: Проблема Возможная причина Решение Во время приготовления Кастрюля неправильно закрыта. Закройте кастрюлю правильно. блюда...
Проблема Возможная причина Решение Невозможно открыть Кастрюля все еще находится под Выпустите давление из кастрюли. кастрюлю. давлением. Использование в качестве кастрюли со стеклянной крышкой Общие правила безопасности • Можно обжечься! Ручки могут быть горячими! Всегда пользуйтесь прихватками. • Никогда не нагревайте пустую кастрюлю, и не используйте максимальную...
они могут дымиться уже при низких температурах. Мы рекомендуем использовать жидкое масло для жарки во фритюре. - Расплавьте шортенинг при температуре максимум 60°C. Как только он расплавится, медленно повышайте температуру до 160-175°C. Используйте подходящий термометр для измерения температуры. • Чтобы не допустить образования налета от столовой соли, добавляйте соль в воду только тогда, когда...
Seite 169
!ال تضف أب د ً ا ماء إلى الزيت .إذا بدأ اإلناء في االحتراق، فال تحاول إطفاء اللهب باستخدام الماء.استخدم قطعة قماش مبللة بد ال ً من الماء يجب أن تتميز أنواع السمن والزيوت بدرجة صمود عالية للحرارة.ال تستخدم السمن النباتي، أو زيت الزيتون أو...
Seite 170
الحل السبب ال م ُ حتمل المشكلة قم بإيقاف عملية الطهي. نظف وحدة حدث خلل في تشغيل وحدة التحكم في يتسرب بخار من صمام التحكم في الضغط. تحقق من أن أسفل .الضغط .األمان أثناء عملية الطهي .الغطاء خال ٍ من أي أجسام غريبة .استبدل...
Seite 171
8910710 غطاء، كاملPC-SKT 1101 8910711 وحدة التحكم في الضغط للطرازينPC-SKT 1101 8910712 صمام م ُزود بحلقة مصنوعة من السيليكون وفلكة وصامولةPC-SKT 1101 للجزء العلوية للطرازين 8910713 )AS22FX-01-03-Y( حلقة مانعة للتسرب للغطاء للطرازينPC-SKT 1101 8910714 )8910712( حلقة مصنوعة من السيليكون لصمام األمانPC-SKT 1101 للطرازين...
Seite 172
.4. جفف جميع األجزاء .5. في النهاية، تحقق من ما إذا كانت الصمامات خالية من أي بقايا .6. أعد تركيب الحلقة المانعة للتسرب تجميع/فك تجميع وحدة التحكم في الضغط قد يكون من الضروري إزالة وحدة التحكم في الضغط للصيانة أو التنظيف. للقيام بذلك، ستحتاج إلى مفك براغي ...
Seite 173
مدة الطهي طريقة الطهي )اللحم (005 جم تقري ب ً ا )(بالدقائق تقري ب ً ا م َ ف ْ صِ ل من لحم الخنزير 40-30 20-15 الجوالش 15-10 ّأرنب بري / أرنب بلدي مشوي 12-10 أضالع لحمية م ُدخنة 25-20 )لحم...
Seite 175
طرق الطهي المختلفة تسوية اللحم .التسوية هي طريقة طهي شاملة تبدأ أوال ً بشوي اللحم برفق ثم طهيه في سائل مغلي .1. سخن قدر الضغط بالضغط باستخدام اإلعداد المتوسط حتى يسخن ال د ُ هن الموجود في القدر 2. ضع اللحم في قدر الضغط واضغط عليه ألسفل بقوة. سينفصل اللحم المتصلق بعد بضع دقائق ومن ثم يمكن .تقليبه...
Seite 176
:تنبيه • يتسرب البخار من خالل وحدة التحكم في الضغط أثناء التشغيل. يحدث ذلك في شكل تدفقات مفاجئة ودون !سابق تحذير • ضع القدر بطريقة ما ت ُ تيح تسرب البخار بسالسة، أي ال يتم توجيه البخار نحو الخزائن أو األسطح .الحساسة...
Seite 177
ما نوع الموقد المناسب؟ :يدعم الجزء السفلي من قدر الضغط عالي الجودة البدائل التالية الح َ ث ّ ي ّ الها ل ُ وجي ن ِي الخزفي الكهربائي الغازي نصائح استخدام الموقد :كيفية ضبط وحدة التحكم في الموقد؟ توفر الجداول التالية بعض المعلومات استخدام...
Seite 178
التنظيف .• نظف قدر الضغط والغطاء والحلقة المانعة للتسرب كما هو معتاد بالماء والصابون .• اشطف جميع األجزاء بماء نظيف .• بعد ذلك، جفف جميع األجزاء بقطعة قماش تعليمات االستخدام لسالمتك .تحقق من أن آليات األمان تعمل على نحو صحيح قبل كل استخدام •...
Seite 179
• وفي حالة ما تسببت الظروف المعاكسة في منع الصمامات من تنظيم الضغط، فسيتم تفريغه من خالل .فتحة األمان الموجودة في الغطاء التوجيهات والمعايير /32/79 والمعاييرEG وأنتجت وفق ا ً للتوجيه األوروبيPC-SKT 1101 ص ُممت مجموعة القدرة الضغطية .EN 12778:2002 األوروبية قبل االستخدام ألول مرة...
Seite 180
:تحذير • عند طهي اللحم بالجلد (مثل طهي لسان الثور) الذي يمكن أن يتمدد بفعل الضغط، ال تثقب اللحم أثناء انتفاخ الجلد، حيث يمكن أن يتسبب ذلك في .إصابتك بحروق نتيجة لتناثره • عند إعداد األطعمة وفيرة اللب (البازالء الجافة، الرواند)، هز قدر الضغط الذي...
Seite 181
:تحذير .• ال تفتح الغطاء إال عند انخفاض مؤشر الضغط • ال تضع يديك أو وجهك بالقرب من وحدة التحكم في الضغط عند تحرير .الضغط .• ال تلمس الغطاء أثناء الطهي .• اقرأ كافة التعليمات .• ال تستخدم أب د ً ا قدر الضغط الذي يعمل بضغط البخار بالقرب من األطفال .•...