Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
DT-Mobil
Easy 210l, Pick-up 210l, 440l und
COMBI 440l/50l
PRO PE 440l und COMBI 440l/50l
DT-Mobil Easy
D
bestehend aus einwandigem PE-Tank, mit Elektropumpe und Klappdeckel (Option)
4-21
nach ADR 1.1.3.1 c) (für 210l, 440l und 440/50l)
DT-Mobil PRO PE
doppelwandig, Umhüllung aus lackiertem Stahlblech und Innenbehälter aus PE
nach ADR 1.1.3.1 c) (für 440l und 440/50l)
- Betriebsanleitung Original -
DT-Mobil Easy
GB
consisting of single-walled PE tank, with electric pump and hinged lid (option)
22-39
according to ADR 1.1.3.1 c) (for 210l, 440l and 440/50l)
DT-Mobil PRO PE
double-walled, jacket made of painted sheet steel and inner tank made of PE
according to ADR 1.1.3.1 c) (for 440l and 440/50l)
DT-Mobil Easy
F
composé d'une citerne PE à simple paroi, avec pompe électrique et capot à charnière (option)
40-57
selon ADR 1.1.3.1 c) (pour 21 l, 44 l et 440/5 l)
DT - Mobil PRO P440
double paroi, boîtier en tôle d'acier laquée et réservoir intérieur en PE
selon ADR 1.1.3.1 c) (pour 44 l et 440/5 l)
DT-Mobil Easy
DT-Mobil Easy
210l
138.1019.388 / 11.22/ Ec
Pick-up 210l
COMBI 440/50l
Tel. +49 7151 9636-0 • Fax +49 7151 9636-98 • www.cemo.de
DT-Mobil Easy
DT-Mobil Easy
In den Backenländern 5 • D-71384 Weinstadt
DT-Mobil PRO PE
440l Premium
440l Premium
CEMO GmbH
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CEMO DT-Mobil Easy 210l

  • Seite 1 DT-Mobil Easy DT-Mobil Easy DT-Mobil PRO PE 210l Pick-up 210l COMBI 440/50l 440l Premium 440l Premium CEMO GmbH 138.1019.388 / 11.22/ Ec In den Backenländern 5 • D-71384 Weinstadt Tel. +49 7151 9636-0 • Fax +49 7151 9636-98 • www.cemo.de...
  • Seite 2 DT-Mobil Easy costituito da un serbatoio in PE monoparete, con elettropompa e coperchio a cerniera (opzio- 58-75 secondo ADR 1.1.3.1 c) (per 210l, 440l e 440/50l) DT-Mobil PRO PE a doppia parete, contenitore esterno in lamiera d’acciaio verniciata, serbatoio interno in PE secondo ADR 1.1.3.1 c) (per 440l e 440/50l) DT-Mobil Easy compuesto por un depósito de PE de pared sencilla, con bomba eléctrica y tapa abatible...
  • Seite 3 DT-Mobil Easy z jednościennym zbiornikiem z polietylenu, z pompą elektryczną oraz pokrywą uchylną (opcja) 184-201 zgodny z przepisami ADR 1.1.3.1 c) (o poj. 210 l, 440 l oraz 440/50 l) DT-Mobil PRO PE dwuścienny, z obudową z lakierowanej blachy stalowej oraz pojemnikiem wewnętrznym z polietylenu zgodny z przepisami ADR 1.1.3.1 c) (o poj.
  • Seite 4 • vor der Inbetriebnahme aufmerksam lesen • für spätere Verwendung sicher aufbewahren. Verehrte Kundin, verehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Qualitätser- Allgemeines zeugnis der Firma CEMO entschieden haben. Sicherheit Unsere Produkte werden mit modernen Fer- 1.1.1 Instandhaltung und Überwachung tigungsverfahren und unter Anwendung von 1.1.2...
  • Seite 5 1. Allgemeines 1.1.1 Instandhaltung und Überwachung Die Tankanlage muss turnusmäßig auf ihren Die mobile Dieseltankanlage entspricht dem Stand sicheren Zustand überprüft werden. der Technik und den anerkannten sicherheitstech- Diese Überprüfung umfasst insbesondere nischen Regeln. • Sichtprüfung auf Leckagen (Dichtheit von Be- Die Tankanlage trägt das CE-Zeichen, d.h.
  • Seite 6 Bestimmungsgemäße Verwendung Sachwidrige Verwendung Der Sammel-, Transport- und Entnahmebehälter ist Wichtig! auch zum Aufstellen im Freien geeignet (Umge- Eine sachwidrige Verwendung ist auch bungsbedingungen Kapitel 2.1 beachten!). das Nichtbeachten der Hinweise dieser Eine bestimmungsgemäße Verwendung betrifft Betriebsanleitung. z.B. (vorzugsweise) folgende Flüssigkeiten: •...
  • Seite 7 2. Technische Daten Tank Modell Typ DT-Mobil: Nennvolumen [l]: 440/50 440 440/50 Abmessungen [cm]: - Länge 78,5 124,7 124,7 124,7 - Breite 59,5 88,25 88,25 88,25 67,5* 80,8* 80,8* 80,8* 80,8* - Höhe: ohne Klappdeckel 68,5 mit Klappdeckel** (zu) 68,5 85,5 85,5 85,5...
  • Seite 8 Pumpe (Pumpenausführung der Tankanlage siehe Typschild Pumpe) Pumpe 12 V Pumpe 12 V Pumpe 24 V Pumpe 18 V Pumpe 18 V CENTRI SP30: CEMATIC CEMATIC CENTRI CEMATIC 3000/12: 3000/24: SP30: 3000/18: Spannung (Toleranz): 12 VDC (± 12 VDC (± 24 VDC (±...
  • Seite 9 3. Aufbau DT-Mobil Easy 440 l DT-Mobil Easy 210 l Innenansicht DT-Mobil Easy 210 l DT-Mobil Easy 440 l mit Pumpe 12V 40 l/min Innenansicht DT-Mobil Easy 440 l Innenansicht DT-Mobil Easy 210 l...
  • Seite 10 16 15 DT-Mobil PRO PE COMBI 440/50 DT-Mobil Easy COMBI 440/50l DT-Mobil Easy 440l Premium DT-Mobil Easy und PRO PE COMBI 440/50 B Be- und Entlüftungsventil(e) O Elektropumpe AdBlue (440/50 im Tank) C Befüllöffnung(en) P Zapfpistole AdBlue (440/50) D Polzangen Q Zapfschlauch AdBlue (440/50) E Elektropumpe Diesel R Schlauchaufroller (440 Premium)
  • Seite 11 Vorderseite mit dem Aufkleber UN 1202 für Diesel und dem Gefahrzettel (Flamme auf rotem Grund) dauerhaft zu versehen. DT-Mobil Easy 440l und COMBI 440l/50l DT-Mobil Easy 210l DT-Mobil PRO PE 440l und COMBI 440l/50l 2. Klappdeckel öffnen 3. Be- und Entlüftungsverschluss öffnen.
  • Seite 12 210l Pick-up = 26-34 kg • 440l = 33 - 40 kg • 440l Basic = 48 kg DT-Mobil Easy 210l • 440l Premium = 62 kg • 440l/50l = 51 - 58 kg DT-Mobil Easy 440l und Combi 440/50l...
  • Seite 13 Ausführung mit Akku: Der Akku ist im Auslieferzustand teilgeladen. Vor der ersten Inbetriebnahme den Akku laden. Ein/Aus-Schalter auf Aus. 3. Pumpe E am Schalter einschalten. 4. Zum Betanken Zapfpistole F aus Halterung nehmen und Zapfrüssel vollständig in den zu befüllenden Behälter/Tank stecken 5.
  • Seite 14 5.2.2.1 Bewegen mit Hubwagen 5.2.3 Transportieren Die DT-Mobil kann mit dem Hubwagen auf Beachten Sie beim Transport die einschlägigen befestig tem ebenen Boden bewegt werden. Die Vor schriften für Transport und Ladungssicherung, Auf nahme erfolgt zwischen den Staplertaschen an insbesondere: der Unter seite.
  • Seite 15 Ladungssicherung des Tanks achten! folgendes Zubehör erhältlich: Verbot von Feuer und offenem Licht Klappdeckel als abschließbarer und Rauchen Schutz der Armaturen DT-Mobil Easy 210l: Best.-Nr. 11062 Kontrolle des Tankinhaltes durch den Füllstands anzeiger. Achtung! Gefahr von elektrischem Schlag! Achten Sie darauf, dass die elektrischen Kabel / Anschlüsse trocken und sauber...
  • Seite 16 Ladegerät / Akkus Li-Power Akku 18 V / 4,0 Ah CAS Bestell-Nr. 11387 Ladegerät ASC55, 220 - 240 VAC, 3A, CAS Bestell-Nr. 11385 Li-HD Akku 18 V / 8,0 Ah CAS Li-Power Akku 18 V / 2,0 Ah CAS Bestell-Nr. 11388 Bestell-Nr.
  • Seite 17 8. Zusatztank COMBI 440/50 Reinigung des Filters Mit Elektropumpe und Zapfpistole für Harn- stofflösung AUS 32. Aufbau 8 Schlauchanschluss 9 Filterdichtung 1. Schlauchanschluss 8 abschrauben 2. Filterdichtung 9 entnehmen, reinigen und wiedereinsetzen 3. Schlauchanschluss 8 montieren Elektrischer Anschluss der Pumpe mit Polzangen 4 m langes Anschlusskabel mit Polzangen an B Be- und Entlüftungsventil geeigneter Gleichspannugsquelle anschließen:...
  • Seite 18 Elektrischer Anschluss der Pumpe Achtung: siehe Betriebsanleitung zur Pumpe, Kapitel 5 Der Betankungsvorgang muss ständig beaufsichtigt werden. Erstinbetriebnahme Hinweis: Kappe an der Befüllöffnung C abschrauben. Kon- Durch das eingebaute Ventil B erfolgt trollieren Sie den Behälterinnenraum auf Verun- die Belüftung und Druckentlastung des reinigungen und reinigen ihn bei Bedarf.
  • Seite 19 Wartung Tropfmengen und kleinere Undichtigkeiten lassen Wartung der Pumpe, siehe Betriebsanleitung der sich bei Harnstofflösung nicht vermeiden. Dies Pumpe Kapitel 9. führt zu Anhaftungen von kristallisiertem weißem Harnstoff. Reinigen Sie deshalb das Gerät, insbe- Der Behälter und die Schläuche sollten regelmä- sondere die Zapfpistole bei Bedarf mit lauwarmem ßig, mindestens einmal pro Monat auf Beschädi- Wasser.
  • Seite 20 örtlichen Vorschriften. Bei Modifikation der Tankstelle durch den Kunden ohne Rücksprache mit dem Hersteller CEMO GmbH erlischt der gesetzliche Gewährleistungs- anspruch. Die Firma ”CEMO GmbH” haftet auch nicht für Schäden, die durch sachwidrigen Gebrauch ent- standen sind. 11. Prüfprotokoll siehe Rückseite...
  • Seite 21 12. Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Anhang II 1.A Der Hersteller / Inverkehrbringer CEMO GmbH In den Backenländern 5 D-71384 Weinstadt erklärt hiermit, dass folgendes Produkt Produktbezeichnung: Mobile Dieseltankanlage Fabrikat: CEMO Typenbezeichnung: DT-Mobil Easy, DT-Mobil Easy Pick-up und DT-Mobil Easy COMBI,...
  • Seite 22 • read carefully before use. • keep safe for future use. Dear Customer, General provisions Thank you for choosing a quality product from Safety CEMO. 1.1.1 Maintenance and monitoring 1.1.2 Using original parts Our products are manufactured using modern pro- duction methods and are subject to quality control 1.1.3...
  • Seite 23 General provisions 1.1.1 Maintenance and monitoring The filling station must be regularly checked to The mobile diesel filling station is state-of-the-art ensure it is in a safe condition. technology and complies with approved technical In particular, this check includes: safety regulations. •...
  • Seite 24 Intended use Inappropriate use The collection, transport and removal container is Important: also suitable to be set up outdoors (observe envi- Inappropriate use also includes failure ronmental conditions in section 2.1!). to comply with the directions in these Intended use (preferably) involves e.g. the follow- operating instructions.
  • Seite 25 35.3 - with hinged lid** 23.3 34.5 39.1 Total weight when full [kg]: - without hinged lid - with hinged lid** *) Hinged lid open **) Option (DT-Mobil Easy 210l, 440l) Environmental conditions: Operating temperatures: -10 °C to +40 °C...
  • Seite 26 Pump (For pump version of the filling station, see pump type plate) 12 V pump 12 V pump 24 V pump 18 V pump 18 V pump CENTRI SP30: CEMATIC CEMATIC CENTRI CEMATIC 3000/12: 3000/24: SP30: 3000/18: Voltage (tolerance): 12 VDC (± 12 VDC (±...
  • Seite 27 Layout DT-Mobil Easy 440l DT-Mobil Easy 210l Interior view DT-Mobil Easy 210l DT-Mobil Easy 440l with pump 12 V 40 l/min Interior view DT-Mobil Easy 440l Interior view DT-Mobil Easy 210l...
  • Seite 28 16 15 DT-Mobil PRO PE COMBI 440/50 DT-Mobil Easy COMBI 440/50l DT-Mobil Easy 440l Premium DT-Mobil Easy and PRO PE COMBI 440/50 B Ventilation valve(s) O Electric pump, AdBlue (440/50 in the tank) C Filling opening(s) P Pump nozzle, AdBlue (440/50) D Terminal clamps Q Delivery hose, AdBlue (440/50) E Diesel electric pump...
  • Seite 29 UN 1202 sticker for diesel and the hazard label (flame on red background). DT-Mobil Easy 440l and COMBI 440l/50l DT-Mobil Easy 210l DT-Mobil PRO PE 440l and COMBI 440l/50l 2. Opening the hinged lid 3. Open the vent closure.
  • Seite 30 210l Pick-up = 26-34 kg • 440l = 33 - 40 kg • 440l Basic = 48 kg • 440l Premium = 62 kg DT-Mobil Easy 210l • 440l/50l = 51 - 58 kg DT-Mobil Easy 440l and Combi 440/50l...
  • Seite 31 Version with battery: The battery is partly charged at the time of dispatch. Charge the battery before using for the first time. Set On/Off switch to Off. 3. Switch on pump E at the switch. 4. To fill, remove delivery nozzle F from the holder and fully insert the delivery spout into the container/tank to be filled.
  • Seite 32 5.2.2.1 Moving with lifting truck 5.2.3 Transporting The DT-Mobil can be moved with a lifting truck on During transport, observe the applicable regula- a paved level floor. It is picked up between the fork tions for transport and securing loads, in particular: pockets on the underside.
  • Seite 33 Mobil Easy and DT-Mobil PRO PE: Fire, naked flames and smoking Hinged cover as lockable protec- prohibited tion for the fittings DT-Mobil Easy 210l: Order no. 11062 Check the contents of the tank using the fill level indicator. Important: Danger of electric shock! Ensure electric cables/connections are clean and dry.
  • Seite 34 Charger / batteries Li-Power battery 18 V / 4.0 Ah CAS Order no. 11387 Charger ASC55, 220 - 240 VAC, 3A, CAS Order no. 11385 Li-HD battery 18 V / 8.0 Ah CAS Li-Power battery 18 V / 2.0 Ah CAS Order no.
  • Seite 35 Additional tank COMBI 440/50 Cleaning the filter With electric pump and delivery nozzle for urea solution AUS 32. Layout 8 Hose connection 9 Filter seal 1. Unscrew hose connection 8 2. Remove, clean and reinsert filter seal 9 3. Mount hose connection 8 Electrical connection of the pump with terminal clamps Connect the 4 m-long connection cable to a suit-...
  • Seite 36 Electrical connection of the pump Important: see operating instructions for the pump, section 5 The refuelling process must be super- vised at all times. Initial setup Note: Unscrew cap of filling opening C. Check the inte- Container ventilation and pressure relief rior of the container for contamination and clean it are performed automatically by integrated if necessary, e.g.
  • Seite 37 Maintenance Dripping and minor leaks cannot be avoided with Maintenance of the pump, see operating instruc- tions of the pump, section 9. urea solution. This leads to build-up of crystallised white urea. Clean the unit, especially the delivery The container and the hoses should be visually in- nozzle, with lukewarm water if necessary.
  • Seite 38 Collect the residue separately and dispose of it in compliance with local tomer without consultation with the manufacturer environmental regulations. CEMO GmbH will invalidate any claims under the statutory warranty. CEMO GmbH also accepts no responsibility for damage caused by inappropriate use.
  • Seite 39 12 Declaration of conformity EC Declaration of Conformity to Machinery Directive 2006/42/EC Appendix II 1.A The manufacturer / distributor CEMO GmbH In den Backenländern 5 D-71384 Weinstadt hereby declares that the following product Product designation: Mobile diesel filling station Make: CEMO Type designation: DT-Mobil Easy, DT-Mobil Easy Pick-up and DT-Mobil Easy COMBI,...
  • Seite 40 Chère cliente, Cher client, Sécurité Nous vous remercions d’avoir choisi un produit de 1.1.1 Maintenance et inspection qualité de l’entreprise CEMO. 1.1.2 Utilisation de pièces d’origine 1.1.3 Utilisation de la station de ravitaillement Nos produits sont fabriqués selon des méthodes 1.1.4...
  • Seite 41 1. Généralités 1.1.1 Maintenance et inspection Il convient de contrôler régulièrement le bon état La station mobile de ravitaillement en gazole est de fonctionnement de la station de ravitaillement. conforme à l’état de la technique actuel et aux Ce contrôle comprend notamment règles techniques de sécurité...
  • Seite 42 1.2 Utilisation conforme 1.3 Utilisation non conforme Ce conteneur de collecte, de transport et de Important ! ravitaillement convient également pour une Le non-respect des consignes du présent installation extérieure (conditions ambiantes, voir manuel constitue également une utilisa- chapitre 2.1). tion non conforme. L’utilisation conforme concerne par exemple (en particulier) les liquides suivants : S o n t é...
  • Seite 43 2. Données techniques Réservoir Type de modèle DT-Mo- bil : Volume nominal [l] : 440/50 440 440/50 Dimensions [cm] : - Longueur 78,5 124,7 124,7 124,7 - Largeur 59,5 88,25 88,25 88,25 67,5* 80,8* 80,8* 80,8* 80,8* - Hauteur : sans capot à...
  • Seite 44 Pompe (voir plaque signalétique de la pompe pour le modèle de pompe de la station de ravitaillement) Pompe 12 V Pompe 12 V Pompe 24 V Pompe 18 V Pompe 18 V CENTRI SP30 : CEMATIC CEMATIC CENTRI CEMATIC 3000/12 : 3000/24 : SP30 : 3000/18 :...
  • Seite 45 3. Structure DT-Mobil Easy 440 l DT-Mobil Easy 210 l DT-Mobil Easy 440 l avec pompe 12V 40 l/min Vue intérieure DT-MOBIL Easy 210 l Vue intérieure DT-MOBIL Easy 440 l Vue intérieure DT-MOBIL Easy 210 l...
  • Seite 46 16 15 DT-Mobil PRO PE COMBI 440/50 DT-Mobil Easy COMBI 440/5 l DT-Mobil Easy 440 l Premium DT-Mobil Easy et PRO PE COMBI 440/50 B Soupapes d’aération et de purge P Pistolet distributeur AdBlue (440/50) C Ouverture(s) de remplissage Q Tuyau flexible de remplissage AdBlue D Pinces à...
  • Seite 47 4. Première mise en service 1. Apposez les autocollants (ils sont joints aux documents de la station). L’unité DT-Mobil Easy doit être munie en permanence de l’auto- collant UN 1202 pour le gasoil et de l’étiquette de danger (flamme sur fond rouge) à l’avant de la station.
  • Seite 48 5. Fonctionnement 5.1.2.2 Chargement à l’aide d’un chariot élévateur DT-Mobil Easy Important ! 5.1.1 Stockage Pour un levage en toute sécurité à l’aide N’exposez pas l’unité DT-Mobil Easy directement d’un chariot élévateur, utilisez les évide- aux rayons de soleil pendant une période prolon- ments moulés sous l’unité.
  • Seite 49 Version avec accumulateur : À la livraison, l’accumulateur est partiellement chargé. Chargez la batterie avant la première mise en service. Mettez l’interrupteur marche/ arrêt sur Arrêt. 3. Mettre la pompe E en marche à l’aide de l’interrupteur. 4. Pour le ravitaillement, retirez le pistolet F de son support et engagez complètement le tube d’écoulement dans le contenant/réservoir à...
  • Seite 50 5.2.2.1 Manutention à l’aide d’un trans- 5.2.3 Transport palette Pour le transport, veillez à respecter les pres- criptions en vigueur relatives au transport et à L’unité DT-Mobil peut être déplacée avec un l’arrimage du chargement, notamment : transpalette sur un sol dur et plan. La prise •...
  • Seite 51 6. Accessoires 5.2.5 Ravitaillement Veillez à ce que le réservoir soit positionné hori- Les accessoires suivants sont disponibles pour zontalement et correctement fixé pour le charge- DT-Mobil Easy et DT-Mobil PRO PE : ment ! Capot à charnière comme protec- Interdiction de fumer, feu et flammes tion verrouillable des robinets nues interdits...
  • Seite 52 Chargeur / batteries Batterie Li-Power 18 V / 4,0 Ah CAS réf. 11387 Chargeur ASC55, 220 - 240 VAC, 3A, CAS réf. 11385 Batterie Li-HD 18 V / 8,0 Ah CAS Batterie Li-Power 18 V / 2,0 Ah CAS réf. 11388 réf.
  • Seite 53 8. Réservoir supplémentaire COMBI Nettoyage du filtre 440/50 Avec pompe électrique et pistolet de distribu- tion pour solution d’urée AUS 32. 8.1. Construction 8 Raccord du tuyau 9 Joint filtrant 1. Dévisser le raccord du tuyau 8 2. Retirez le joint filtrant 9, nettoyez-le et remet- tez-le en place 3.
  • Seite 54 Raccordement électrique de la Ne pliez pas le tuyau de distribution pendant le ravitaillement et l’enroulement sur le contenant. pompe voir les instructions d’utilisation de la pompe, Attention : chapitre 5 Le processus de ravitaillement doit être surveillé à tout moment. 8.4.
  • Seite 55 Entretien Les gouttes et les petites fuites ne peuvent être Entretien de la pompe, voir le manuel d’utilisation de la pompe chapitre 9. évitées avec la solution d’urée. Cela entraîne une accumulation d’urée blanche cristallisée. Par Le contenant et les tuyaux doivent être contrôlés conséquent, nettoyez l’appareil, en particulier le régulièrement, au moins une fois par mois, pour pistolet, à...
  • Seite 56 La garantie légale devient caduque en cas de nement, selon les directives locales. modification de la station par le client sans l’accord du fabricant CEMO GmbH. La société CEMO GmbH décline également toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation inappropriée. 11. Rapport de contrôle...
  • Seite 57 12. Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE selon la directive machines 2006/42/CE Annexe II 1.A Le fabricant/responsable de la mise sur le marché CEMO GmbH In den Backenländern 5 D-71384 Weinstadt déclare par la présente que le produit suivant Désignation du produit : Station de ravitaillement gasoil mobile Fabricant : CEMO Désignation du type :...
  • Seite 58 • da conservare al sicuro per un uso futuro. Gentile cliente, Informazioni generali Sicurezza grazie per aver scelto un prodotto di qualità CEMO. 1.1.1 Manutenzione e verifica 1.1.2 Impiego di componenti originali I nostri prodotti sono realizzati con metodi di produ- 1.1.3...
  • Seite 59 Informazioni generali 1.1.1 Manutenzione e verifica È necessario verificare periodicamente che lo stato L’impianto mobile di rifornimento diesel corrispon- dell’impianto di rifornimento sia sicuro. de allo stato attuale della tecnica ed è conforme Tale verifica comprende in particolar modo alle norme riconosciute sulla sicurezza tecnica. •...
  • Seite 60 1.2 Uso previsto Impiego non conforme Il serbatoio di raccolta, trasporto e prelievo è Importante! idoneo anche per il montaggio all’aperto (prestare Anche la mancata osservanza delle attenzione alle condizioni ambientali, Capitolo 2.1). avvertenze contenute nelle presenti L’uso previsto riguarda (preferibilmente) i seguenti istruzioni per l’uso costituisce un impiego liquidi: non conforme all’uso previsto.
  • Seite 61 Dati tecnici Serbatoio Modello tipo DT-Mobil: Capacità nominale [l]: 440/50 440 440/50 Dimensioni [cm]: - Lunghezza 78,5 124,7 124,7 124,7 - Larghezza 59,5 88,25 88,25 88,25 67,5* 80,8* 80,8* 80,8* 80,8* - Altezza: senza coperchio a 68,5 cerniera con coperchio a cernie- 68,5 85,5 85,5...
  • Seite 62 Pompa (Per la versione con pompa dell’impianto di rifornimento, vedere la targhetta di identificazione della pom- Pompa 12 V Pompa 12 V Pompa 24 V Pompa 18 V Pompa 18 V CENTRI SP30: CEMATIC CEMATIC CENTRI CEMATIC 3000/12: 3000/24: SP30: 3000/18: Tensione (tolleranza): 12 VDC (±...
  • Seite 63 Struttura DT-Mobil Easy 440 l DT-Mobil Easy 210 l Vista interna DT-MOBIL Easy 210 l DT-Mobil Easy 440 l con pompa 12V 40 l/min Vista interna DT-MOBIL Easy 440 l Vista interna DT-MOBIL Easy 210 l...
  • Seite 64 16 15 DT-Mobil PRO PE COMBI 440/50 DT-Mobil Easy COMBI 440/50l DT-Mobil Easy 440 l Premium DT-Mobil Easy e PRO PE COMBI 440/50 B Valvola/e di aerazione e sfiato O Elettropompa AdBlue (440/50 nel serbatoio) C Apertura/e di riempimento P Pistola erogatrice AdBlue (440/50) D Pinze di carica Q Tubo flessibile erogatore AdBlue (440/50) E Elettropompa diesel R Avvolgitubo (440 Premium)
  • Seite 65 Prima messa in funzione 1. Applicare gli adesivi (gli adesivi sono allegati ai documenti del serbatoio). Sulla parte anteriore del DT-Mobil Easy devono essere applicati in modo permanente un adesivo UN 1202 per diesel e una targhetta di pericolo (fiamma su fondo rosso).
  • Seite 66 5.1.2.2 Caricamento con carrello eleva- tore DT-Mobil Easy Importante! 5.1.1 Stoccaggio Per il sollevamento sicuro con il carrello Il DT-Mobil Easy non deve essere esposto alla luce elevatore, utilizzare gli incavi presenti sul solare diretta per un tempo prolungato né durante lato inferiore.
  • Seite 67 fonte di tensione (vedere le targhette del ser- batoio o della pompa). Prestare attenzione alla codifica cromatica: • rosso = polo positivo (+) • nero = polo negativo (-) Versione con batteria: Alla consegna la batteria è parzialmente carica. Caricare la batteria prima della prima messa in funzione.
  • Seite 68 5.2.2.1 Movimentazione con carrello 5.2.3 Trasporto elevatore Durante il trasporto, rispettare le disposizioni di si- curezza vigenti relative al trasporto e alla sicurezza Il DT-Mobil può essere spostato con il carrello del carico, in particolare: elevatore su pavimento solido piano. Il punto di •...
  • Seite 69 Vietato fumare, accendere fuochi e Coperchio a cerniera come prote- usare fiamme libere zione bloccabile del valvolame. DT-Mobil Easy 210l: N. ord. 11062 Controllo del contenuto del serbatoio tramite l’indi- catore di livello. Attenzione! Pericolo di folgorazione elettrica! Controllare che i cavi e i collegamenti elettrici siano asciutti e puliti.
  • Seite 70 Caricabatterie/batterie Batteria Li-Power 18 V / 4,0 Ah CAS N. ord. 11387 Caricabatterie ASC55, 220 - 240 VAC, 3A, CAS N. ord. 11385 Batteria Li-HD 18 V / 8,0 Ah CAS Batteria Li-Power 18 V / 2,0 Ah CAS N. ord. 11388 N.
  • Seite 71 8. Serbatoio addizionale COMBI Pulizia del filtro 440/50 Con elettropompa e pistola erogatrice per solu- zione di urea AUS 32. Struttura 8 Attacco del tubo flessibile 9 Guarnizione del filtro 1. Svitare l’attacco del tubo flessibile 8 2. Rimuovere, pulire e rimontare la guarnizione del filtro 9 3. Montare l’attacco del tubo flessibile 8 Collegamento elettrico della pompa con pinze di carica Collegare un cavo di allacciamento lungo 4 m con...
  • Seite 72 Collegamento elettrico della Non piegare il tubo flessibile erogatore durante il rifornimento e l’avvolgimento sul contenitore. pompa vedere le istruzioni per l’uso della pompa, capitolo Attenzione: la procedura di rifornimento deve essere costantemente controllata. Prima messa in funzione Nota: Svitare il tappo dell’apertura di riempimento C. La valvola B integrata consente l’aera- Controllare che l’interno del serbatoio non sia zione e la decompressione automatiche...
  • Seite 73 Manutenzione Gocciolamenti e piccole perdite non possono Per la manutenzione della pompa, vedere le istru- zioni per l’uso della pompa al capitolo 9. essere evitati con la soluzione di urea. Questo comporta la formazione di depositi di urea bianca Controllare regolarmente (almeno una volta al cristallizzata.
  • Seite 74 In caso di modifiche alla stazione di rifornimento di residui del contenuto del serbatoio. da parte del cliente senza previa consultazione Raccogliere e smaltire separatamente i del produttore CEMO GmbH, decade il diritto di residui nel rispetto dell’ambiente secondo garanzia previsto per legge. le norme locali.
  • Seite 75 12. Dichiarazioni di conformità Dichiarazione di conformità CE secondo la Direttiva Macchine 2006/42/CE Allegato II 1.A Il produttore/distributore CEMO GmbH In den Backenländern 5 D-71384 Weinstadt dichiara con la presente che il seguente prodotto Denominazione del prodotto: Impianto mobile di rifornimento diesel...
  • Seite 76 Estimado o estimada cliente: Información general Seguridad Le damos las gracias por haber adquirido un artí- 1.1.1 Conservación y vigilancia culo de calidad de la empresa CEMO. 1.1.2 Uso de piezas originales Nuestros productos se fabrican mediante 1.1.3 Manejo del sistema de depósito modernos métodos de producción y aplicando...
  • Seite 77 1. Información general 1.1.1 Conservación y vigilancia Debe comprobarse a intervalos regulares el estado El sistema de depósito móvil para diésel está seguro del depósito. fabricado de acuerdo con la tecnología más actual Esta comprobación debe incluir, especialmente: y las reglas técnicas de seguridad reconocidas. •...
  • Seite 78 1.2 Uso previsto 1.3 Uso inadecuado El depósito para almacenar, transportar y repostar ¡Importante! también se ha diseñado para su montaje en exte- El incumplimiento de las indicaciones de riores (tenga en cuenta las condiciones del entorno este manual de instrucciones también se del apartado 2.1).
  • Seite 79 2. Datos técnicos Depósito Modelo tipo DT-Mobil: Volumen nominal [l]: 440/50 440 440/50 Dimensiones [cm]: - Longitud 78,5 124,7 124,7 124,7 - Anchura 59,5 88,25 88,25 88,25 67,5* 80,8* 80,8* 80,8* 80,8* - Altura: sin tapa abatible 68,5 con tapa abatible** 68,5 85,5 85,5...
  • Seite 80 Bomba (Versión del sistema de depósito con bomba: véase la placa de características de la bomba) Bomba de 12 V Bomba de Bomba de Bomba de Bomba de CENTRI SP30: 12 V 24 V 18 V 18 V CEMATIC CEMATIC CENTRI CEMATIC 3000/12:...
  • Seite 81 3. Estructura DT-Mobil Easy 440 l DT-Mobil Easy 210 l DT-Mobil Easy 440 l con bomba de 12 V y 40 l/min Vista interior DT-Mobil Easy 210 l Vista interior DT-Mobil Easy 440 l Vista interior DT-Mobil Easy 210 l...
  • Seite 82 16 15 DT-Mobil PRO PE COMBI 440/50 DT-Mobil Easy COMBI 440/50l DT-Mobil Easy 440 l Premium DT-Mobil Easy y PRO PE COMBI 440/50 B Válvula(s) de admisión y expulsión de aire P Pistola de repostaje para AdBlue (440/50) C Abertura(s) de llenado Q Manguera de repostaje para AdBlue (440/50) D Pinzas polarizadas R Tambor para enrollar la manguera (440 Pre- E Bomba eléctrica de diésel...
  • Seite 83 4. Primera puesta en servicio 1. Pegue los adhesivos (suministrados con la do- cumentación del depósito). El DT-Mobil Easy debe llevar permanentemente en su parte delantera el adhesivo UN 1202 para diésel y la etiqueta de peligro (llama sobre fondo rojo). DT-Mobil Easy 440 l y COMBI 440 l/50 l DT-Mobil Easy 210 l DT-Mobil PRO PE 440 l y COMBI 440 l/50 l...
  • Seite 84 5. Funcionamiento 5.1.2.2 Carga con carretilla elevadora ¡Importante! DT-Mobil Easy Para una elevación segura con una ca- 5.1.1 Almacenamiento rretilla elevadora, utilice las entalladuras Durante su transporte o almacenamiento, el DT- moldeadas en la parte inferior. Mobil Easy, no debe estar expuesto a la luz directa del sol durante largos periodos de tiempo.
  • Seite 85 Versión con batería: La batería se entrega parcialmente cargada. Cargue la batería antes de la primera puesta en servicio. Ponga el interruptor de encendido/ apagado en Apagado. 3. Conecte la bomba E con el interruptor. 4. Para repostar, retire la pistola de repostaje F del soporte e introduzca la boca de repostaje por completo en el recipiente/depósito que se quiere llenar.
  • Seite 86 5.2.2.1 Traslado con transpaleta 5.2.3 Transporte El DT-Mobil se puede trasladar con la transpaleta Para el transporte, tenga en cuenta la normativa sobre un suelo pavimentado y nivelado. Se debe aplicable sobre transporte y aseguramiento de sujetar por los alojamientos para carretilla cargas, especialmente: elevadora situados en la parte inferior.
  • Seite 87 6. Accesorios 5.2.5 Repostaje Asegúrese de que el depósito esté alineado hori- Para DT-Mobil Easy y DT-Mobil PRO PE están zontalmente y suficientemente sujeto. disponibles los siguientes accesorios: Prohibido fumar, encender fuego y Tapa abatible como protección acercar llamas abiertas con cierre para la valvulería DT-Mobil Easy 210 l: N.º...
  • Seite 88 Cargador / baterías Batería Li-Power de 18 V / 4,0 Ah CAS N.º de pedido 11387 Cargador ASC55, 220 - 240 V CA, 3 A, CAS N.º de pedido 11385 Batería Li-HD de 18 V / 8,0 Ah CAS Batería Li-Power de 18 V / 2,0 Ah CAS N.º...
  • Seite 89 8. Depósito adicional COMBI 440/50 Limpieza del filtro Con bomba eléctrica y pistola para solución de urea AUS 32. 8.1. Estructura 8 Conexión de la manguera 9 Junta del filtro 1. Desenrosque la conexión de la manguera 8 2. Retire la junta de filtro 9, límpiela y vuelva a colocarla 3.
  • Seite 90 8.3 Conexión eléctrica de la bomba No doble la manguera de repostaje al repostar ni la enrolle en el contenedor. Véase el manual de instrucciones de la bomba, capítulo 5 Atención: El proceso de repostaje debe ser super- 8.4. Primera puesta en servicio visado en todo momento. Desenrosque el tapón de la abertura de llenado C.
  • Seite 91 Mantenimiento El goteo y las pequeñas fugas no pueden evitarse Mantenimiento de la bomba: véase el manual de instrucciones de la bomba, capítulo 9. con la solución de urea. Esto conduce a la acu- mulación de urea blanca cristalizada. Por lo tanto, El contenedor y las mangueras deben inspec- limpie la unidad, especialmente el boquerel, con cionarse regularmente, al menos una vez al...
  • Seite 92 La empresa “CEMO GmbH” tampoco se hace responsable de los daños causados por un uso inadecuado. 11. Protocolo de revisión véase el reverso...
  • Seite 93 12. Declaración de conformidad Declaración CE de conformidad según la Directiva de máquinas 2006/42/CE, anexo II 1.A El fabricante/comercializador CEMO GmbH In den Backenländern 5 D-71384 Weinstadt declara por la presente que el siguiente producto Denominación del producto: Sistema de depósito móvil para diésel Marca: CEMO Denominación de tipo: DT-Mobil Easy, DT-Mobil Easy Pick-up y DT-Mobil Easy COMBI, DT-Mobil PRO PE y DT-Mobil PRO PE COMBI Números de fabricación:...
  • Seite 94 • Ska läsas noga innan idrifttagning • Ska förvaras för framtida bruk Kära kund! Vi tackar för att du har bestämt dig för en kvalitets- Allmänt produkt från CEMO. Säkerhet Våra produkter tillverkas med modern produktions- 1.1.1 Underhåll och övervakning teknik och vi tillämpar åtgärder för kvalitetssäkring.
  • Seite 95 1. Allmänt 1.1.1 Underhåll och övervakning Kontrollera regelbundet att tankanläggningen är Den moderna dieseltankanläggningen uppfyller säker. kraven på modern teknik och de erkända säker- Denna kontroll omfattar i synnerhet hetstekniska reglerna. • Visuell kontroll för läckor (att påfyllningsslangen Tankanläggningen är CE-märkt, dvs. relevanta och armaturer är täta), EU-direktiv och harmoniserade standarder har till- •...
  • Seite 96 Ändamålsenlig användning Ändamålsvidrig användning Uppsamlings-, transport- och uttagningsbehållaren Obs! är även lämplig för uppställning utomhus (obser- En ändamålsvidrig användning är också vera omgivningsvillkoren i kapitel 2.1!). underlåtenhet att beakta anvisningarna i En ändamålsenlig användning avser (företrädes- denna bruksanvisning. vis) följande vätskor: •...
  • Seite 97 2. Tekniska data Tank Modell typ DT-Mobil: Nominell volym [l]: 440/50 440 440/50 Mått [cm]: - Längd 78,5 124,7 124,7 124,7 - Bredd 59,5 88,25 88,25 88,25 67,5* 80,8* 80,8* 80,8* 80,8* - Höjd: utan fällbart lock 68,5 med fällbart lock** 68,5 85,5 85,5...
  • Seite 98 Pump (För tankanläggningens pumputförande, se pumpens typskylt) Pump 12 V Pump 12 V Pump 24 V Pump 18 V Pump 18 V CENTRI SP30: CEMATIC CEMATIC CENTRI CEMATIC 3000/12: 3000/24: SP30: 3000/18: Spänning (intervall): 12 VDC (± 12 VDC (± 24 VDC (±...
  • Seite 99 3. Uppbyggnad DT-Mobil Easy 440 l DT-Mobil Easy 210 l DT-Mobil Easy 440 l med pump 12V 40 l/min Innervy DT-Mobil Easy 210 l Innervy DT-Mobil Easy 440 l Innervy DT-Mobil Easy 210 l...
  • Seite 100 16 15 DT-Mobil PRO PE COMBI 440/50 DT-Mobil Easy COMBI 440/50l DT-Mobil Easy 440 l Premium DT-Mobil Easy och PRO PE COMBI 440/50 B Ventilations- och avluftningsventil(er) O Elpump AdBlue (440/50 i tanken) C Påfyllningsöppning(ar) P Tankpistol AdBlue (440/50) D Poltänger Q Tankslang AdBlue (440/50) E Elektropump diesel R Slangupprullare (440 Premium)
  • Seite 101 4. Idrifttagning för första gången 1. Sätt på etiketter (etiketter finns bland tank- dokumentationen). DT-Mobil Easy ska förses med etikett UN 1202 för diesel och varningseti- ketten (eldlåga på röd bakgrund) på framsidan. DT-Mobil Easy 440 l och COMBI 440 l/50 l DT-Mobil Easy 210 l DT-Mobil PRO PE 440 l och COMBI 440 l/50 l 2.
  • Seite 102 5. Drift 5.1.2.2 Lastning med gaffeltruck Obs! DT-Mobil Easy Använd alltid de formade fördjupningarna 5.1.1 Förvaring nedtill på tanken för att säkert lyfta den DT-Mobil Easy får inte utsättas för direkt solljus, med en gaffeltruck. varken under transport eller vid längre tids lagring. För stark uppvärmning kan leda till deformering av plasttanken och reducerad kvalitet hos bränslet.
  • Seite 103 Utförande med batteri: Vid leveransen är batteriet delvis laddat. Ladda batteriet före den första användningen. På/ av-knappen ska stå på av. 3. Slå på pumpen E med brytaren. 4. Ta bort tankpistolen F ur hållaren för att tanka, stick in hela tankmunstycket i behål- laren/tanken.
  • Seite 104 5.2.2.1 Transport med lyfttryck 5.2.3 Transport På ett stabilt och jämnt underlag kan DT-mobil Beakta gällande transport- och lastsäkringsbe- flyttas med en lyfttruck. Truckens gafflar körs då in stämmelser vid transport, särskilt i gaffelfickorna nedtill på tanken. • den nationella vägtrafiklagen, •...
  • Seite 105 6. Tillbehör 5.2.5 Tankning Se till att tanken står vågrätt och har tillräcklig För DT-Mobil Easy och DT-Mobil PRO PE finns lastsäkring! följande tillbehör tillgängliga: Eld, öppen låga och rökning förbjudet Fällbart lock som låsbart skydd för armaturerna DT-Mobil Easy 210 l: Best.-nr.
  • Seite 106 Laddare/batterier Li-Power batteri 18 V/4,0 Ah CAS Best.nr 11387 Laddare ASC55, 220 - 240 VAC, 3A, CAS Best.nr 11385 Li-HD batteri 18 V/8,0 Ah CAS Li-Power batteri 18 V/2,0 Ah CAS Best.nr 11388 Best.nr 11386 7. Underhåll och inspektion Säkerhetsåtgärder Obs! Skyddskläder ska ställas till förfogande av driftansvarig.
  • Seite 107 8. Extratank COMBI 440/50 Rengöring av filtret Med elpump och tappningspistol för urealös- ning AUS 32. 8.1 Uppbyggnad 8 Slanganslutning 9 Filtertätning 1. Skruva av slanganslutningen 8 2. Ta ut filtertätningen 9, rengör och sätt i den igen 3. Montera slanganslutningen 8 Elektrisk anslutning av pumpen med poltång Anslut en 4 m lång anslutningskabel med poltång...
  • Seite 108 Elektrisk anslutning av pumpen Observera Se bruksanvisningen för pumpen, kapitel Bruksan- Tankningen måste ständigt övervakas. visning för pumpen, kapitel 5 Anmärkning: Den inbyggda ventilen B gör att Idrifttagning för första gången behållaren avluftas och tryckavlastas Skruva av locket från påfyllningsöppningen C. automatiskt.
  • Seite 109 8.6 Underhåll Underhåll av pumpen, se pumpens bruksanvis- Droppmängder och mindre otätheter kan inte und- ning, kapitel 9. vikas vid urealösning. Detta leder till avlagringar av kristalliserad, vit urea. Rengör därför apparaten, i Behållaren och slangarna ska regelbundet, minst synnerhet tappningspistolen, med ljummet vatten en gång per månad, undersökas visuellt med avse- vid behov.
  • Seite 110 Vid modifiering av tankstationen utförd av kunden och utan samråd med tillverkaren CEMO GmbH tera dessa miljövänligt enligt de lokala föreskrifterna. upphör det lagstadgade garantianspråket att gälla. Företaget CEMO GmbH tar inte ansvar för ej ända- målsenlig användning. 11. Provningsprotokoll Se baksidan...
  • Seite 111 12. Intyg om överensstämmelse EG-försäkran om överensstämmelse enligt maskindirektiv 2006/42/EG bilaga II 1.A Tillverkaren/distributören CEMO GmbH In den Backenländern 5 D-71384 Weinstadt intygar härmed att följande produkt Produktbeteckning: Mobil dieseltankanläggning Fabrikat: CEMO Typbeteckning: DT-Mobil Easy, DT-Mobil Easy Pick-up och DT-Mobil Easy COMBI, DT-Mobil PRO...
  • Seite 112 Käyttöohje • on luovutettava käyttäjälle. • on luettava huolellisesti ennen käyttöönottoa. • on säilytettävä myöhempää tarvetta varten. Hyvä asiakas, Yleistä Kiitos siitä, että olet päättänyt hankkia CEMO- Turvallisuus yhtiön laatutuotteen. 1.1.1 Kunnossapito ja valvonta Tuotteemme valmistetaan nykyaikaisilla valmis- 1.1.2 Alkuperäisosien käyttö...
  • Seite 113 1. Yleistä 1.1.1 Kunnossapito ja valvonta Säiliöjärjestelmän turvallinen kunto on tarkastetta- Siirrettävä dieselsäiliöjärjestelmä on tekniikan va säännöllisesti. uusimman tason ja tunnustettujen turvateknisten Tämä tarkastus sisältää erityisesti määräysten mukainen. • silmämääräisen tarkastuksen vuotojen varalta Säiliöjärjestelmä on varustettu CE-merkinnällä, eli (täyttöletkun ja venttiilien tiiviys), sen suunnittelussa ja valmistuksessa on sovellettu •...
  • Seite 114 Määräystenmukainen käyttö Määräystenvastainen käyttö Koonti-, kuljetus- ja ottosäiliö soveltuu myös ulos Tärkeää! asennettavaksi (huomioi ympäristön olosuhteet, Myös tämän käyttöohjeen sisältämien luku 2.1!). ohjeiden noudattamatta jättäminen on Määräystenmukainen käyttö koskee esim. (suosi- määräystenvastaista käyttöä. teltavasti) seuraavia nesteitä: • dieselpolttoaine/polttoöljy L i s ä k s i : •...
  • Seite 115 2. Tekniset tiedot Säiliö Malli tyyppi DT-Mobil: Nimellistilavuus [l]: 440/50 440 440/50 Mitat [cm]: - pituus 78,5 124,7 124,7 124,7 - leveys 59,5 88,25 88,25 88,25 67,5* 80,8* 80,8* 80,8* 80,8* - korkeus: ilman käännettävää 68,5 kantta käännettävän kannen 68,5 85,5 85,5 85,5...
  • Seite 116 Pumppu (säiliöjärjestelmän pumpun rakenne, katso pumpun tyyppikilpi) Pumppu 12 V Pumppu 12 V Pumppu Pumppu 18 V Pumppu 18 V CENTRI SP30: CEMATIC 24 V CENTRI CEMATIC 3000/12: CEMATIC SP30: 3000/18: 3000/24: Jännite (toleranssi): 12 VDC (± 12 VDC (± 24 VDC (±...
  • Seite 117 3. Rakenne DT-Mobil Easy 440 l DT-Mobil Easy 210 l DT-Mobil Easy 440 l pumpulla 12 V 40 l/min Sisänäkymä DT-Mobil Easy 210 l Sisänäkymä DT-Mobil Easy 440 l Sisänäkymä DT-Mobil Easy 210 l...
  • Seite 118 16 15 DT-Mobil PRO PE COMBI 440/50 DT-Mobil Easy COMBI 440/50l DT-Mobil Easy 440 l Premium DT-Mobil Easy ja PRO PE COMBI 440/50 B Ilmanvaihtoventtiili(t) O Sähköpumppu AdBlue (440/50 säiliössä) C Täyttöaukko (-aukot) P Tankkauspistooli AdBlue (440/50) D Napapihdit Q Tankkausletku AdBlue (440/50) E Sähköpumppu diesel R Letkukela (440 Premium) F Tankkauspistooli diesel...
  • Seite 119 4. Ensimmäinen käyttöönotto 1. Kiinnitä tarrat (tarrat on pakattu säiliön pape- reiden yhteyteen). DT-Mobil Easy -järjestelmän etupuolelle on kiinnitettävä pysyvästi tarra UN 1202 dieseliä varten sekä varoitustarra (liekki punaisella pohjalla). DT-Mobil Easy 440l ja COMBI 440l/50l DT-Mobil Easy 210 l DT-Mobil PRO PE 440l ja COMBI 440l/50l 2.
  • Seite 120 5. Käyttö 5.1.2.2 Lastaus trukilla Tärkeää! DT-Mobil Easy Käytä turvalliseen trukilla nostamiseen 5.1.1 Varastointi alapuolella olevia muotoiltuja syvennyk- DT-Mobil Easy -laitetta ei saa altistaa kuljetukses- siä. sa eikä säilytyksessä pitkäaikaiselle suoralle au- ringonvalolle. Liian voimakkaasta lämpenemisestä voi olla seurauksena korkealaatuisen muovisäiliön muodon muuttuminen ja polttoaineen laadun heikkeneminen.
  • Seite 121 Akulla varustettu malli: Akku toimitetaan osittain varattuna. Varaa akku ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Katkaise virta virtakytkimestä. 3. Kytke pumppu E päälle kytkimestä. 4. Tankkausta varten ota tankkauspistooli F telineestä ja työnnä se kokonaan täytettävään säiliöön/tankkiin. 5. Paina automaattista tankkauspistoolia F (lukitse tarvittaessa lukitsimella) ja suorita DT-Mobil Easy: tankkaus.
  • Seite 122 5.2.2.1 Siirtäminen haarukkatrukilla 5.2.3 Kuljetus DT-Mobil-laitetta voi siirtää haarukkatrukilla Huomioi kuljetuksessa voimassa olevat kuljetusta kiinteällä ja tasaisella alustalla. Laite otetaan ja kuorman varmistamista koskevat määräykset, trukkiin työntämällä trukin haarukka pohjassa erityisesti: oleviin trukkitaskuihin. • vastaavan maan tieliikenne(lupa)asetus • CEN 12195, osa 1−4 laskennasta ja kiinnitys- välineistä.
  • Seite 123 DT-Mobil Easy-ja DT-Mobil PRO PE -laitteille on kiinnitys! saatavana seuraavat lisävarusteet:v Avotuli ja tupakointi kielletty Käännettävä kansi venttiilien sul- jettavana suojuksena DT-Mobil Easy 210l: Tilausnro 11062 Tarkista säiliön sisältö täyttömäärän osoittimesta. Huomio! Sähköiskun vaara! Varmista, että sähköjohdot/-liitännät ovat kuivat ja puhtaat.
  • Seite 124 Latauslaite/akut Li-Power-akku 18 V / 4,0 Ah CAS Tilausnro 11387 Latauslaite ASC55, 220 - 240 VAC, 3A, CAS Tilausnro 11385 Li-HD-akku 18 V / 8,0 Ah CAS Li-Power-akku 18 V / 2,0 Ah CAS Tilausnro 11388 Tilausnro 11386 7. Huolto ja tarkastus Varotoimenpiteet Tärkeää! Järjestelmän haltijan on annettava käyttöön tarvittava suojavaatetus.
  • Seite 125 8. Lisäsäiliö COMBI 440/50 Suodattimen puhdistus Sähköpumpulla ja tankkauspistoolilla urealiu- okselle AUS 32. Rakenne 8 Letkuliitäntä 9 Suodattimen tiiviste 1. Irrota letkuliitäntä 8 2. Poista suodattimen tiiviste 9, puhdista ja aseta takaisin paikalleen 3. Asenna letkuliitäntä 8 Pumpun sähköliitäntä napapihdeil- lä Liitä 4 m pituinen liitäntäkaapeli napapihdeillä B Ilmanvaihtoventtiili soveltuvaan tasajännitevirtalähteeseen.
  • Seite 126 Pumpun sähköliitäntä Huomio: katso pumpun käyttöohje, luku 5 Tankkausta on valvottava jatkuvasti. Huomautus: Ensimmäinen käyttöönotto Säiliön ilmaus ja paineenpoisto tapahtu- Kierrä täyttöaukon korkki C irti. Tarkista säiliön vat automaattisesti integroidun venttii- sisäpuoli lian varalta ja puhdista se tarvittaessa lin B kautta. Jos tankista poistetaan esim.
  • Seite 127 Huolto Pumpun huolto, katso pumpun käyttöohjeet luku 9. Urealiuoksen yhteydessä ei voida välttää tippu- mista ja pieniä vuotoja. Tämä johtaa kiteytyneen Säiliö ja letkut on tarkastettava säännöllisesti, valkoisen urean kertymiseen. Puhdista laite ja vähintään kerran kuukaudessa silmämääräisesti, erityisesti tankkauspistooli tarvittaessa haalealla vaurioiden ja vuotojen varalta.
  • Seite 128 Jos asiakas tekee säiliöjärjestelmään muutoksia Kokoa jäännökset erikseen ja hävitä ne sopimatta niistä etukäteen valmistajan CEMO GmbH kanssa, takuu raukeaa. ympäristöystävällisellä tavalla paikallisten määräysten mukaisesti. ”CEMO GmbH” ei myöskään vastaa vaurioista, jotka ovat seurausta epäasianmukaisesta käytöstä. 11. Tarkastustodistus katso kääntöpuoli...
  • Seite 129 12. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Konedirektiivin 2006/42/EY liitteen II 1.A mukainen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Valmistaja/markkinoilletuoja CEMO GmbH In den Backenländern 5 D-71384 Weinstadt, Saksa vakuuttaa täten, että seuraava tuote Tuotteen nimi: Siirrettävä dieselsäiliöjärjestelmä Valmiste: CEMO Tyyppimerkintä: DT-Mobil Easy, DT-Mobil Easy Pick-up ja DT-Mobil Easy COMBI,...
  • Seite 130 Geachte klant, Algemeen Veiligheid Wij danken u voor uw keuze voor een kwaliteit- 1.1.1 Onderhoud en toezicht sproduct van het bedrijf CEMO. 1.1.2 Originele onderdelen gebruiken Onze producten worden vervaardigd met gebruik- 1.1.3 Bediening van de tankinstallatie making van moderne productieprocessen en kwa- 1.1.4...
  • Seite 131 Algemeen 1.1.1 Onderhoud en toezicht De tankinstallatie moet periodiek worden gecontro- De mobiele dieseltankinstallatie voldoet aan de leerd op de veilige toestand ervan. stand van de techniek en aan de erkende veilig- Deze evaluatie omvat met name heidsvoorschriften. • visuele controle op lekkages (lekdichtheid van De tankinstallatie is voorzien van het CE-merk, vulslang en armaturen), d.w.z.
  • Seite 132 Gebruik in overeenstemming met Onjuist gebruik het gebruiksdoel Belangrijk! Het verzamel-, transport- en uitneemreservoir is Onjuist gebruik is ook het niet in acht ook geschikt voor het plaatsen in de open lucht nemen van de aanwijzingen in deze (omgevingsomstandigheden hoofdstuk 2.1 in acht gebruiksaanwijzing.
  • Seite 133 Technische gegevens Tank Model type DT-Mobil: Nominaal volume [L]: 440/50 440 440/50 Afmetingen [cm]: - lengte 78,5 124,7 124,7 124,7 - breedte 59,5 88,25 88,25 88,25 67,5* 80,8* 80,8* 80,8* 80,8* - hoogte: zonder klapdeksel 68,5 met klapdeksel** (dicht) 68,5 85,5 85,5 85,5...
  • Seite 134 Pomp (pompuitvoering van de tankinstallatie zie typeplaatje pomp) Pomp 12 V Pomp 12 V Pomp 24 V Pomp 18 V Pomp 18 V CENTRI SP30: CEMATIC CEMATIC CENTRI CEMATIC 3000/12: 3000/24: SP30: 3000/18: Spanning (tolerantie): 12 VDC (± 12 VDC (± 24 VDC (±...
  • Seite 135 Opbouw DT-Mobil Easy 440 l DT-Mobil Easy 210 l DT-Mobil Easy 440 l met pomp 12 V 40 l/min. Aanzicht binnenzijde DT-Mobil Easy 210 l Aanzicht binnenzijde DT-Mobil Easy 440 l Aanzicht binnenzijde DT-Mobil Easy 210 l...
  • Seite 136 16 15 DT-Mobil PRO PE COMBI 440/50 DT-Mobil Easy COMBI 440/50 l DT-Mobil Easy 440 l Premium DT-Mobil Easy en PRO PE COMBI 440/50 B laad- en ontluchtingsklep(pen) O elektrische pomp AdBlue (440/50 in de tank) C vulopening(en) P tankpistool AdBlue (440/50) D pooltangen Q aftapslang AdBlue (440/50) E elektrische pomp diesel...
  • Seite 137 Eerste inbedrijfstelling 1. Sticker aanbrengen (stickers worden bij de tankpapieren geleverd). De DT-Mobil Easy moet permanent op de voorzijde worden voor- zien van de sticker UN 1202 voor diesel en de gevaarsetiketten (vlam op rode achtergrond). DT-Mobil Easy 440l en COMBI 440l/50l DT-Mobil Easy 210 l DT-Mobil PRO PE 440l en COMBI 440l/50l 2.
  • Seite 138 5. Gebruik 5.1.2.2 Laden met vorkheftruck Belangrijk! DT-Mobil Easy Gebruik voor het veilig optillen met een 5.1.1 Opslag heftruck de voorgevormde uitsparingen De DT-Mobil Easy mag niet worden blootgesteld aan de onderkant. aan direct zonlicht voor transport of opslag gedu- rende langere tijd.
  • Seite 139 Uitvoering met accu: De accu is in geleverde toestand gedeelte- lijk opgeladen. Laad de accu voor de eerste ingebruikname volledig op. Aan/uit-schakelaar op uit. 3. Schakel pomp E met de schakelaar in. 4. Neem voor het tanken het tankpistool F uit de houder en steek de tuit volledig in de te vullen container/tank.
  • Seite 140 5.2.2.1 Verplaatsen met hefwagen 5.2.3 Transporteren De DT-Mobil kan met de hefwagen op een stevige, Let bij het transport op de van toepassing zijnde vlakke ondergrond worden verplaatst. Hij wordt voorschriften voor transport en beveiliging van de opgetild tussen de vorkkokers aan de onderzijde. lading, met name: •...
  • Seite 141 6. Accessoires 5.2.5 Tanken Let op dat de tank horizontaal is uitgelijnd en vol- Voor DT-Mobil Easy en DT-Mobil PRO PE zijn de doende vastgesjord is! volgende accessoires verkrijgbaar: Vuur, open vonken en roken verboden Klapdeksel als afsluitbare bescherming van de armaturen DT-Mobil Easy 210 l: bestelnr.
  • Seite 142 Oplader/accu’s Li-Power accu 18 V / 4,0 Ah CAS bestelnr. 11387 Laadapparaat ASC55, 220 - 240 VAC, 3 A, CAS bestelnr. 11385 Li-HD accu 18 V / 8,0 Ah CAS Li-Power accu 18 V / 2,0 Ah CAS bestelnr. 11388 bestelnr.
  • Seite 143 8. Extra tank COMBI 440/50 Reiniging van het filter Met elektrische pomp en tankpistool voor ureu- moplossing AUS 32. Opbouw 8 slangaansluiting 9 filterafdichting 1. Slangaansluiting 8 losschroeven 2. Filterafdichting 9 verwijderen, reinigen en opnieuw aanbrengen 3. Slangaansluiting 8 monteren Elektrische aansluiting van de pomp met pooltangen 4 m lange aansluitkabel met pooltangen op een B laad- en ontluchtingsklep...
  • Seite 144 Elektrische aansluiting van de Let op! pomp Het bijtanken moet voortdurend worden Zie de gebruikershandleiding bij de pomp, hoofd- gecontroleerd. stuk 5 Opmerking: Eerste inbedrijfstelling De ontluchting en drukontlasting van de tank verloopt automatisch via de Dop van vulopening C losschroeven. Controleer geïntegreerde klep C.
  • Seite 145 Onderhoud Druppelende hoeveelheden en kleinere lekken Zie voor het onderhoud van de pomp de gebrui- kershandleiding van de pomp hoofdstuk 9. kunnen bij een ureumoplossing niet worden voor- komen. Dit leidt tot het ophopen van gekristalli- Het reservoir en de slangen moeten regelmatig, seerd wit ureum.
  • Seite 146 Als het tankstation door de klant wordt gewijzigd zonder overleg met fabrikant CEMO GmbH vervalt de wettelijke garantieaanspraak. De firma CEMO GmbH is evenmin aansprakelijk voor schade die door verkeerd gebruik is ontstaan.
  • Seite 147 12. Verklaring van overeenstemming EG-verklaring van overeenstemming volgens de Machinerichtlijn 2006/42/EG Bijlage II 1.A De fabrikant/distributeur CEMO GmbH In den Backenländern 5 D-71384 Weinstadt verklaart hierbij dat het volgende product Productaanduiding: Mobiele dieseltankinstallatie Fabrikaat: CEMO Typeaanduiding: DT-Mobil Easy, DT-Mobil Easy Pick-up en DT-Mobil Easy COMBI,...
  • Seite 148 • se păstrează în siguranță pentru utilizare ulterioară. Generalități Stimate client, 1.1 Siguranța Vă mulțumim că ați achiziționat un produs de cali- 1.1.1 Mentenanța și supravegherea tate, realizat de compania CEMO. 1.1.2 Utilizarea pieselor originale 1.1.3 Utilizarea instalației de alimentare Produsele noastre sunt realizate cu mijloace mo- 1.1.4 Indicații de avertizare la instalația de derne, împreună...
  • Seite 149 1. Generalități 1.1.1 Mentenanța și supravegherea Instalația de alimentare trebuie verificată periodic, Instalația mobilă de alimentare diesel corespun- în ceea ce privește starea sigură a acesteia. de stadiului tehnicii și reglementărilor în vigoare Această verificare include, mai ales, privind siguranța. •...
  • Seite 150 1.2 Utilizarea conform destinației 1.3 Utilizarea necorespunzătoare Recipientul colector, de transport și de captare Important! este adecvat și pentru amplasarea în aer liber Utilizarea necorespunzătoare include și (Respectați condițiile ambientale indicate în capi- nerespectarea informațiilor din aceste tolul 2.1!). instrucțiuni de utilizare. Utilizarea conform destinației privește de ex. (de preferință) următoarele lichide: Î...
  • Seite 151 2. Date tehnice Rezervorul Model tip DT-Mobil: Volum nominal [l]: 440/50 440 440/50 Dimensiuni [cm]: - Lungime 78,5 124,7 124,7 124,7 - Lățime 59,5 88,25 88,25 88,25 67,5* 80,8* 80,8* 80,8* 80,8* - Înălțime: fără capacul rabatabil 68,5 cu capacul rabatabil** 68,5 85,5 85,5...
  • Seite 152 Pompa (Pentru varianta de pompă a instalației de alimentare, vezi plăcuța de identificare a pompei) Pompă 12 V Pompă 12 V Pompă 24 V Pompă 18 V Pompă 18 V CENTRI SP30: CEMATIC CEMATIC CENTRI CEMATIC 3000/12: 3000/24: SP30: 3000/18: Tensiune (toleranță): 12 VCC (±...
  • Seite 153 3. Structura DT-Mobil Easy 440 l DT-Mobil Easy 210 l DT-Mobil Easy 440 l cu pompă 12V 40 l/min Vedere interioară DT-Mobil Easy 210 l Vedere interioară DT-Mobil Easy 440 l Vedere interioară DT-Mobil Easy 210 l...
  • Seite 154 16 15 DT-Mobil PRO PE COMBI 440/50 DT-Mobil Easy COMBI 440/50l DT-Mobil Easy 440l Premium DT-Mobil Easy și PRO PE COMBI 440/50 P Pistol de alimentare AdBlue (440/50) B Ventil(e) de aerisire și dezaerisire Q Furtun de alimentare AdBlue (440/50) C Orificiu(i) de încărcare R Rolă de furtun (440 Premium) D Cleme de polaritate S Contor de debit K24 Diesel (440 Premium) E Electropompă diesel T Buzunare de motostivuitor...
  • Seite 155 4. Prima punere în funcțiune 1. Aplicați autocolante (autocolantele sunt incluse cu documentația rezervorului). Partea din față a DT-Mobile Easy trebuie prevăzută perma- nent cu autocolantul UN 1202 pentru diesel și eticheta de pericol (flacără pe fond roșu). DT-Mobil Easy 440l și COMBI 440l/50l DT-Mobil Easy 210 l DT-Mobil PRO PE 440l și COMBI 440l/50l 2.
  • Seite 156 5. Funcționare 5.1.2.2 Încărcarea cu motostivuitorul Important! DT-Mobil Easy Pentru ridicarea în siguranță cu motos- 5.1.1 Depozitarea tivuitorul, utilizați adânciturile din partea DT-Mobil Easy nu trebuie supus acțiunii directe inferioară. a razelor soarelui pe o perioadă îndelungată, nici în timpul transportului și nici în timpul depozitării. Încălzirea puternică...
  • Seite 157 Variantă cu acumulator: În starea de livrare, acumulatorul este încărcat parțial. Încărcați acumulatorul înainte de prima punere în funcțiune. Întrerupătorul Pornit/Oprit este în poziția Oprit. 3. Porniți pompa E de la întrerupător. 4. Pentru alimentare, luați pistolul de alimentare F din suport și introduceți complet elementul de alimentare în recipient/rezervor.
  • Seite 158 5.2.2.1 Deplasarea cu căruciorul ridică- 5.2.3 Transportul Pentru transport respectați prevederile în vigoare pentru transport și siguranța operațiunii de încărca- Unitatea DT-Mobil poate fi deplasată cu căruciorul re, în special: ridicător pe un sol drept, stabil. Prinderea se • Regulamentul rutier din țara respectivă realizează...
  • Seite 159 încărcare suficientă a rezervorului ! disponibile următoarele accesorii: Focul, flăcările și fumatul sunt inter- 6.1 Capac rabatabil cu rol de protecție zise pentru închidere a armăturilor DT-Mobil Easy 210l: Nr. com. 11062 Controlul conținutului rezervorului cu indicatorul de nivel de umplere. Atenție! Pericol de electrocutare! Aveți grijă ca cablurile / racordurile electri- ce să...
  • Seite 160 Alimentatorul/Acumulatoarele Acumulator Li-Power 18 V / 4,0 Ah CAS Nr. com. 11387 Alimentator ASC55, 220 - 240 VCA, 3A, CAS Nr. com. 11385 Acumulator Li-HD 18 V / 8,0 Ah CAS Acumulator Li-Power 18 V / 2,0 Ah CAS Nr. com. 11388 Nr.
  • Seite 161 8. Rezervor suplimentar COMBI 7.4 Curățarea filtrului 440/50 Cu electropompă și pistol de alimentare pentru soluția de uree AUS 32. Structura 8 Racordul furtunului 9 Garnitura filtrului 1. Deșurubați racordul furtunului 8 2. Scoateți, curățați și montați la loc garnitura filtrului 9 3. Montați racordul furtunului 8 7.5 Racordarea electrică a pompei cu cleme de polaritate Conectați un cablu de conectare lung de 4 m cu cleme de polaritate la o sursă...
  • Seite 162 8.3 Racordarea electrică a pompei Atenție: vezi instrucțiunile de utilizare pentru pompă, Operațiunea de alimentare trebuie supra- capitolul 5 vegheată în permanență. Indicație: 8.4 Prima punere în funcțiune Aerisirea și depresurizarea recipientu- Deșurubați capacul de la orificiul de umplere C. lui se realizează automat pe la ventilul Verificați dacă...
  • Seite 163 Revizia Picăturile și scurgerile minore nu pot fi evitate în Întreținerea pompei, vezi instrucțiunile de utilizare a pompei, capitolul 9. cazul soluției de uree. Aceasta duce la acumularea de uree albă cristalizată. Din acest motiv, curățați Recipientul și furtunurile trebuie verificate vizual, dispozitivul, în special duza de alimentare, cu apă...
  • Seite 164 CEMO GmbH, garanția cauza reziduurilor din rezervor. legală expiră. Colectați reziduurile separat și eliminați-le În plus, compania „CEMO GmbH” nu este res- într-un mod ecologic, în conformitate cu ponsabilă pentru daunele cauzate de utilizarea reglementările locale. necorespunzătoare.
  • Seite 165 12. Declarație de conformitate Declarația de conformitate CE în conformitate cu Directiva privind echipamentele tehnice 2006/42/CE Anexa II 1.A Producător/Distribuitor CEMO GmbH In den Backenländern 5 D-71384 Weinstadt declară că produsul următor Denumirea produsului: Instalație mobilă de alimentare diesel Producător: CEMO Denumirea tipului: DT-Mobil Easy, DT-Mobil Easy Pick-up și DT-Mobil Easy COMBI, DT-Mobil PRO PE și DT-Mobil PRO PE COMBI Cod de producție:...
  • Seite 166 • guardar num local seguro para utilização posterior. Aspetos gerais Estimado(a) cliente, Segurança Obrigado por ter escolhido um produto de qualida- 1.1.1 Manutenção e monitorização de da CEMO. 1.1.2 Utilização de peças originais 1.1.3 Operação da unidade de abastecimento Fabricamos os nossos produtos utilizando proces- de combustível sos de fabrico modernos e medidas de garantia de 1.1.4...
  • Seite 167 1. Aspetos gerais 1.1.1 Manutenção e monitorização A unidade de abastecimento de combustível deve A unidade móvel de abastecimento de diesel ser verificada regularmente com o intuito de garan- corresponde às condições técnicas atuais e está tir que esta se encontra em perfeitas condições de em conformidade com as normas de segurança segurança.
  • Seite 168 1.1.4 Avisos presentes na unidade de 1.2.2 Resumo abastecimento de combustível Qualquer outra forma de utilização é considerada indevida! Os sinais de aviso presentes na unidade deverão encontrar-se sempre afixados e legíveis. Por razões de segurança, não é permitido efetuar alterações na unidade de abastecimento de Sinais afixados pelo fabricante: combustível (exceto para a instalação de acessó-...
  • Seite 169 2. Dados técnicos Depósito Modelo tipo DT-Mobil: Volumes nominais [l]: 440/50 440 440/50 Dimensões [cm]: - Comprimento 78,5 124,7 124,7 124,7 - Largura 59,5 88,25 88,25 88,25 67,5* 80,8* 80,8* 80,8* 80,8* - Altura: sem tampa articulada 68,5 com tampa articulada** 68,5 85,5 85,5...
  • Seite 170 Bomba (Consulte a placa de características da bomba para obter o modelo da bomba da unidade de abasteci- mento de combustível) Bomba de 12 V Bomba de Bomba de Bomba de Bomba de CENTRI SP30: 12 V 24 V 18 V 18 V CEMATIC CEMATIC...
  • Seite 171 3. Estrutura DT-Mobil Easy 440 l DT-Mobil Easy 210 l DT-Mobil Easy 440 l com bomba 12 V 40 l/min Vista interior da unidade DT-Mobil Easy 210 l Vista interior da unidade DT-Mobil Easy 440 l Vista interior da unidade DT-Mobil Easy 210 l...
  • Seite 172 16 15 DT-Mobil PRO PE COMBI 440/50 DT-Mobil Easy COMBI 440/50 l DT-Mobil Easy 440 l Premium DT-Mobil Easy e PRO PE COMBI 440/50 B Válvula(s) de purga de ar e de ventilação P Pistola de distribuição para AdBlue (440/50) C Abertura(s) de enchimento Q Mangueira de distribuição para AdBlue D Pinças (440/50) E Bomba elétrica para diesel R Enrolador de mangueira (440 Premium) F Pistola de distribuição para diesel S Caudalímetro K24 para diesel (440 Premium) G Mangueira de distribuição para diesel...
  • Seite 173 4. Primeira colocação em funciona- mento 1. Coloque os autocolantes (os autocolantes são fornecidos com os documentos do depósito). O autocolante UN 1202 para diesel e a eti- queta de perigo (chama com fundo vermelho) devem ser colados de forma permanente na parte da frente da unidade DT-Mobil Easy.
  • Seite 174 5. Operação 5.1.2.2 Carregamento com empilhador Importante! DT-Mobil Easy Para uma elevação segura com o empi- 5.1.1 Armazenamento lhador, utilize os entalhes previstos para Aquando do transporte e do armazenamento, a o efeito, presentes na parte inferior. unidade T-Mobil Easy não deve ser exposta à luz solar direta durante longos períodos de tempo.
  • Seite 175 • vermelho = polo positivo (+) • preto = polo negativo (-) Versão com bateria: Aquando do fornecimento, a bateria encontra- -se parcialmente carregada. Carregue a bate- ria antes da primeira colocação em funciona- mento. Coloque o interruptor de Ligar/Desligar na posição Desligar. 3.
  • Seite 176 5.2.3 Transporte 5.2.2.1 Movimentação com carro de elevação Aquando do transporte, observe os regulamentos aplicáveis em matéria de transporte e fixação de A unidade DT-Mobil pode ser movimentada com cargas, nomeadamente: recurso a um carro de elevação em solo nivelado e •...
  • Seite 177 6. Acessórios 5.2.5 Reabastecimento Garanta a orientação horizontal e a fixação ade- Para as unidades DT-Mobil Easy e DT-Mobil PRO quada do depósito! PE estão disponíveis os seguintes acessórios: Proibido fumar, foguear e aproximar 6.1 Tampa articulada como proteção de chamas abertas bloqueável das válvulas DT-Mobil Easy 210 l: N.º...
  • Seite 178 Carregador/baterias Bateria Li-Power de 18 V/4,0 Ah CAS N.º de pedido 11387 Carregador ASC55, 220 - 240 VCA, 3 A, CAS N.º de pedido 11385 Bateria Li-HD de 18 V/8,0 Ah CAS Bateria Li-Power de 18 V/2,0 Ah CAS N.º de pedido 11388 N.º...
  • Seite 179 8. Depósito adicional COMBI 440/50 Limpeza do filtro Com bomba elétrica e pistola de distribuição para solução de ureia AUS 32. Estrutura 8 Ligação da mangueira 9 Vedação do filtro 1. Desaperte a ligação da mangueira 8. 2. Remova, limpe e reinsira a vedação do filtro 3. Monte a ligação da mangueira 8. 7.5 Ligação elétrica da bomba com pinças Utilizando as pinças, ligue o cabo de ligação de B Válvula de purga de ar e de ventilação 4 m de comprimento a uma fonte de corrente C Abertura de enchimento...
  • Seite 180 8.4 Primeira colocação em funciona- Não dobre a mangueira de distribuição durante o reabastecimento nem enrole a mesma no reser- mento vatório. Desaperte a tampa da abertura de enchimento C. Verifique o interior do reservatório quando a Atenção: impurezas e limpe-o, se necessário, com, p. ex., o O processo de reabastecimento deve ser aspirador.
  • Seite 181 8.6 Manutenção No caso da solução de ureia, não é possível evitar Consulte o capítulo 9 do manual de instruções relativo à bomba para obter informações relativa- a formação de gotas e fugas de menor dimensão. mente à manutenção da mesma. Estas levam à...
  • Seite 182 Quaisquer alterações no posto de abastecimento e elimine-os de acordo com os regula- realizadas pelo cliente sem consultar o fabricante mentos locais. CEMO GmbH irão invalidar quaisquer direitos à garantia. A empresa “CEMO GmbH” não se responsabiliza igualmente por quaisquer danos que tenham sido causados por uma utilização indevida.
  • Seite 183 12. Declaração de conformidade Declaração CE de Conformidade de acordo com a Diretiva para Máquinas 2006/42/UE, anexo II 1.A O fabricante/distribuidor CEMO GmbH In den Backenländern 5 D-71384 Weinstadt declara que este produto Nome do produto: Unidade móvel de abastecimento de diesel Fabricante: CEMO Designação do tipo: DT-Mobil Easy, DT-Mobil Easy Pick-up e DT-Mobil Easy COMBI, DT-Mobil PRO PE e DT-Mobil PRO PE COMBI Números de fabrico:...
  • Seite 184 • Przechować bezpiecznie do późniejszego użycia. Szanowni Państwo, Informacje ogólne dziękujemy Państwu za wybranie wysokiej jakości 1.1 Bezpieczeństwo produktu firmy CEMO. 1.1.1 Utrzymanie i nadzór Nasze produkty są wytwarzane przy użyciu nowo- 1.1.2 Stosowanie oryginalnych części czesnych metod produkcji oraz z zastosowaniem 1.1.3...
  • Seite 185 1. Informacje ogólne 1.1.1 Utrzymanie i nadzór Należy regularnie sprawdzać, czy zbiornik na Mobilny zbiornik na olej napędowy jest skonstru- paliwo jest w bezpiecznym stanie. owany zgodnie ze stanem techniki i uznanymi Kontrola ta obejmuje zwłaszcza przepisami bezpieczeństwa. • kontrolę wzrokową pod względem wycieków Zbiornik posiada znak CE, tzn.
  • Seite 186 Zastosowanie zgodne z przezna- Zastosowanie niezgodne z prze- czeniem znaczeniem Pojemnik zbiorczy, transportowy i upustowy nadaje Ważne! się również do ustawienia na zewnątrz (przestrze- Zastosowaniem niezgodnym z przezna- gać warunków otoczenia, rozdział 2.1!). czeniem jest również nieprzestrzeganie Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem obejmuje wskazówek zamieszczonych w niniejszej np.
  • Seite 187 2. Dane techniczne Zbiornik Model typu DT-Mobil: Pojemność znamionowa 440/50 440 440/50 [l]: Wymiary [cm]: – długość 78,5 124,7 124,7 124,7 – szerokość 59,5 88,25 88,25 88,25 67,5* 80,8* 80,8* 80,8* 80,8* – wysokość: bez pokrywy uchylnej 68,5 z pokrywą uchylną** 68,5 85,5 85,5...
  • Seite 188 Pompa (wersja pompy zbiornika na paliwo, patrz tabliczka znamionowa pompy) Pompa 12 V Pompa 12 V Pompa 24 V Pompa 18 V Pompa 18 V CENTRI SP30: CEMATIC CEMATIC CENTRI CEMATIC 3000/12: 3000/24: SP30: 3000/18: Napięcie (tolerancja): 12 V DC 12 V DC 24 V DC 18 V DC...
  • Seite 189 3. Budowa DT-Mobil Easy 440 l DT-Mobil Easy 210 l DT-Mobil Easy 440 l z pompą 12 V 40 l/min Widok wnętrza DT-Mobil Easy 210 l Widok wnętrza DT-Mobil Easy 440 l Widok wnętrza DT-Mobil Easy 210 l...
  • Seite 190 16 15 DT-Mobil PRO PE COMBI 440/50 DT-Mobil Easy COMBI 440/50l DT-Mobil Easy 440 l Premium DT-Mobil Easy i PRO PE COMBI 440/50 B Zawory napowietrzające i odpowietrzające P Pistolet do tankowania AdBlue (440/50) C Otwory wlewowe Q Wąż pistoletu do tankowania AdBlue D Zaciski biegunowe (440/50) E Pompa elektryczna oleju napędowego R Mechanizm zwijania węża (440 Premium) F Pistolet do tankowania oleju napędowego S Licznik przepływu oleju napędowego K24 G Wąż pistoletu do tankowania oleju napędo-...
  • Seite 191 4. Pierwsze uruchomienie 1. Nakleić naklejki (naklejki są dołączone do do- kumentacji zbiornika). Zbiornik DT-Mobil Easy musi być oznaczony na stałe na przedniej ściance naklejką UN 1202 dla oleju napędo- wego oraz etykietą ostrzegawczą (płomień na czerwonym tle). DT-Mobil Easy 440 l i COMBI 440 l/50 l DT-Mobil Easy 210 l DT-Mobil PRO PE 440 l i COMBI 440 l/50 l 2.
  • Seite 192 5. Eksploatacja 5.1.2.2 Przeładunek wózkiem widłowym Ważne! DT-Mobil Easy Do bezpiecznego podnoszenia za pomo- 5.1.1 Przechowywanie cą wózka widłowego używać wgłębień Zbiornik DT-Mobil Easy nie może być narażony ukształtowanych na spodzie zbiornika. na bezpośrednie działanie promieni słonecznych przez dłuższy czas, ani w czasie transportu, ani w czasie magazynowania.
  • Seite 193 Wersja z akumulatorem: Akumulator jest w momencie dostawy częścio- wo naładowany. Przed pierwszym uruchomie- niem naładować akumulator. Ustawić włącznik/ wyłącznik w pozycji wyłączonej. 3. Włączyć pompę E za pomocą przełącznika. 4. W celu zatankowania wyjąć pistolet do tan- kowania F z mocowania i całkowicie włożyć wylewkę...
  • Seite 194 5.2.2.1 Przemieszczanie wózkiem pod- 5.2.3 Transportowanie nośnym Podczas transportu przestrzegać odpowiednich przepisów dotyczących transportu i zabezpiecze- Zbiornik DT-Mobil można przemieszczać przy nia ładunku, w szczególności: użyciu wózka widłowego na utwardzonym, równym • przepisów o dopuszczeniu do ruchu drogowego podłożu. Podnoszenie należy wykonać przy użyciu danego kraju, kieszeni wjazdowych na spodzie zbiornika.
  • Seite 195 6. Wyposażenie dodatkowe 5.2.5 Tankowanie Upewnić się, że zbiornik jest ustawiony poziomo Do zbiorników DT-Mobil Easy oraz DT-Mobil i odpowiednio zabezpieczony! PRO PE dostępne jest następujące wyposażenie dodatkowe: Zakaz używania ognia i otwartych źródeł światła oraz palenia Pokrywa uchylna jako zamykana ochrona armatury Kontrola zawartości zbiornika na podstawie DT-Mobil Easy 210 l:...
  • Seite 196 6.4 Ładowarka / akumulatory Akumulator Li-Power 18 V / 4,0 Ah CAS Nr kat. 11387 Ładowarka ASC55, 220 - 240 VAC, 3 A, CAS Nr kat. 11385 Akumulator Li-HD 18 V / 8,0 Ah CAS Akumulator Li-Power 18 V / 2,0 Ah CAS Nr kat.
  • Seite 197 8. Zbiornik dodatkowy COMBI 440/50 Czyszczenie filtra Z pompą elektryczną i pistoletem do tankowa- nia roztworu mocznika AUS 32. 8.1. Budowa 8 Przyłącze węża 9 Uszczelka z filtrem 1. Odkręcić przyłącze węża 8 2. Wyjąć uszczelkę z filtrem 9, wyczyścić i założyć ponownie 3. Zamontować przyłącze węża 8 7.5 Podłączanie elektryczne pompy przy użyciu zacisków bieguno- wych Podłączyć przewód przyłączeniowy o długości 4 m B Zawór napowietrzający i odpowietrzający przy użyciu zacisków biegunowych do odpowied- C Otwór wlewowy...
  • Seite 198 8.3 Podłączanie elektryczne pompy Uwaga: patrz instrukcja obsługi pompy, rozdział 5 Proces tankowania należy stale kontro- lować. 8.4. Pierwsze uruchomienie Wskazówka: Odkręcić korek otworu wlewowego C. Skontrolo- Za pośrednictwem wbudowanego zaworu wać wnętrze zbiornika pod względem zanieczysz- B następuje automatyczne napowie- czeń i wyczyścić w razie potrzeby, np. odkurza- trzanie i redukcja ciśnienia w zbiorniku.
  • Seite 199 Konserwacja W przypadku roztworu mocznika nie można unik- Konserwacja pompy, patrz instrukcja obsługi pom- py, rozdział 9. nąć kapania kropel oraz drobnych nieszczelności. Prowadzi to do powstawania osadów skrystalizo- Zbiornik oraz węże należy sprawdzać regularnie wanego, białego mocznika. Dlatego też urządze- wzrokowo, co najmniej raz w miesiącu pod wzglę- nie, a zwłaszcza pistolet do tankowania, należy dem uszkodzeń...
  • Seite 200 śro- GmbH, wygasa ustawowe prawo do roszczeń dowiska zgodnie z przepisami lokalnymi. gwarancyjnych. Firma CEMO GmbH nie ponosi również odpowie- dzialności za szkody powstałe w wyniku nieprawid- łowego użytkowania. 11. Protokół kontrolny patrz na odwrocie...
  • Seite 201 12. Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności WE zgodnie z dyrektywą maszynową 2006/42/WE, załącznik II 1.A Producent/podmiot wprowadzający do obrotu CEMO GmbH In den Backenländern 5 D-71384 Weinstadt oświadcza niniejszym, że następujący produkt Opis produktu: Mobilny zbiornik na olej napędowy Produkt: CEMO Oznaczenie typu: DT-Mobil Easy, DT-Mobil Easy Pick-up i DT-Mobil Easy COMBI,...
  • Seite 202 • bezpečně uchovejte pro pozdější použití. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Všeobecné informace děkujeme vám, že jste se rozhodli pro kvalitní 1.1 Bezpečnost výrobek od firmy CEMO. 1.1.1 Údržba a kontroly Naše produkty jsou vyráběny pomocí moderních 1.1.2 Použití originálních dílů výrobních postupů a opatření pro zajištění kvality.
  • Seite 203 1. Všeobecné informace 1.1.1 Údržba a kontroly Nádrž musí být pravidelně kontrolována z hlediska Mobilní nádrž na naftu odpovídá aktuálnímu stavu bezpečného stavu. techniky a obecně uznávaným bezpečnostně-tech- Tato kontrola zahrnuje zejména: nickým pravidlům. • vizuální kontrolu potenciálních úniků (těsnosti Nádrž...
  • Seite 204 1.2 Použití v souladu s určením 1.3 Použití v rozporu s určením Nádrž ke shromažďování, přepravování a odebírá- Důležité! ní je vhodná i k venkovnímu umístění. (Viz okolní Použitím v rozporu s určením je také podmínky v kapitole 2.1.) nedodržování pokynů uvedených v tomto Použití v souladu se stanoveným určením se týká návodu k obsluze.
  • Seite 205 2. Technické údaje 2.1 Nádrž Model typu DT-Mobil: Jmenovitý objem [l]: 440/50 440 440/50 Rozměry [cm]: - délka 78,5 124,7 124,7 124,7 - šířka 59,5 88,25 88,25 88,25 67,5* 80,8* 80,8* 80,8* 80,8* - výška: bez sklopného víka 68,5 se sklopným víkem** 68,5 85,5 85,5...
  • Seite 206 2.2 Čerpadlo (Provedení čerpadla je uvedeno na jeho typovém štítku.) Čerpadlo 12 V Čerpadlo Čerpadlo Čerpadlo Čerpadlo CENTRI SP30: 12 V 24 V 18 V 18 V CEMATIC CEMATIC CENTRI CEMATIC 3000/12: 3000/24: SP30: 3000/18: Napětí (tolerance): 12 V DC 12 V DC 24 V DC (±...
  • Seite 207 3. Uspořádání DT-Mobil Easy 440 l DT-Mobil Easy 210 l Pohled dovnitř zařízení DT-Mobil Easy 210 l DT-Mobil Easy 440 l s 12V čerpadlem 40 l/min Pohled dovnitř zařízení DT-Mobil Easy 440 l Pohled dovnitř zařízení DT-Mobil Easy 210 l...
  • Seite 208 16 15 DT-Mobil PRO PE COMBI 440/50 DT-Mobil Easy COMBI 440/50l DT-Mobil Easy 440 l Premium DT-Mobil Easy a PRO PE COMBI 440/50 B zavzdušňovací a odvzdušňovací ventil(y) P čerpací pistole na AdBlue (440/50) C plnicí otvor(y) P čerpací hadice na AdBlue (440/50) D pólové svorky R navíjení hadice (440 Premium) E elektrické čerpadlo na naftu S průtokoměr K24 Diesel (440 Premium) F čerpací pistole na naftu T vybrání pro vidlici vysokozdvižného vozíku G čerpací hadice na naftu U osy ke zvedání jeřábem...
  • Seite 209 4. První uvedení do provozu 1. Umístěte nálepku (nálepky jsou přiloženy k dokumentaci k nádrži). Nádrž DT-Mobil Easy musí být na přední straně trvale opatřena nálepkou UN 1202 pro naftu a výstražnou nálepkou (plamen na červeném pozadí). DT-Mobil Easy 440l a COMBI 440l/50l DT-Mobil Easy 210 l DT-Mobil PRO PE 440l a COMBI 440l/50l 2.
  • Seite 210 5. Provoz 5.1.2.2 Naložení vysokozdvižným vozí- DT-Mobil Easy Důležité! 5.1.1 Skladování V zájmu bezpečného zvedání vyso- Nádrž DT-Mobil Easy nesmí být při přepravě nebo kozdvižným vozíkem používejte prohlub- skladování vystavena po delší dobu přímému ně na spodní straně. slunečnímu záření. Nadměrné zahřívání může vést k deformaci vysoce kvalitní...
  • Seite 211 Provedení s akumulátorem: Při expedici je akumulátor částečně nabitý. Před prvním použitím jej nabijte. Vypínač nastavte do polohy Vyp. 3. Vypínačem zapněte čerpadlo E. 4. K tankování vyjměte z držáku čerpací pistoli F a celý výdejní nástavec zasuňte do plněné nádoby či nádrže.
  • Seite 212 5.2.2.1 Přemístění zvedacím vozíkem 5.2.3 Přepravování Nádrž DT-Mobil lze na rovném a pevném podkladu Při přepravě dodržujte příslušné předpisy pro přemisťovat pomocí zvedacího vozíku. K podepře- přepravu a zajištění nákladu, zejména: ní slouží mezera mezi kapsami na vidlici vyso- • pravidla silničního provozu (registrace) přísluš- kozdvižného vozíku dole.
  • Seite 213 Pro modely DT-Mobil Easy a DT-Mobil PRO PE je zajištění nádrže! k dispozici následující příslušenství: Zákaz kouření a manipulace s otevře- Sklopné víko jako uzamykatelná ným ohněm ochrana armatur DT-Mobil Easy 210l: objednací č. 11062 Pomocí ukazatele hladiny zkontrolujte obsah nádrže. Pozor! Nebezpečí úrazu elektrickým prou- dem! Dbejte na to, aby byly elektrické...
  • Seite 214 6.4 Nabíječka / akumulátory Akumulátor Li-Power 18 V / 4,0 Ah CAS objednací č. 11387 Nabíječka ASC55, 220–240 VAC, 3A, CAS objednací č. 11385 Akumulátor Li-HD 18 V / 8,0 Ah CAS Akumulátor Li-Power 18 V / 2,0 Ah CAS objednací č. 11388 objednací...
  • Seite 215 8. Přídavná nádrž COMBI 440/50 7.4 Čištění filtru S elektrickým čerpadlem a čerpací pistolí pro močovinu AUS 32. 8.1 Uspořádání 8 Přípojka hadice 9 Těsnění filtru 1. Odšroubujte přípojku hadice 8. 2. Vyjměte těsnění filtru 9, vyčistěte ho a vraťte jej na místo. 3. Připojte přípojku hadice 8. 7.5 Elektrické připojení čerpadla pomocí pólových svorek Připojovací...
  • Seite 216 8.3 Elektrické připojení čerpadla Pozor!: Viz návod k obsluze čerpadla, kap. 5. Na tankování je třeba po celou dobu dohlížet. První uvedení do provozu Upozornění: Odšroubujte uzávěr plnicího otvoru C. Zkontro- Vestavěný ventil B automaticky zajišťuje lujte, zda vnitřek nádrže neobsahuje nečistoty a přívod vzduchu a uvolnění...
  • Seite 217 8.6 Údržba Pokyny ohledně údržby čerpadla uvádí kapitola 9 Při zacházení s roztokem močoviny dochází návodu k obsluze čerpadla. nevyhnutelně k občasnému ukápnutí nebo drob- nému úniku. To vede k usazování krystalicky bílé Nádobu a hadice je třeba pravidelně (alespoň močoviny.
  • Seite 218 životního prostředí zbytky všech bodech. obsahu nádrže. Pokud bude čerpací stanice upravena zákazníkem bez předchozí dohody s výrobcem CEMO GmbH, Zbytky sbírejte odděleně a zlikvidujte je způsobem šetrným k životnímu prostředí zaniká zákonný nárok na záruku. v souladu s místními předpisy.
  • Seite 219 12. Prohlášení o shodě Prohlášení o shodě ES dle směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES dodatek II 1.A Výrobce / společnost uvádějící výrobek do oběhu CEMO GmbH In den Backenländern 5 D-71384 Weinstadt tímto prohlašuje, že následující výrobek Označení výrobku: Mobilní nádrž na naftu Tovární výrobek: CEMO Označení typu: DT-Mobil Easy, DT-Mobil Easy Pick-up a DT-Mobil Easy COMBI, DT-Mobil PRO PE a DT-Mobil PRO PE COMBI Výrobní...
  • Seite 220 • čuvajte na sigurnom mjestu za kasniju uporabu. Općenite informacije Poštovana korisnice, poštovani korisniče, Sigurnost zahvaljujemo vam što ste se odlučili za kvalitetan 1.1.1 Održavanje i nadzor proizvod tvrtke CEMO. 1.1.2 Uporaba originalnih dijelova 1.1.3 Rukovanje sustavom spremnika Svoje proizvode izrađujemo prema suvremenim 1.1.4...
  • Seite 221 1. Općenite informacije 1.1.1 Održavanje i nadzor U redovitim vremenskim intervalima treba provjera- Mobilni sustav spremnika dizelskog goriva odgova- vati sigurno stanje sustava spremnika. ra najnovijem stanju tehničkog razvoja i općepri- Ta provjera obuhvaća osobito znatim sigurnosno-tehničkim pravilima. • vizualnu provjeru postojanja propusnih mjesta Sustav spremnika ima oznaku CE, što znači da (nepropusnost crijeva za punjenje i armatura) su pri konstrukciji i proizvodnji primijenjene EU...
  • Seite 222 Namjenska uporaba Nepravilna uporaba Spremnik za prikupljanje, transport i crpljenje Važno! prikladan je za postavljanje na otvorenom (obratite Pod nepravilnom uporabom podrazumi- pozornost na okolišne uvjete navedene u poglavlju jeva se i neuvažavanje napomena iz ovih 2.1!). uputa za uporabu. Namjenska uporaba obuhvaća (preferentno) npr.
  • Seite 223 2. Tehnički podatci Spremnik Tip modela DT-Mobil: Nazivni volumen [l]: 440/50 440 440/50 Dimenzije [cm]: - duljina 78,5 124,7 124,7 124,7 - širina 59,5 88,25 88,25 88,25 67,5* 80,8* 80,8* 80,8* 80,8* - visina: bez poklopca 68,5 s poklopcem** (zatvoren) 68,5 85,5 85,5 85,5...
  • Seite 224 Pumpa (izvedba pumpe u sustavu spremnika, vidi natpisnu pločicu na pumpi) Pumpa od 12 V Pumpa od Pumpa od Pumpa od Pumpa od CENTRI SP30: 12 V 24 V 18 V 18 V CEMATIC CEMATIC CENTRI CEMATIC 3000/12: 3000/24: SP30: 3000/18: Napon (dopušteno 12 V DC (±...
  • Seite 225 3. Konstrukcija DT-Mobil Easy 440 l DT-Mobil Easy 210 l Unutarnji prostor kod DT-Mobil Easy 210 l DT-Mobil Easy 440 l s pumpom od 12 V, 40 l/min Unutarnji prostor kod DT-Mobil Easy 440 l Unutarnji prostor kod DT-Mobil Easy 210 l...
  • Seite 226 16 15 DT-Mobil PRO PE COMBI 440/50 DT-Mobil Easy COMBI 440/50 l DT-Mobil Easy 440 l Premium DT-Mobil Easy i PRO PE COMBI 440/50 B Ventil(i) za ventilaciju i odzračivanje P Pištolj za točenje sredstva AdBlue (440/50) C Otvor(i) za punjenje Q Crijevo za točenje sredstva AdBlue (440/50) D Kliješta za polove R Namotač crijeva (440 Premium) E Električna pumpa za dizelsko gorivo S Brojač količine protoka K24 za dizelsko F Pištolj za točenje dizelskog goriva gorivo (440 Premium) G Crijevo za točenje dizelskog goriva T Prihvati za vilice viličara H Poklopac...
  • Seite 227 4. Prvo puštanje u pogon 1. Nalijepite naljepnice (naljepnice su priložene dokumentaciji spremnika). Kod modela DT-Mo- bil Easy na prednju stranu treba trajno postaviti naljepnicu UN 1202 za dizelsko gorivo i ozna- ku opasnosti (plamen na crvenoj pozadini). DT-Mobil Easy 440 l i COMBI 440l/50 l DT-Mobil Easy 210 l DT-Mobil PRO PE 440 l i COMBI 440l/50 l 2.
  • Seite 228 5. Rad 5.1.2.2 Utovar i istovar viličarom Važno! DT-Mobil Easy Za sigurno podizanje viličarom upotre- 5.1.1 Skladištenje bljavajte oblikovana udubljenja na donjoj DT-Mobil Easy ne smije se dulje izlagati izravnom strani. sunčevom zračenju, bilo tijekom transporta bilo tijekom skladištenja. Prejako zagrijavanje može dovesti do deformacije visokokvalitetnog plastičnog spremnika i do smanjenja kvalitete goriva.
  • Seite 229 Izvedba s akumulatorom: U stanju pri isporuci akumulator je djelomično napunjen. Akumulator napunite prije prvog puštanja u pogon. Prekidač za uključivanje/ isključivanje postavljen je na Isklj. 3. Pumpu E uključite prekidačem. 4. Za točenje je potrebno da pištolj za točenje F izvadite iz držača i da cijev za točenje uvedete do kraja u posudu ili spremnik koji želite na- puniti.
  • Seite 230 5.2.2.1 Transport ručnim viličarom 5.2.3 Transport DT-Mobil moguće je transportirati ručnim viličarom Pri transportu pridržavajte se odgovarajućih propi- na čvrstom ravnom tlu. Prihvaća se putem otvora sa za transport i osiguranje tereta, a osobito: za viličare na donjoj strani. • propisa o registraciji vozila u dotičnoj zemlji •...
  • Seite 231 6. Pribor 5.2.5 Točenje Vodite računa o tome da spremnik bude vodoravno Za DT-Mobil Easy i DT-Mobil PRO PE dostupan je poravnan i dovoljno osiguran! sljedeći pribor: Zabrana paljenja vatre, otvorenog Poklopac kao zaštita armature s plamena i pušenja mogućnošću zaključavanja DT-Mobil Easy 210 l: Kataloški br.
  • Seite 232 6.4 Punjač / akumulatori Litijski Power akumulator 18 V / 4,0 Ah CAS Kataloški br. 11387 Punjač ASC55, 220 – 240 V AC, 3 A, CAS Kataloški br. 11385 Litijski HD akumulator 18 V / 8,0 Ah CAS Litijski Power akumulator 18 V / 2,0 Ah CAS Kataloški br.
  • Seite 233 8. Dodatni spremnik COMBI 440/50 7.4 Čišćenje sita S električnom pumpom i pištoljem za točenje otopine uree AUS 32. Konstrukcija 8 Priključak crijeva 9 Brtva sa sitom 1. Odvrnite priključak crijeva 8. 2. Izvadite brtvu sa sitom 9, očistite i vratite je. 3. Montirajte priključak za crijevo 8. 7.5 Električno priključivanje pumpe s pomoću kliješta za polove Priključni kabel duljine od 4 m kliještima za polove priključite na prikladan izvor istosmjernog napona: B Ventil za ventilaciju i odzračivanje •...
  • Seite 234 8.3 Električno priključivanje pumpe Pozor: Vidi upute za uporabu pumpe, poglavlje 5 Postupak točenja treba neprekidno nadzirati. Prvo puštanje u pogon Napomena: Odvrnite kapicu s otvora za punjenje C. Provjerite Odzračivanje i rasterećenje tlaka u je li unutrašnjost spremnika zaprljana i očistite je spremniku odvija se automatski putem po potrebi, npr.
  • Seite 235 8.6 Održavanje Kapanje i manja curenja nije moguće izbjeći kod Održavanje pumpe, vidi upute za uporabu pumpe, otopine uree. To dovodi do naslaga kristalizirane poglavlje 9. bijele uree. Stoga uređaj, a osobito pištolj za toče- nje, po potrebi očistite mlakom vodom. Pritom pitka Redovito, no barem jednom mjesečno treba vizu- voda ne smije dospjeti u spremnik jer ne odgovara alno provjeriti jesu li spremnik i crijeva oštećeni i...
  • Seite 236 Ako kupac preinači stanicu za točenje bez dogovo- iz spremnika. ra s proizvođačem CEMO GmbH, prestaje vrijediti Zasebno sakupite ostatke i odložite ih zakonsko pravo na jamstvo. prema lokalnim propisima na ekološki Tvrtka CEMO GmbH također ne preuzima nikakvu...
  • Seite 237 12. Izjava o sukladnosti EZ izjava o sukladnosti prema Direktivi o strojevima 2006/42/EZ Prilog II 1.A Proizvođač/distributer CEMO GmbH In den Backenländern 5 D-71384 Weinstadt ovime izjavljuje da proizvod u nastavku Naziv proizvoda: Mobilni sustav spremnika dizelskog goriva Proizvođač: CEMO...
  • Seite 238 • izročite upravljavcu. • pred prevzemom v obratovanje pozorno preberite. • varno shranite za kasnejšo uporabo. Spoštovana stranka, zahvaljujemo se Vam, da ste izbrali kakovosten izdelek podjetja CEMO. Splošno Varnost Naše izdelke proizvajamo s sodobnimi proizvodni- 1.1.1 Servisiranje in nadzor mi postopki in ob izvajanju ukrepov za zagotavlja- nje kakovosti.
  • Seite 239 1. Splošno 1.1.1 Servisiranje in nadzor Redno je treba preverjati, ali je stanje črpalne Mobilna črpalna postaja za dizelsko gorivo je v postaje varno. skladu s stanjem tehnike in priznanimi varnostno- To preverjanje vključuje predvsem -tehničnimi pravili. • vizualno kontrolo puščanja (tesnost polnilne Črpalna postaja ima oznako CE, kar pomeni, da gibke cevi in armatur), so pri načrtovanju in proizvodnji bile upoštevane...
  • Seite 240 Namenska uporaba Neprimerna uporaba Zbirna, transportna in odvzemna posoda je pri- Pomembno! merna tudi za postavitev na prostem (upoštevajte Neprimerna uporaba pomeni tudi neu- pogoje okolice v poglavju 2.1!). poštevanje napotkov iz teh navodil za Namenska uporaba zadeva npr. (prednostno) uporabo.
  • Seite 241 2. Tehnični podatki Rezervoar Model tipa DT-Mobil: Nazivna prostornina [l]: 440/50 440 440/50 Dimenzije [cm]: - dolžina 78,5 124,7 124,7 124,7 - širina 59,5 88,25 88,25 88,25 67,5* 80,8* 80,8* 80,8* 80,8* - višina: brez pokrova 68,5 s pokrovom** (zaprt) 68,5 85,5 85,5...
  • Seite 242 2.2 Črpalka (Za različico črpalke črpalne postaje glejte tipsko tablico črpalke) Črpalka 12 V Črpalka 12 V Črpalka 24 V Črpalka 18 V Črpalka 18 V CENTRI SP30: CEMATIC CEMATIC CENTRI CEMATIC 3000/12: 3000/24: SP30: 3000/18: Napetost (dovoljeno 12 V DC (± 12 V DC (±...
  • Seite 243 3. Sestava DT-Mobil Easy 440 l DT-Mobil Easy 210 l Notranjost DT-Mobil Easy 210 l DT-Mobil Easy 440 l s črpalko 12 V 40 l/min Notranjost DT-Mobil Easy 440 l Notranjost DT-Mobil Easy 210 l...
  • Seite 244 16 15 DT-Mobil PRO PE COMBI 440/50 DT-Mobil Easy COMBI 440/50 l DT-Mobil Easy 440 l Premium DT-Mobil Easy in PRO PE COMBI 440/50 B Prezračevalni in odzračevalni ventil(-i) O Električna črpalka AdBlue (440/50 v rezervo- C Polnilna(-e) odprtina(-e) arju) D Polnilne klešče P Točilna pištola za AdBlue (440/50) E Električna črpalka za dizelsko gorivo Q Točilna gibka cev za AdBlue (440/50) F Točilna pištola za dizelsko gorivo R Navijalni kolut gibke cevi (440 Premium) G Točilna gibka cev za dizelsko gorivo S Števec pretoka K24 Diesel (440 Premium) H Pokrov...
  • Seite 245 4. Prvi prevzem v obratovanje 1. Namestite nalepke (nalepke so priložene dokumentaciji rezervoarja). Na sprednjo stran DT-Mobil Easy je treba trajno nalepiti nalep- ko UN 1202 za dizelsko gorivo in oznako za nevarnost (slika ognja z rdečim ozadjem). DT-Mobil Easy 440 l in COMBI 440 l/50 l DT-Mobil Easy 210 l DT-Mobil PRO PE 440 l in COMBI 440 l/50 l 2.
  • Seite 246 5. Delovanje 5.1.2.2 Natovarjanje z viličarjem Pomembno! DT-Mobil Easy Za varno dviganje z viličarjem uporabite 5.1.1 Skladiščenje oblikovane vdolbine na spodnji strani. Črpalna postaja DT-Mobil Easy med transportom ali shranjevanjem ne sme biti dalj časa izposta- vljena neposredni sončni svetlobi. Prekomerno segrevanje lahko privede do deformiranja kakovo- stnega rezervoarja iz umetne mase in poslabšanja kakovosti goriva.
  • Seite 247 Izvedba z akumulatorsko baterijo: Akumulatorska baterija je v dobavnem stanju delno napolnjena. Pred prvim prevzemom v obratovanje akumulatorsko baterijo napolnite. Stikalo za vklop/izklop prestavite na izklop. 3. Črpalko E vklopite s stikalom.. 4. Za polnjenje goriva vzemite točilno pištolo F iz držala in točilno šobo do konca vstavite v posodo/rezervoar, ki ga boste polnili.
  • Seite 248 5.2.2.1 Premikanje z električnim viličar- 5.2.3 Transport Pri transportu upoštevajte zadevne predpise za transport in zavarovanje tovora, predvsem: DT-Mobil je z električnim viličarjem mogoče • cestnoprometne predpise, premikati na utrjenih ravnih tleh. Za dviganje je • CEN 12195 del 1–4 za izračun in pripomočke treba uporabiti dvižne odprtine za viličarja na za privezovanje tovora.
  • Seite 249 6. Dodatna oprema 5.2.5 Polnjenje goriva Bodite pozorni na vodoravno izravnavo in zadostno Za DT-Mobil Easy in DT-Mobil PRO PE je na voljo pritrditev rezervoarja! naslednja dodatna oprema: Prepoved uporabe ognja in kajenja 6.1 Pokrov z zaklepom za zaščito armatur DT-Mobil Easy 210 l: naroč.
  • Seite 250 Polnilnik/akumulatorske baterije Akumulatorska baterija Li-Power18 V / 4,0 Ah CAS naroč. št. 11387 Polnilnik ASC55, 220 - 240 VAC, 3A, CAS naroč. št. 11385 Akumulatorska baterija Li-HD 18 V / 8,0 Ah CAS Akumulatorska baterija Li-Power18 V / 2,0 Ah CAS naroč.
  • Seite 251 8. Dodatni rezervoar COMBI 440/50 7.4 Čiščenje filtra Z električno črpalko in točilno pištolo za seč- ninsko raztopino AUS 32. Sestava 8 Priključek gibke cevi 9 Tesnilo za filter 1. Odvijte priključek gibke cevi 8. 2. Odstranite filtrsko tesnilo 9, ga očistite in znova vstavite. 3. Montirajte priključek gibke cevi 8. 7.5 Električni priključek črpalke s pol- nilnimi kleščami 4 m dolg priključni kabel s polnilnimi kleščami B Prezračevalni in odzračevalni ventil priključite na primeren vir enosmerne napetosti: C Polnilna odprtina...
  • Seite 252 8.3 Električni priključek črpalke Pozor: Glejte navodila za uporabo črpalke, poglavje 5. Polnjenje goriva je treba ves čas nadzo- rovati. Prvi prevzem v obratovanje Opozorilo: Odvijte pokrov polnilne odprtine C. Preverite, ali vgrajen ventil B zagotavlja avtomatsko je notranjost posode umazana, in jo po potrebi prezračevanje in tlačno razbremenitev očistite, npr.
  • Seite 253 8.6 Vzdrževanje Pri sečninski raztopini ni mogoče popolnoma Za vzdrževanje črpalke glejte navodila za uporabo izključiti kapljanja in manjših netesnosti. To vodi do črpalke, poglavje 9. kopičenja kristalizirane bele sečnine. Zato napravo, predvsem pa točilno pištolo, po potrebi očistite z Redno, najmanj enkrat mesečno, je treba pre- mlačno vodo.
  • Seite 254 Ostanke ločeno zberite in jih odstrani- pravica do uveljavljanja garancijskih zahtevkom te okolju prijazno v skladu z lokalnimi preneha veljati. predpisi. Podjetje "CEMO GmbH" prav tako ne jamči za škodo, ki je nastala zaradi neprimerne uporabe. 11. Zapisnik preverjanj glejte hrbtno stran...
  • Seite 255 12. Izjava o skladnosti ES-izjava o skladnosti po Direktivi o strojih 2006/42/ES, priloga II 1.A Proizvajalec/distributer CEMO GmbH In den Backenländern 5 D-71384 Weinstadt s tem izjavlja, da sledeč proizvod Naziv proizvoda Mobilna črpalna postaja za dizelsko gorivo Proizvajalec: CEMO...
  • Seite 259 11. Prüfprotokoll Vorname und Name Herstellnum- Datum der Innerer Äußerer Dichtheits- Lesbarkeit der Bedienungsausrüstung der Prüfperson Kontrolle Zustand Zustand prüfung Kennzeichen 11. Inspection protocol Name and Surname Inner Outer Condition of Ancillary Legibility of Statutory Serial number Date of Test Leak test of Tester Condition...
  • Seite 260 Proizvodna Datum Stanje Stanje Preverjanje Oprema za upravljanje Čitljivost oznak preizkusa številka kontrole notranjosti zunanjosti tesnosti CEMO GmbH 138.1019.388 / 11.22/ Ec In den Backenländern 5 • D-71384 Weinstadt Tel. +49 7151 9636-0 • Fax +49 7151 9636-98 • www.cemo.de...

Diese Anleitung auch für:

Dt-mobil easy pick-up 210lDt-mobil easy combi 440/50lDt-mobil easy 440l premiumDt-mobil pro pe 440l premium