Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 84
SP25M user's guide
www.renishaw.com
SP25M user's guide
Document part number: H-1000-5104-07-B
Issued 06 2022
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Renishaw SP25-1

  • Seite 1 SP25M user's guide www.renishaw.com SP25M user's guide Document part number: H-1000-5104-07-B Issued 06 2022...
  • Seite 2: General Information

    Renishaw warrants its equipment and software for a limited period (as set out in the Standard Terms and Conditions), provided that they are installed and used exactly as defined in associated Renishaw documentation. You should consult these Standard Terms and Conditions to find out the full details of your warranty.
  • Seite 3: Packaging

    Renishaw probes and associated systems are precision tools used for obtaining precise measurements and must therefore be treated with care. Changes to Renishaw products Renishaw reserves the right to improve, change or modify its hardware or software without incurring any obligations to make changes to Renishaw equipment previously sold. Company registration details Renishaw plc.
  • Seite 4: Eu Declaration Of Conformity

    Information to user (47 CFR 15.21) The user is cautioned that any changes or modifications not expressly approved by Renishaw plc or authorised representative could void the user's authority to operate the equipment.
  • Seite 5: China Rohs

    Information required by Article 33﴾1﴿ of Regulation ﴾EC﴿ No. 1907/2006 ﴾“REACH”﴿ relating to products containing substances of very high concern (SVHCs) is available at: www.renishaw.com/REACH China RoHS Contact Renishaw plc or visit www.renishaw.com/ChinaRoHSCMM for the full China RoHS tabulation. Issued 06 2022...
  • Seite 6 SP25M user's guide www.renishaw.com International safety instructions BG ‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Моля, обърнете на приложение 1 и прочетете инструкциите за безопасност на вашия собствен език, преди за разопаковате и монтирате този продукт. CZ ‐ VÝSTRAHA Před rozbalením a instalací tohoto výrobku si přečtěte bezpečnostní pokyny ve vlastním jazyce uvedené v příloze 1.
  • Seite 7 SP25M user's guide www.renishaw.com GA - RABHADH Téigh chuig aguisín 1 agus déan na treoracha sábháilteachta a léamh i do theanga féin le do thoil sula ndéantar an táirge seo a dhíphacáil agus a shuiteáil. HR - NAPOMENA Prije nego što proizvod izvadite iz ambalaže i ugradite ga, otvorite Prilog 1 i pročitajte sigurnosne upute na svom jeziku.
  • Seite 8 SP25M user's guide www.renishaw.com RO - AVERTISMENT Înainte de a desface ambalajul şi a instala acest produs, vă rugăm să căutaţi Anexa 1 şi să citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranță, în limba română. SK ‐ VÝSTRAHA Pred rozbalením a inštaláciou tohto produktu si pozrite prílohu 1 a prečítajte si bezpečnostné pokyny vo vašom jazyku.
  • Seite 9: General Safety Recommendations

    SP25M user's guide www.renishaw.com General safety recommendations CAUTION: Before unpacking and installing the SP25M probe system, the user should carefully read the safety instructions below and ensure that they are followed at all times by all operators using the probe system. Use of controls or adjustments, or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous infra red radiation exposure.
  • Seite 10 SP25M user's guide www.renishaw.com LED safety The SP25M body contains embedded high power LED sources ﴾indicated [†]﴿ which emit invisible infra‐red radiation. These sources are exposed when an SM25-# or TM25-20 module is not attached. Removing the module breaks two sets of interlock switch contacts ﴾indicated [‡]﴿ to automatically switch off the LED power and assure user safety.
  • Seite 11 The SP25M system uses the Renishaw autojoint to enable repeatable mounting to the PH10M PLUS, PH10MQ PLUS and PH6M probe heads. Multiwired extension bar mounting of the SP25M system is also possible to extend the reach and enable more access to part features.
  • Seite 12 NOTE: The SP25M probe system does not have a fixed rate, gain or resolution and the P, Q and R probe axis outputs are non-linear and non-orthogonal. These outputs are converted to X, Y and Z signals by the calibration routine. Renishaw offer support and advice on scanning calibration algorithms suited to SP25M.
  • Seite 13: System Overview

    SP25M system components in the SP25M installation section of this document. SP25M probe body The SP25M probe body houses the optical transducer system and attaches to PH10M PLUS, PH10MQ PLUS or PH6M using a Renishaw autojoint connection.
  • Seite 14 Automated and repeatable changing of the SM25 scanning modules, SH25 stylus holders and TM25-20 is possible with FCR25. This triple port system is designed for mounting on the Renishaw MRS rail system. FCR25-L3 and FCR25-L6 leg mounted flexible change racks These variants of the FCR25 flexible change rack and designed to be mounted to the bed of the CMM with the integrated leg assembly.
  • Seite 15 Touch-trigger probing The TM25-20 adaptor module provides touch-trigger probing capability by utilising the full range of TP20 probe modules. Please visit www.renishaw.com/cmmguides for more information on the Renishaw TP20 touch-trigger probe system. Issued 06 2022...
  • Seite 16 SP25M user's guide www.renishaw.com FCR25 flexible change rack system FCR25 is a flexible change rack system that can be either mounted to an MRS rail or supplied with a standalone leg which can be fixed to the bed of the CMM. FCR25 provides automatic and repeatable changing of SP25M system scanning modules and stylus holders.
  • Seite 17 SP25M user's guide www.renishaw.com FCR25 TC temperature controlled flexible change rack FCR25 TC is similar in function to the standard FCR25, the main difference being that temperature compensation is provided to optimise scanning module metrology performance. No port inserts are compatible with FCR25 TC which means that only the SM25 scanning module components of the SP25M system can be changed using this rack.
  • Seite 18 Effective stylus length range (Always observe the specified stylus range for the scanning module being used. Use Renishaw's M3 range of styli.) SM25-1 + SH25-1 EWL 20 mm - 50 mm (0.79 in - 1.97 in) using 20 mm - 50 mm stylus...
  • Seite 19 SP25M user's guide www.renishaw.com Mounting Multiwired autojoint - compatible with PH10M PLUS / PH10MQ PLUS and PH6M probe heads, extension bars and ACR1 / ACR3 sensor changers Crash protection ±X, ±Y, ‐Z Via break out of module or stylus holder...
  • Seite 20: Dimensional Information

    SP25M user's guide www.renishaw.com Dimensional information SM25-1 SM25-2 SM25-2 SM25-3 SM25-3 SM25-4 SM25-4 SM25-5 SH25-1 SH25-2 SH25-2A SH25-3 SH25-3A SH25-4 SH25-4A SH25-5 Range (mm) 20 - 50 20 - 75 20 - 75 20 - 100 20 - 100 20 - 200...
  • Seite 21 SP25M user's guide www.renishaw.com FCR25-L3 and FCR25 TC-L3 (three port) FCR25-L6 (six port) Issued 06 2022...
  • Seite 22 NOTE: All SP25M system components are identified with an engraved product name. The front of each system component can be identified by the position of the Renishaw logo and the small alignment marks (where applicable). Observe the kinematic mating faces between the SM25 scanning modules and each respective SH25 stylus holder. Each stylus holder kinematic face features four balls, three of which are arranged in a triangular formation which form one half of the kinematic joint between the stylus holder and each respective module.
  • Seite 23 The SP25M probe body can be mounted on a PH10M PLUS, PH10MQ PLUS or PH6M probe head by means of the Renishaw autojoint. Locking and unlocking the autojoint is carried out manually using the S10 autojoint key or automatically using a Renishaw autochange rack system (ACR1 or ACR3).
  • Seite 24 SP25M user's guide www.renishaw.com Attaching an SM25 or TM25-20 module to the SP25M probe body NOTE: To ensure optimum metrology performance it is recommended that following any probe change (either manual or automatic), the probe head is unlocked and locked.
  • Seite 25: Manually Attaching An Sh25 Stylus Holder To An Sm25 Scanning Module

    Each stylus holder is only compatible with its respective scanning module. Incorrect combinations are prevented by the unique position of the orientation ball in the stylus holder kinematic joint. All SH25 stylus holders use the Renishaw M3 range of styli.
  • Seite 26 (highly recommended for optimum performance). More information about the Renishaw range of TP20 touch-trigger modules can be found in the TP20 probe system installation and user's guide (part number: H-1000-5008) which can be downloaded in PDF format from the Renishaw website www.renishaw.com/cmmguides.
  • Seite 27 FCR25 racks can be mounted in multiples along a Renishaw MRS rail which enables rack port configurations in multiples of three. Any port in an FCR25 rack can be used to change all of the following system elements:...
  • Seite 28 It is also assumed that the MRS rail has been correctly installed on the CMM as defined in the MRS installation and user's guide which can be downloaded in PDF format from the Renishaw website www.renishaw.com/cmmguides. When two or more FCR25 racks are used together, it is possible to remove the adjoining plastic end caps to enable an unbroken line of ports.
  • Seite 29: Mounting An Fcr25 And Fcr25 Tc To An Mrs Rail System

    SP25M user's guide www.renishaw.com Mounting an FCR25 and FCR25 TC to an MRS rail system NOTE: The procedure described below has proven to be simple, quick and effective to complete. It is still recommended however that the user practices the routines to become familiar and competent with the process.
  • Seite 30: Mounting An Fcr25 Or Fcr25 Tc Leg Mounted Rack To The Cmm Table

    SP25M user's guide www.renishaw.com Mounting an FCR25 or FCR25 TC leg mounted rack to the CMM table 1. Place the location piece over the desired hole on the CMM table and secure using the bolt supplied. 2. Position the FCR25 or FCR25 TC leg mounted rack over the location piece and loosely tighten the fixing screw at the rear of the leg assembly.
  • Seite 31 PC card installation webpage. The SP25M probe connects to the AC3 card through the probe head and through a standard Renishaw multiwire cable. This cable connects directly to the probe head via a micro-D and terminates in a 15-way high-density D which connects directly to the rear panel of the AC3.
  • Seite 32 For maximum probe performance in scanning mode, Renishaw recommends that the SP25M is qualified (calibrated) using a third order, polynominal, non-linear calibration method using two different deflections such as 0.2 mm and 0.5 mm. It is very important that during scanning operation the CMM controller maintains a deflection that is less than the higher of these qualification deflections.
  • Seite 33 Reorientation The SP25M probe may be used in different orientations when mounted on a Renishaw PH10M PLUS or PH10MQ PLUS motorised head. The design has been optimised to ensure the working range of the probe can be achieved in all orientations.
  • Seite 34 SP25M user's guide www.renishaw.com SP25M technical terms Return to zero The probe has a nominal absolute centre position where the functions of stylus configuration and probe orientation cause it to rest. Because of small amounts of internal friction, when the probe is displaced from this zero point, the stylus will not return to exactly the same point on the scale and the axis deflection readings will show a different value.
  • Seite 35 SP25M user's guide www.renishaw.com Using the FCR25 and FCR25 TC It is assumed that the FCR25 and or the FCR25 TC has been installed on the MRS rack system as described in the 'Mounting an FCR25 and FCR25 TC to an MRS rail system' pages of this document.
  • Seite 36 SP25M user's guide www.renishaw.com FCR25 TC warm up time When an FCR25 TC is used with SM25 scanning modules, all components must reach the correct operating temperature for optimum metrology performance. There are two methods to ensure that the FCR25 TC and the SM25 scanning modules have reached the correct operating temperature prior to use: 1.
  • Seite 37 SP25M user's guide www.renishaw.com Establishing a docking position for SM25 and TM25-20 modules This section describes how to manually position the probe body and module to define the module docking position of the desired port. This process requires very fine movements under CMM joystick control and care must be taken to avoid any collisions of the probe body, module and port.
  • Seite 38 SP25M user's guide www.renishaw.com 7. Slowly lower the probe body towards the probe module ensuring that the XY position of the probe body does not collide with the port. Step 6 and 7 - moving to approximate XY position then refining to ensure good alignment between body and module 8.
  • Seite 39 SP25M user's guide www.renishaw.com Step 9 - slowly move body downward in Z axis - STOP immediately when the probe head LED is lit 10. Offset the CMM using a DCC movement of 0.75 mm in a –Z direction at a speed of 5 mm/s.
  • Seite 40 SP25M user's guide www.renishaw.com Establishing a docking position for SH25 stylus holders This section describes how to establish the docking position for the SH25 stylus holder. The docking position is defined by taking a series of measurements using the stylus holder setting piece (SHSP). The SHSP is a dummy stylus holder with a short cylindrical stem of a qualified length and diameter.
  • Seite 41 SP25M user's guide www.renishaw.com 3. Ensure the probe head is orientated at an A0 B0 position. 4. Inhibit the probe signal through software. 5. Mount the desired SM25 scanning module to the SP25M probe body. 6. Mount the SHSP to the probe module as described above.
  • Seite 42 SP25M user's guide www.renishaw.com Establishing a docking position for TP20 modules This section describes how to establish the docking position for the combination of a TM25-20, a TP20 module and a stylus. 1. Latch the port lids open using the triangular plastic inserts provided 2.
  • Seite 43 SP25M user's guide www.renishaw.com 8. Measure four points on the top surface of the PA25-20 to create a plane [PLN1]. Translate this plane to the Z-axis and offset this plane by [Z - length of stylus - 21.25 mm] and set the Z-axis origin to this plane.
  • Seite 44 SP25M user's guide www.renishaw.com Pick up routines Pick up routine - SM25 scanning modules and TM25-20 adaptor module Move description X -axis (mm)* Y-axis (mm)* Z-axis (mm)* Clearance position [dat_MOD_port(n)] [dat_MOD_port(n)] - 30 mm [dat_MOD_port(n)] + 8 mm Enter port...
  • Seite 45 SP25M user's guide www.renishaw.com Put down routines Put down routine - SM25 scanning modules and TM25-20 adaptor module Move description X-axis (mm)* Y-axis (mm)* Z-axis (mm)* Clearance position [dat_MOD_port(n)] [dat_MOD_port(n)] - 30 mm [dat_MOD_port(n)] Enter port no change [dat_MOD_port(n)] no change...
  • Seite 46 SP25M user's guide www.renishaw.com Speed of motion during a change routine NOTE: When obtaining or returning an SM25 scanning module, a TM25-20 adaptor module or an SH25 stylus holder, the motion speed over the 3 mm distance where the kinematic joint is made and broken should be restricted to a maximum of 5 mm/s.
  • Seite 47 It is therefore important to adhere to the stylus carrying recommendations given. Use of the Renishaw range of M3 styli and accessories is recommended. This range includes several longer styli with carbon fibre stems for exceptional performance as well as kits specifically suited to each of the scanning modules.
  • Seite 48 SP25M user's guide www.renishaw.com SP25M minimum and maximum stylus carry capability diagram Issued 06 2022...
  • Seite 49 SP25M user's guide www.renishaw.com SP25M straight styli carrying capability SP25M - straight stylus carrying capability Module / stylus SM25-1 / SH25-1 SM25-2 / SH25-2 SM25-3 / SH25-3 SM25-4 / SH25-4 SM25-5 / SH25-5 holder Effective stylus reach 20 mm - 50 mm...
  • Seite 50 Please refer to the Renishaw stylus catalogue for the full range of cranked and star stylus configurations available. It is recommended that a one piece star stylus is used whenever possible to minimise the mass of the assembly. Greater flexibility is offered however by configuring a crank centre with one or more cranked styli.
  • Seite 51 SP25M user's guide www.renishaw.com Module / stylus 'Crank down' 3D scanning 2D scanning and Maximum Maximum Maximum holder distance using Maximum point taking 'down' stylus permissible operating stylus an extension* 'crank out' Maximum (same as mass of crank tip deflection...
  • Seite 52 SP25M user's guide www.renishaw.com Module / stylus 'Crank down' 3D scanning 2D scanning and Maximum Maximum Maximum holder distance using Maximum point taking 'down' stylus permissible operating stylus an extension* 'crank out' Maximum (same as mass of crank tip deflection...
  • Seite 53 SP25M user's guide www.renishaw.com SP25M stylus performance guidelines ISO 10360-2 test Span ﴾µm﴿ Issued 06 2022...
  • Seite 54 SP25M user's guide www.renishaw.com SS - stainless steel, CER - ceramic, GF - carbon fibre ISO 10360-2 test - straight styli Scanning module Effective stylus Actual M3 stylus Radius error SPAN reach used: Length / tip Ø/ stem material SM25-1 21 mm 21 mm / Ø4 mm / SS...
  • Seite 55 SP25M user's guide www.renishaw.com ISO 10360-2 test - cranked styli Scanning module Crank Actual M3 stylus Radius error SPAN configuration used: Length / tip Ø / stem material (mounted to crank centre) SM25-1 25 mm 'down' 28 21 mm / Ø4 mm / SS 0.1 µm...
  • Seite 56 SP25M user's guide www.renishaw.com mm 'out' SM25-3 155 mm 'down' 57.5 50 mm / Ø5 mm / 0.06 µm 0.15 µm 0.5 µm mm 'out' SM25-3 155 mm 'down' 83 75 mm / Ø6 mm / GF 0.04 µm 0.1 µm 0.4 µm...
  • Seite 57 Mechanical hysteresis within a probe mechanism is best demonstrated by a bi-directional scan. Therefore, Renishaw have decided to take the high integrity approach of quoting ring gauge metrology using bi-directional scan data to demonstrate the performance of the Renishaw probe and calibration method. Issued 06 2022...
  • Seite 58 SP25M user's guide www.renishaw.com ISO 10360-4 test Filtered MPE ﴾60 UPR µm﴿ Issued 06 2022...
  • Seite 59 SP25M user's guide www.renishaw.com SS - stainless steel, CER - ceramic, GF - carbon fibre ISO 10360-4 test - straight styli Scanning Effective Actual M3 ISO MPE ISO MPE ISO Diff ISO Diff Stylus tip Time taken module stylus reach...
  • Seite 60 SP25M user's guide www.renishaw.com ISO 10360-4 - cranked styli Scanning Crank Actual M3 ISO MPE ISO MPE ISO Diff ISO Diff Stylus tip Time taken module configuratio stylus used: data raw data filtered deflection data raw data filtered Length / tip Ø...
  • Seite 61 SP25M user's guide www.renishaw.com SM25-4 205 mm 50 mm / Ø5 2.6 µm 1.7 µm 1.8 µm 1.2 µm 0.2 mm 1' 17" 'down' 57.5 mm / CER mm 'out' SM25-4 225 mm 21 mm / Ø4 3.2 µm 2.6 µm 2.0 µm...
  • Seite 62 Mechanical hysteresis within a probe mechanism is best demonstrated by a bi-directional scan. Therefore, Renishaw have decided to take the high integrity approach of quoting ring gauge metrology using bi-directional scan data to demonstrate the performance of the Renishaw probe and calibration method. Issued 06 2022...
  • Seite 63 SP25M user's guide www.renishaw.com Bi-directional ring gauge Filtered span ﴾60 UPR µm﴿ Issued 06 2022...
  • Seite 64 SP25M user's guide www.renishaw.com SS - stainless steel, CER - ceramic, GF - carbon fibre Bi-directional ring gauge scan test - straight styli Scanning Effective Actual M3 RMS data RMS data SPAN data SPAN data Stylus tip Raw data module...
  • Seite 65 SP25M user's guide www.renishaw.com Bi-directional ring gauge scan test - cranked styli Scanning Crank Actual M3 RMS data RMS data SPAN data SPAN data Stylus tip Raw data module configuratio stylus used: filtered filtered deflection points Length / tip Ø / stem...
  • Seite 66 SP25M user's guide www.renishaw.com mm 'out' SM25-2 85 mm 75 mm / Ø6 0.75 µm 0.6 µm 6.1 µm 3.6 µm 0.2 mm 2734 'down' 83 mm / GF mm 'out' SM25-3 105 mm 21 mm / Ø4 0.4 µm 0.35 µm...
  • Seite 67 SP25M user's guide www.renishaw.com Scanning Crank Actual M3 RMS data RMS data SPAN data SPAN data Stylus tip Raw data module configuratio stylus used: filtered filtered deflection points Length / tip Ø / stem material (mounted to crank centre) SM25-4 205 mm 21 mm / Ø4...
  • Seite 68 Mechanical hysteresis within a probe mechanism is best demonstrated by a bi-directional scan. Therefore, Renishaw have decided to take the high integrity approach of quoting ring gauge metrology using bi-directional scan data to demonstrate the performance of the Renishaw probe and calibration method. Issued 06 2022...
  • Seite 69 SP25M user's guide www.renishaw.com SH25 stylus holder range metrology performance SH25-2A, SH25-3A and SH25-4A have distinct metrology advantages over SH25-2, SH25-3 and SH25-4 for any stylus arrangements where the stylus holder is subjected to torsional load when using components like cranked styli or knuckle joints.
  • Seite 70 Mechanical hysteresis within a probe mechanism is best demonstrated by a bi-directional scan. Therefore, Renishaw have decided to take the high integrity approach of quoting ring gauge metrology using bi-directional scan data to demonstrate the performance of the Renishaw probe and calibration method. Issued 06 2022...
  • Seite 71 SP25M user's guide www.renishaw.com SP25M disc styli carrying capability SP25M is compatible with disc styli when using the SM25-1, SM25-2, SM25-3 or SM25-4 scanning modules and their respective standard stylus holders. For SM25-1 and SM25-2, it is mandatory that a 20 mm long extension must be used between the respective stylus holder and disc stylus unless the disc has an effective working length of 20 mm or more.
  • Seite 72 SP25M user's guide www.renishaw.com SP25M - SH25-#A Module / stylus holder SM25-2 / SH25-2A SM25-3 / SH25-3A SM25-4 / SH25-4A Effective stylus reach 50 mm 100 mm to 150 mm 100 mm to 150 mm (by using these extensions *...
  • Seite 73 ** including the 50 mm extension Renishaw has developed a lightweight 30 mm diameter disc stylus (A-5003-7098) that will enable two-dimensional scanning with SM25-1 / 2 scanning modules. Alternatively a 12 mm diameter disc stylus (A-5000-3615) is available that can be used with SM25-1 / 2.
  • Seite 74 Mechanical hysteresis within a probe mechanism is best demonstrated by a bi-directional scan. Therefore, Renishaw have decided to take the high integrity approach of quoting ring gauge metrology using bi-directional scan data to demonstrate the performance of the Renishaw probe and calibration method. Issued 06 2022...
  • Seite 75 SP25M user's guide www.renishaw.com Extensions The SP25M can be used with the PEM25 (25 mm), PEM1 (50 mm) and PEM2 (100 mm) autojoint to autojoint extension bars to extend the effective probe reach. CAUTION: SP25M cannot be used with the PEM3 (200 mm).
  • Seite 76 It is recommended that all these features are cleaned before first use and then at intervals after 500 tool changes. A cleaning kit for the above components is available from your local Renishaw supplier (part number: A-1085-0016). With clean hands, tear off a small amount of yellow tack, shape in to a ball and press on to each feature in turn to remove debris.
  • Seite 77 SP25M user's guide www.renishaw.com SP25M appendix 1 - International safety recommendations Issued 06 2022...
  • Seite 78 SP25M user's guide www.renishaw.com BG ‐ Общи препоръки по безопасност ВНИМАНИЕ: Преди разопаковане и монтиране на пробниковата система SP25M, потребителят трябва внимателно да прочете инструкциите по безопасност по‐долу и да гарантира, че те ще се спазват през цялото време от всички оператори, използващи...
  • Seite 79 SP25M user's guide www.renishaw.com Безопасност на светодиодите Корпусът на SP25M съдържа вградени мощни LED източници ﴾обозначени с [†]﴿, които излъчват невидима инфрачервена радиация. Тези източници са открити, когато не е захванат модул SM25‐# или TM25‐20. Отстраняването на модула прекъсва два набора от взаимно свързани превключвателни контакта ﴾обозначени с [‡]﴿, за да бъде...
  • Seite 80 SP25M user's guide www.renishaw.com CZ ‐ Obecná bezpečnostní doporučení UPOZORNĚNÍ: Před vybalením a instalací skenovacího systému SP25M by si měl uživatel pozorně přečíst níže uvedené bezpečnostní pokyny a zajistit, aby je všechny osoby používající skenovací systém neustále dodržovaly. Při použití jiných ovládacích prvků...
  • Seite 81 SP25M user's guide www.renishaw.com LED kontrolka V tělese SP25M jsou integrovány zdroje LED s vysokou intenzitou ﴾označené značkou [†]﴿, které vysílají neviditelné infračervené záření. Tyto zdroje jsou odkryty v případě, že není připojen modul SM25‐# nebo modul TM25‐20. Při odebrání modulu dojde k přerušení dvou sad ochranných kontaktů vypínače ﴾označeny značkou [‡]﴿ a tím k automatickému odpojení...
  • Seite 82 SP25M user's guide www.renishaw.com DA - Generelle sikkerhedsanbefalinger FORSIGTIG! Før udpakning og installation af SP25M‐probesystemet skal brugeren omhyggeligt læse nedenstående sikkerhedsinstruktioner og sørge for, at de altid bliver fulgt af alle, der betjener probesystemet. Brug af kontrolenheder, justeringsenheder eller ydelsesprocedurer ud over dem, som er angivet heri, kan bevirke, at man udsættes for farlig infrarød stråling.
  • Seite 83 SP25M user's guide www.renishaw.com LED sikkerhed SP25M‐enheden indeholder kraftige integrerede LED‐kilder ﴾angivet med [†]﴿, der udsender usynlig infrarød stråling. Disse kilder er fri, når SM25-# eller TM25-20-modulet ikke er monteret. Fjernelse af modulet afbryder to sæt låsekontakter ﴾angivet med [‡]﴿, så LED‐strømforsyningen automatisk afbrydes, og brugeren er sikret.
  • Seite 84 SP25M user's guide www.renishaw.com DE - Allgemeine Sicherheitsempfehlungen ACHTUNG: Vor dem Auspacken und Installieren des SP25M‐Messtastersystems lesen sie bitte sorgfältig die folgenden Sicherheitshinweise und sorgen sie dafür, dass diese auch von allen Anwendern dieses Systems beachtet werden. Eine anderweitige Benutzung der Steuerungen oder Einstellungen, oder das Anwenden anderer Verfahren als die hier beschriebenen kann zum Austritt gefährlicher Infrarotstrahlung führen.
  • Seite 85: Led Sicherheit

    SP25M user's guide www.renishaw.com LED Sicherheit Im Sensorgehäuse des SP25M‐Systems befinden sich eingeschlossene Hochleistungs‐LEDs ﴾gekennzeichnet durch [†]﴿, welche unsichtbares Infrarotlicht ausstrahlen. Die Strahlen können austreten, wenn Modul SM25‐# oder Modul TM25‐20 nicht montiert sind. Beim Entfernen des Moduls werden zwei Verriegelungskontakte ﴾gekennzeichnet durch [‡]﴿ unterbrochen. Die LED‐Stromversorgung wird hierdurch automatisch abgeschaltet, der Anwender wird geschützt.
  • Seite 86 SP25M user's guide www.renishaw.com EL ‐ Γενικές συστάσεις ασφάλειας ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από την αποσυσκευασία και εγκατάσταση του συστήματος αισθητήρα SP25M, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει προσεκτικά τις οδηγίες ασφάλειας που ακολουθούν και να διασφαλίσει ότι θα εφαρμόζονται πάντοτε από όλους τους χειριστές...
  • Seite 87 SP25M user's guide www.renishaw.com Ασφάλεια με LED Το σώμα του SP25M περιέχει ενσωματωμένες πηγές LED υψηλής ισχύος ﴾δηλώνονται με το σύμβολο [†]﴿ οι οποίες εκπέμπουν αόρατη υπέρυθρη ακτινοβολία. Οι πηγές αυτές είναι εκτεθειμένες όταν δεν είναι τοποθετημένη μια υπομονάδα SM25‐# ή TM25‐20.
  • Seite 88 SP25M user's guide www.renishaw.com Εικόνες ασφαλείας Αυτά τα διαγράμματα δείχνουν χαρακτηριστικά που δηλώνονται με [†] [‡] [♦] και τα οποία αναφέρονται σε αυτές τις συστάσεις ασφάλειας. Σώμα αισθητήρα SP25M Όψη απόληξης που απεικονίζει την κινηματική άρθρωση στην υπομονάδα Κινηματική άρθρωση στην υπομονάδα του SP25M Υπομονάδες...
  • Seite 89 SP25M user's guide www.renishaw.com EN - General safety recommendations CAUTION: Before unpacking and installing the SP25M probe system, the user should carefully read the safety instructions below and ensure that they are followed at all times by all operators using the probe system. Use of controls or adjustments, or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous infra red radiation exposure.
  • Seite 90 SP25M user's guide www.renishaw.com LED safety The SP25M body contains embedded high power LED sources ﴾indicated [†]﴿ which emit invisible infra‐red radiation. These sources are exposed when an SM25-# or TM25-20 module is not attached. Removing the module breaks two sets of interlock switch contacts ﴾indicated [‡]﴿ to automatically switch off the LED power and assure user safety.
  • Seite 91 SP25M user's guide www.renishaw.com ES - Recomendaciones generales de seguridad PRECAUCIÓN: Antes de desempaquetar e instalar el sistema de sonda SP25M, lea atentamente las instrucciones de seguridad siguientes y asegúrese de que son cumplidas en todo momento por los operarios del sistema de sonda. El uso de controles o ajustes, o la realización de procedimientos no especificados en este documento puede provocar exposiciones a radiaciones...
  • Seite 92 SP25M user's guide www.renishaw.com LED seguridad El cuerpo de la sonda SP25M lleva integradas fuentes LED de alta tensión [marcadas [†]﴿, que emiten radiación infrarroja invisible. Estas fuentes se exponen cuando no tienen acoplado un módulo SM25‐# o TM25‐20. Al retirar los módulos se cortan dos juegos de contactos de interruptores de bloqueo ﴾marcados [†]﴿ para desconectar automáticamente la alimentación del LED y garantizar la seguridad del usuario.
  • Seite 93 SP25M user's guide www.renishaw.com ET ‐ Üldised ohutusjuhised ETTEVAATUST! Enne SP25M‐sondisüsteemi lahtipakkimist ja paigaldamist peab kasutaja lugema hoolikalt alltoodud ohutussuuniseid ning tagama, et kõik operaatorid järgiksid neid sondisüsteemi kasutamisel. Juhtimis‐ või reguleerimisseadmete kasutamine või selles dokumendis mitte loetletud protseduuride tegemine võib põhjustada ohtlikku infrapunakiirgust.
  • Seite 94 SP25M user's guide www.renishaw.com LED-ohutus SP25M‐korpus sisaldab sisseehitatud kõrgepingelisi valgusdioodallikaid ﴾näidatud [†]﴿, mis kiirgavad nähtamatut infrapunakiirgust. Sellised allikad on avatud, kui SM25‐#‐ või TM25‐20‐moodul ei ole paigaldatud. Mooduli eemaldamine murrab kahe komplekti kaitselüliti kontaktid ﴾näidatud [‡]﴿, et lülitada LED‐toide automaatselt välja ja tagada kasutaja ohutus.
  • Seite 95 SP25M user's guide www.renishaw.com FI - Yleiset turvallisuussuositukset VAROITUS: Ennen SP25M‐luotausjärjestelmän paketin avaamista ja laitteen asennusta käyttäjän tulee lukea turvallisuusohjeet huolellisesti ja varmistua siitä, että kaikki testausjärjestelmää käyttävät henkilöt noudattavat niitä aina. Sellaisten säätöjen ja asetusten teko tai sellaisten menetelmien käyttö, joita ei tässä mainita, saattaa johtaa vahingolliseen altistumiseen infrapunasäteilylle.
  • Seite 96 SP25M user's guide www.renishaw.com LED TURVALLISUUS SP25M:n runko sisältää kiinteitä suurivirtaisia valodiodilähteitä [merkintä [†], jotka lähettävät näkymättömiä infrapunasäteitä. Nämä säteilylähteet ovat altistettuja, jos SM25‐# tai TM25‐20‐moduulia ei ole kytketty. Jos moduuli irrotetaan, rikkoutuu kaksi lukituksen kytkimen liitinsarjaa ﴾merkitty [‡]﴿, jotka kytkevät pois LED:in virransyötön ja varmistavat näin käyttäjän turvallisuuden.
  • Seite 97 SP25M user's guide www.renishaw.com FR ‐ Recommandations générales de sécurité ATTENTION : Avant de déballer et d'installer le système de palpeur SP25M, l'utilisateur doit lire attentivement les instructions de sécurité suivantes et faire en sorte qu'elles soient respectées en permanence par tous les opérateurs de ce système. L'utilisation de commandes ou de réglages ou la réalisation de procédures autres que ceux spécifiés dans ce document peut entraîner une...
  • Seite 98 SP25M user's guide www.renishaw.com Diodes électroluminescentes Sécurité Le corps du SP25M comporte des LED de grande puissance [signalées par [†], émettant des rayons infrarouges invisibles. Ces sources sont exposées quand un module SM25‐# ou un module TM25‐20 n'est pas branché.
  • Seite 99 SP25M user's guide www.renishaw.com GA ‐ Moltaí ginearálta sábháilteachta RABHADH: Ba chóir don úsáideoir na treoracha sábháilteachta thíos a léamh go cúramach sula ndéantar an córas tóireadóra SP25M a dhíphacáil agus a shuiteáil, agus a chinntiú go leanann gach oibreoir a úsáideann an córas tóireadóra i gcónaí iad. Is feidir nochtadh radaíochta infridhearg guaisí...
  • Seite 100 SP25M user's guide www.renishaw.com Sábháilteacht LED Tá foinsí LED ardchumhachta leabaithe i gcabhail SP25M ﴾a léirítear mar [†]﴿ a astaíonn radaíocht infridhearg dofheicthe. Nochtar na foinsí sin nuair nach bhfuil SM25‐# nó modúl TM25‐20 module ceangailte. Bristear dhá shraith teagmhálacha laisce idirghlasáilte ﴾a léirítear mar [‡]﴿ má bhaintear an modúl, rud a chasann cumhacht LED as go huathoibríoch agus a chinntíonn sábháilteacht an úsáideora.
  • Seite 101 SP25M user's guide www.renishaw.com HR - UPOZORENJE OPREZ: Prije raspakiravanja i instaliranja sustava sonde SP25M, korisnik mora pažljivo pročitati donje sigurnosne upute i osigurati da ih cijelo vrijeme poštuju svi rukovatelji koji koriste sustav sonde. Korištenje kontrola ili podešavanja, ili karakteristike postupaka drugačije od ovdje navedenih, može prouzročiti izlaganje opasnom infracrvenom zračenju.
  • Seite 102 SP25M user's guide www.renishaw.com LED sigurnost Korpus SP25M sadrži ugniježdene visokoenergetske LED izvore ﴾označene s [†]﴿ koji emitiraju nevidljivo infracrveno zračenje. Ti izvori se izlažu ako nije priključen modul SM25‐# ili TM25‐20. Uklanjanje modula prekida dva skupa kontakata sigurnosne sklopke ﴾označene s [‡]﴿ na automatsko isključenje LED napajanja i osigurava sigurnost korisnika.
  • Seite 103 SP25M user's guide www.renishaw.com HU ‐ Általános biztonsági javaslatok FIGYELMEZTETÉS: Az SP25M mérőrendszer kicsomagolása és telepítése előtt a felhasználónak figyelmesen el kell olvasnia az alábbi biztonsági utasításokat, és gondoskodnia kell arról, hogy azokat a mérőrendszer minden kezelője, mindig betartsa. Az itt leírtaktól eltérő...
  • Seite 104 SP25M user's guide www.renishaw.com A LED fényforrásokkal összefüggő biztonsági tudnivalók Az SP25M egység házába nagy teljesítményű LED fényforrások vannak beépítve ﴾az ábrán [†] szimbólummal jelölve﴿, amelyek láthatatlan infravörös sugarakat bocsátanak ki. Abban az esetben, ha az SM25‐# vagy TM25‐20 modul nincs csatlakoztatva, ezek a források a sugarakat közvetlenül a szabadba bocsátják ki.
  • Seite 105 SP25M user's guide www.renishaw.com IT - Raccomandazioni generali di sicurezza ATTENZIONE: Prima di estrarre il sistema sonda SP25M dall'imballo e iniziare l'installazione, leggere attentamente le istruzioni riportate di seguito e controllare che vengano sempre rispettate da tutti gli operatori che utilizzano il sistema sonda. L'uso di comandi e regolazioni o l'esecuzione di procedure di natura diversa da quelle qui specificate potrebbero provocare un'esposizione a radiazioni infrarossi nocive.
  • Seite 106 SP25M user's guide www.renishaw.com Sorgenti LED – Istruzioni di sicurezza‐ Il corpo dell'unità SP25M contiene sorgenti LED ad alta intensità ﴾indicate con [†]﴿ che emettono radiazioni infrarosse non visibili. Tali sorgenti risultano visibili se non si collega un modulo SM25-# o TM25-20.
  • Seite 107 SP25M user's guide www.renishaw.com JA ‐ 安全性に関する一般的な推奨事項 警告:SP25M プローブシステムの梱包を解いてインストールを始める前に、次の安全性に関する注意事項をよく読み、これらの事項を遵守してプ ローブシステムを使用してください。 ここに記載した以外の方法で制御や調整を行ったり、異なる手順を実行した場合、有害な赤外線放射を浴び る可能性があります。 SP25Mプローブシステムおよびその付属製品を使用する場合、オペレーターは機械の操作を始める前に、実際に取り付けられている機械を使って、 その使用方法や安全性等について適切なトレーニングを受けてください。 注意:以下に示されたイラストに記されている [†] [‡] [♦] に関しては、下記をご参照下さい。 すべての安全性に関する注意事項を明確に理解しし てください。 次のセクションに示した図を参照のうえ、SP25M システムの構成を把握しておくことをお勧めします。 システム構成部品の概観 プローブシステムの構成図 FCR25 フレキシブルチェンジラックの構成図 FCR25 TC フレキシブルチェンジラックの構成図 SP25M プローブシステムにおける +Z 軸のオーバートラベル保護機構は、固定式のバンプストップ構造となっています。 安全のため、機械制御によ りプローブのバンプストップに到達する前に動きを停止するようにしてください。 このような対策をしてない場合は、スタイラスが破損した時の安全を確 保するため、必ず保護眼鏡を着用してください。 本体とモジュールにある光学装置用のウィンドウ([♦]で表示)はガラスでできています。破損すると怪我をする危険があるため注意して作業してください。 警告:SP25Mシステムと関連製品の一部コンポーネントには、永久磁石が使用されています。 データ格納システム、ペースメーカー、時計など、磁...
  • Seite 108 SP25M user's guide www.renishaw.com LEDの安全 SP25M 本体に組み込まれた高出力 LED 光源([† ]で表示)は、不可視赤外線を放射します。 SM25‐# または TM25‐20 モジュールのいずれかを取り付けて いない場合、この光源が露出した状態になります。 モジュールを取り外すと、2組の連動保護スイッチの接点([‡] で表示)が外れ、LED 出力が自動的に切れる設計となっています。この機構により、ユーザーの安 全性を保証しています。 連動保護スイッチの接点に埃やくず、切り粉などの異物がなく、清潔に保たれていることを定期的に検査、確認して下さい 。 汚れが付着すると、場合によって はピン同士が短絡し、モジュールを取り付けていないのに、LED に電源が供給されてしまうといった危険性が増大します。 接点や接点間に伝導性の物体を置 かないでください。 「メンテナンス」セクション記載のクリーニング手順に沿って清掃を行ってください。 接点を検査する前には必ずプローブヘッドから SP25M 本体を外してください。 SP25M 本体またはスキャニングモジュールが大幅に損傷・破損した場合には、直ちに電源を切り取り外してください。その部品を再利用しようとせずに、サプライ ヤーへ連絡してください。 安全性に関する図 これらの図には、これらの安全上の推奨事項で参照された機能([†] [‡] [♦] で表示)が示されています。 SP25M プローブ本体...
  • Seite 109 SP25M user's guide www.renishaw.com LT - Bendrosios saugumo rekomendacijos ATSARGIAI: Prieð iðpakuodami ir montuodami zondavimo sistemą SP25M, atidžiai perskaitykite saugos nurodymus ir jų laikykitės kaskart naudodami zondavimo sistemą. Naudojant valdiklius, nuostatas arba procedūras kitaip nei nurodyta šioje instrukcijoje, galima patirti pavojingą infraraudonųjų spindulių apšvitą.
  • Seite 110 SP25M user's guide www.renishaw.com Šviesos diodų sauga SP25M korpuse yra didelės galios šviesos diodų ﴾pažymėti [†]﴿, šie šaltiniai skleidžia nematomus infraraudonuosius spindulius. Kai modulis SM25‐# arba TM25‐20 nepritvirtintas, šie šaltiniai yra atviri. Nuėmus modulį, pertraukiami du blokavimo jungiklių kontaktų rinkiniai ﴾pažymėti [‡]﴿, kad būtų automatiškai išjungtas šviesos diodų...
  • Seite 111 SP25M user's guide www.renishaw.com LV ‐ Vispārīgi ieteikumi par drošību UZMANĪBU! Pirms „SP25M” zondes sistēmas izsaiņošanas un uzstādīšanas lietotājam ir uzmanīgi jāizlasa drošības instrukcijas un jāpārliecinās, vai visi zondes sistēmas operatori tās vienmēr ievēro. Lietojot noteikumos nenorādītas kontrolierīces vai aprīkojumu un veicot neatļautas darbības, var rasties bīstams infrasarkanais starojums.
  • Seite 112 SP25M user's guide www.renishaw.com LED drošība „SP25M” korpusā ir iebūvēti jaudīgi LED gaismas avoti ﴾apzīmēti ar [†]﴿, kas izstaro neredzamu infrasarkano starojumu. Ja nav pievienoti moduļi SM25–# vai TM25–20, šie gaismas avoti ir atklāti. Noņemot moduli, nostrādā divi iekšējās bloķēšanas slēdža savienojumu kontakti ﴾apzīmēti ar [‡]﴿, kas automātiski atvieno LED elektroapgādi un garantē...
  • Seite 113 SP25M user's guide www.renishaw.com MT ‐ Rakkomandazzjonijiet ġenerali dwar is‐ sigurtà ATTENZJONI: Qabel ma joħroġ mill‐ippakkjar u jinstalla s‐sistema tas‐sonda SP25M, l‐utent għandu jaqra bl‐attenzjoni l‐ istruzzjonijiet dwar is‐sigurtà hawn taħt u jiżgura li jkunu segwiti f'kull ħin mill‐operaturi kollha li jużaw is‐sistema tas‐sonda. L‐użu ta' kontrolli jew aġġustamenti, jew it‐twettiq ta' proċeduri ħlief dawk speċifikati hawnhekk, jistgħu jirriżultaw f'espożizzjoni...
  • Seite 114 SP25M user's guide www.renishaw.com Sigurtà tal‐LED Il‐body tal‐SP25M fih sorsi ta' embedded high power LED ﴾indikati b'[†]﴿ li jipproduċu radjazzjoni infra‐red inviżibbli. Dawn is‐sorsi jiġu esposti meta SM25‐# jew modulu TM25‐20 ma jkunux imwaħħla. Li tneħħi l‐modulu, jaqta' żewġ settijiet ta' interlock switches ﴾indikati b'[‡]﴿ biex jitfi awtomatikament l‐enerġija LED u jassigura sigurezza lill‐...
  • Seite 115 SP25M user's guide www.renishaw.com NL - Algemene veiligheidsaanbevelingen WAARSCHUWING: Lees voor het uitpakken en installeren van het SP25M tastersysteem eerst de hieronder vermelde veiligheidsinstructies en zorg ervoor dat deze te allen tijde door alle gebruikers van het tastersysteem worden opgevolgd. Het gebruik van andere bedieningsapparatuur, hulpstukken of uitvoeringsprocedures dan hierin vermeld kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke infraroodstraling.
  • Seite 116 SP25M user's guide www.renishaw.com LED veiligheid In de SP25M zijn krachtige LED‐bronnen ﴾aangegeven met [†]﴿ ingebouwd, die onzichtbare infrarode straling uitzenden. Deze LED's worden blootgesteld wanneer de SM25-# of TM25-20 module niet aangebracht is. Verwijdering van de module verbreekt de contacten van twee veiligheidsschakelaars ﴾aangegeven met [‡]﴿, waardoor de LED‐voeding automatisch uitgaat en de gebruiker veilig is.
  • Seite 117 SP25M user's guide www.renishaw.com PL ‐ Ogólne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa PRZESTROGA: Przed rozpakowaniem i zainstalowaniem systemu sondy SP25M użytkownik powinien zapoznać się dokładnie z poniższymi instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz zapewnić stałe przestrzeganie tych instrukcji przez wszystkich operatorów korzystających z systemu pomiarowego. Skutkiem adiustacji lub regulacji, bądź wykonywania procedur innych niż...
  • Seite 118 SP25M user's guide www.renishaw.com Bezpieczeństwo posługiwania się diodą LED Korpus SP25M zawiera wbudowane źródła elektroluminescencyjne o dużej mocy ﴾oznaczone [†]﴿, które emitują niewidzialne promieniowanie podczerwone. Źródła te są odsłonięte, gdy nie jest zamontowany moduł SM25‐# ani TM25‐20. Wymontowanie tego modułu powoduje rozwarcie dwóch zespołów styków przełącznika blokady ﴾oznakowanie [‡]﴿ w celu automatycznego wyłączenia zasilania diod i zagwarantowania bezpieczeństwa użytkowników.
  • Seite 119 SP25M user's guide www.renishaw.com PT ‐ Recomendaçőes gerais de segurança ATENÇÃO : Antes de desembalar e instalar o apalpador SP25M, o usuário deve ler com todo o cuidado as instruções de segurança abaixo e certificar-se de que sempre sejam obedecidas por todos os operadores que utilizarem o sistema. O uso de controles ou ajustes ou a execução de procedimentos diferentes daqueles aqui especificados podem resultar em exposição perigosa à...
  • Seite 120 SP25M user's guide www.renishaw.com LED de segurança O corpo do SP25M contém em seu interior LEDs de alta potência ﴾indicados por [†]﴿ que emitem radiação infravermelha. Estas fontes ficam expostas se um módulo SM25‐# ou TM25‐20 não estiver instalado. A retirada do módulo abre dois conjuntos de contatos [indicados por [‡]﴿ ] que automaticamente desligam a energia do LED e garantem a segurança do usuário.
  • Seite 121 SP25M user's guide www.renishaw.com RO ‐ Recomandări generale de protecţia muncii ATENŢIE: Inainte de a despacheta si instala sistemul SP25M, utilizatorul trebuie sa citeasca cu atentie instructiunile de securitate de mai jos si sa se asigure ca ele vor fi respectate de toti operatorii ce folosesc sistemul. Utilizarea de operatii, proceduri sau reglaje, altele decat cele specificate in prezenta instructiune, poate duce la expunere periculoasa la radiatii infrarosii.
  • Seite 122 SP25M user's guide www.renishaw.com Siguranta LED Corpul SP25M conține surse LED integrate de mare putere ﴾indicate [†]﴿, care emit radiații infraroșii invizibile. Aceste surse sunt expuse atunci cand nu este atasat nici unul dintre modulele SM25* sau TM25-20 Înlăturarea modulului întrerupe două seturi de contacte ale comutatorului de blocare ﴾indicat [‡]﴿ pentru a opri automat alimentarea LED‐...
  • Seite 123 SP25M user's guide www.renishaw.com SK ‐ Všeobecné bezpečnostné odporúčania UPOZORNENIE: Pred vybalením a nainštalovaním snímacieho systému SP25M si používateľ musí dôkladne prečítať bezpečnostné pokyny uvedené nižšie a zaručiť ich neustále dodržiavanie všetkými pracovníkmi obsluhujúcimi snímací systém. Používanie ovládacích prvkov, nastavovanie alebo vykonávanie iných postupov, než sú uvedené v tomto dokumente, môže viesť k nebezpečnej expozícii infračerveným žiarením.
  • Seite 124 SP25M user's guide www.renishaw.com Bezpečnosť diód LED Telo systému SP25M obsahuje integrované vysokovýkonné diódy LED ﴾označené ikonou [†]﴿, ktoré emitujú neviditeľné infračervené žiarenie. K odkrytiu týchto diódových zdrojov dôjde, keď nie je pripojený modul SM25‐# alebo TM25‐20. Odstránením modulu sa rozpoja dve súpravy kontaktov bezpečnostných blokovacích spínačov ﴾označené ikonou [‡]﴿, čím sa automaticky vypne napájanie diód LED a zaručí...
  • Seite 125 SP25M user's guide www.renishaw.com SL ‐ Splošna varnostna priporočila POZOR: Uporabnik mora pred jemanjem iz embalaže in montažo merilnega sistema SP25M skrbno prebrati spodnja varnostna navodila ter poskrbeti, da jih bodo dosledno upoštevali vsi operaterji, ki bodo imeli opravka z merilnim sistemom. Uporaba ukazov, nastavitev ali postopkov, ki odstopajo od tukaj opisanih, lahko povzroči izpostavitev nevarnemu infrardečemu sevanju.
  • Seite 126 SP25M user's guide www.renishaw.com Varnost LED-izvora V telesu SP25M so vgrajeni LED‐izvori visoke moči ﴾označeni z [†]﴿, ki oddajajo nevidno infrardeče sevanje. Ti izvori so izpostavljeni, ko ni nameščen modul SM25‐# ali TM25‐20. Ob odstranitvi modula se prekineta dva para zapornih stikalnih kontaktov, označena z [‡]. LED‐izvor se pri tem samodejno izklopi in tako zavaruje uporabnika.
  • Seite 127 SP25M user's guide www.renishaw.com SV ‐ Allmänna säkerhetsrekommendationer VAR FÖRSIKTIG: Innan probsystem SP25M packas upp och installeras, bör du läsa nedanstående säkerhetsföreskrifter noggrant, och se till att de alltid följs av alla operatörer som använder probsystemet. Om inställningarna ändras, eller om man vidtar andra åtgärder än de som anges i dessa instruktioner, kan det leda till att man utsätter sig för farlig infraröd strålning.
  • Seite 128 SP25M user's guide www.renishaw.com LED säkerhet SP25M‐huset innehåller inbyggda högeffektsdioder ﴾märkta [†]﴿, och avger osynlig infraröd strålning. Dessa strålningskällor exponeras när ingen av modulerna SM25‐# eller TM25‐20 är monterad. När modulen tas bort bryts strömmen genom två förreglingskontakter ﴾märkta [‡]﴿ , som automatiskt stänger av lysdioderna och garanterar säkerheten för användaren.
  • Seite 129 SP25M user's guide www.renishaw.com TW ‐ 般安全建議 注意:在拆開包裝和安裝SP25M測頭系統之前,使用者應詳細閱讀該下方的安全指示,並保證使用測頭系統的所有操作者隨時都能 確實遵守這些安全指示. 在使用控制元件或調整元件或者操作時,若不按照本文所述的步驟進行,可能受到有害的紅外線輻射的照 射。 操作者必須接受有關在機器適合之背景中使用與應用SP25M測頭系統及其相應產品的培訓,然後才能獲准操作機器. 備註:下圖所示 [†] [‡] [♦] 符號的功能其參考說明如下。 請確保您明確瞭解所有安全指示. 建議您熟悉下列章節中所示的 SP25M 系 統組件。 系統組件概述 測頭系統組件示意圖 FCR25靈活更換架示意圖 FCR25 TC靈活更換架示意圖 SP25M測頭系統由一個固定緩衝塊在測頭+Z軸中提供機械過行程保護。 因此,加工機控制系統必須能夠在接觸緩衝塊之前在測頭 的此軸停止加工機的運動. 否則,使用者必須在作業期間配戴護目鏡,以防探針破損。 主體和模組上的光學視窗(以 [♦] 表示)係由玻璃製成,務必小心確保其不受損壞,否則可能會造成傷害。 注意: 在某些SP25M系統的組件及其關聯產品中使用了永久磁體. 請特別注意盡量使可能受到磁場影響的物體遠離裝置,諸如資料 儲存系統、心臟起搏器和手錶等等。 Issued 06 2022...
  • Seite 130 SP25M user's guide www.renishaw.com LED安全 SP25M 主體包含嵌入式高功率 LED 光源(以 [†] 表示),可放射出隱形紅外線輻射。 當不附加SM25‐#或TM25‐20模組時,這些光源會暴露出 來。 移除模組即會斷開兩組互鎖開關觸點(以 [‡] 表示),以自動關閉 LED 電源並確保使用者安全。 應在適當的時間間隔檢測和檢查互鎖觸點,以保證其清潔且沒有灰塵、碎屑或切屑等空氣污染物。 在少數未附加模組的情況下,此類污染物能 夠引起引腳短路並增加向LED傳送電能的風險. 切勿將導體連接至觸點或在觸點之間連接. 遵循維護章節中的清潔指示。 在檢測之前,務必從測頭座上移除SP25M主體. 若SP25M主體的任何部分或掃描模組的外殼發生嚴重損壞或斷裂,立即斷開電源,移除部件,切勿再使用該部件並聯絡您的供應商獲取建議. 安全圖示 這些 [†] [‡] [♦] 圖示所示的功能皆是參照安全建議中所提及者。 SP25M測頭主體 顯示模組運動接頭的端視圖 SP25M模組運動接頭 SM25掃描模組 顯示主體運動接頭的端視圖 SP25M主體運動接頭 Issued 06 2022...
  • Seite 131 SP25M user's guide www.renishaw.com ZH ‐ 般安全建议 小心:在拆包和安装SP25M测头系统之前,用户应仔细阅读下述安全说明,并确保使用测头系统的所有操作人员都能始终遵守这些 说明。 在使用控制元件或调整元件或者进行操作时,若不按照本文所述的步骤进行,可能会受到有害的红外线辐射的照射。 操作人员必须在配装测头的机器环境下接受SP25M测头系统及其随附产品的使用及应用培训,然后才能获准操作机器。 注 :此处涉及的部分在如下镜组中由[†][‡][♦]表示。 请确保您明确了解所有安全说明。 建议您熟悉下列章节中所示的SP25M系统组 件: 系统组件概述 测头系统组件示意图 FCR25自动交换架示意图 FCR25 TC自动交换架示意图 SP25M测头系统由一个固定缓冲块在测头+Z轴上提供机械越程保护。 因此,机器控制系统必须能够在接触缓冲块之前,就在测头 的这个轴上停止机器的运动。 否则,用户在操作过程中必须配戴护目镜,以防测针破损。 小心确保测头本体和模块上的光学窗口(如[♦]所示)不会被损坏,因为它们是用玻璃制成的,如果损坏,可能会造成人身伤害。 小心:在某些SP25M系统的组件及其相关产品中使用了永久磁体。 请特别注意,尽量使可能受到磁场影响的物体远离装置,诸如数 据存储系统、心脏起搏器和手表等。 Issued 06 2022...
  • Seite 132 SP25M user's guide www.renishaw.com LED安全须知 SP25M本体包含内置高功率LED光源(如[†]]所示),可发出不可见的红外线辐射。 当未连接SM25‐#或TM25‐20模块时,这些光源会透出来。 拆下模块时会断开两组互锁开关触点(如[‡]所示),以自动关闭LED电源,保证用户安全。 应按适当的时间间隔检测并检查互锁触点,确保其清洁,没有灰尘、碎屑或切屑等空气污染物。 在少数情况下,未连接模块时,此类污染物可 能会造成针脚短路,由此带来向LED供电的风险。 切勿将导体连接至触点或在触点之间连接。 遵循维护章节中的清洁说明。 在检测之前,务必从测座上拆下SP25M本体。 如果SP25M本体的任何部分或扫描模块的外壳出现严重损坏或破裂,须立即断开电源,拆下该部件,不要再尝试使用,并向您的供应商进行咨 询。 安全图示 此处涉及的部分在如下镜组中由[†][‡][♦]表示。 SP25M测头本体 显示接合模块的机械定位接头的端视图 SP25M接合模块的机械定位接头 SM25扫描模块 显示接合本体的机械定位接头的端视图 SP25M接合本体的机械定位接头 Issued 06 2022...
  • Seite 133 Renishaw plc +44 (0)1453 524524 New Mills, Wotton-under-Edge +44 (0)1453 524901 Gloucestershire, GL12 8JR United Kingdom www.renishaw.com/cmmsupport For worldwide contact details, please visit our main website at www.renishaw.com/contact Issued 06 2022...

Diese Anleitung auch für:

Sp25m

Inhaltsverzeichnis