Renishaw warrants its equipment and software for a limited period (as set out in the Standard Terms and Conditions), provided that they are installed and used exactly as defined in associated Renishaw documentation. You should consult these Standard Terms and Conditions to find out the full details of your warranty.
Renishaw probes and associated systems are precision tools used for obtaining precise measurements and must therefore be treated with care. Changes to Renishaw products Renishaw reserves the right to improve, change or modify its hardware or software without incurring any obligations to make changes to Renishaw equipment previously sold. Company registration details Renishaw plc.
Information to user (47 CFR 15.21) The user is cautioned that any changes or modifications not expressly approved by Renishaw plc or authorised representative could void the user's authority to operate the equipment.
Information required by Article 33﴾1﴿ of Regulation ﴾EC﴿ No. 1907/2006 ﴾“REACH”﴿ relating to products containing substances of very high concern (SVHCs) is available at: www.renishaw.com/REACH China RoHS Contact Renishaw plc or visit www.renishaw.com/ChinaRoHSCMM for the full China RoHS tabulation. Issued 06 2022...
Seite 6
SP25M user's guide www.renishaw.com International safety instructions BG ‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Моля, обърнете на приложение 1 и прочетете инструкциите за безопасност на вашия собствен език, преди за разопаковате и монтирате този продукт. CZ ‐ VÝSTRAHA Před rozbalením a instalací tohoto výrobku si přečtěte bezpečnostní pokyny ve vlastním jazyce uvedené v příloze 1.
Seite 7
SP25M user's guide www.renishaw.com GA - RABHADH Téigh chuig aguisín 1 agus déan na treoracha sábháilteachta a léamh i do theanga féin le do thoil sula ndéantar an táirge seo a dhíphacáil agus a shuiteáil. HR - NAPOMENA Prije nego što proizvod izvadite iz ambalaže i ugradite ga, otvorite Prilog 1 i pročitajte sigurnosne upute na svom jeziku.
Seite 8
SP25M user's guide www.renishaw.com RO - AVERTISMENT Înainte de a desface ambalajul şi a instala acest produs, vă rugăm să căutaţi Anexa 1 şi să citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranță, în limba română. SK ‐ VÝSTRAHA Pred rozbalením a inštaláciou tohto produktu si pozrite prílohu 1 a prečítajte si bezpečnostné pokyny vo vašom jazyku.
SP25M user's guide www.renishaw.com General safety recommendations CAUTION: Before unpacking and installing the SP25M probe system, the user should carefully read the safety instructions below and ensure that they are followed at all times by all operators using the probe system. Use of controls or adjustments, or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous infra red radiation exposure.
Seite 10
SP25M user's guide www.renishaw.com LED safety The SP25M body contains embedded high power LED sources ﴾indicated [†]﴿ which emit invisible infra‐red radiation. These sources are exposed when an SM25-# or TM25-20 module is not attached. Removing the module breaks two sets of interlock switch contacts ﴾indicated [‡]﴿ to automatically switch off the LED power and assure user safety.
Seite 11
The SP25M system uses the Renishaw autojoint to enable repeatable mounting to the PH10M PLUS, PH10MQ PLUS and PH6M probe heads. Multiwired extension bar mounting of the SP25M system is also possible to extend the reach and enable more access to part features.
Seite 12
NOTE: The SP25M probe system does not have a fixed rate, gain or resolution and the P, Q and R probe axis outputs are non-linear and non-orthogonal. These outputs are converted to X, Y and Z signals by the calibration routine. Renishaw offer support and advice on scanning calibration algorithms suited to SP25M.
SP25M system components in the SP25M installation section of this document. SP25M probe body The SP25M probe body houses the optical transducer system and attaches to PH10M PLUS, PH10MQ PLUS or PH6M using a Renishaw autojoint connection.
Seite 14
Automated and repeatable changing of the SM25 scanning modules, SH25 stylus holders and TM25-20 is possible with FCR25. This triple port system is designed for mounting on the Renishaw MRS rail system. FCR25-L3 and FCR25-L6 leg mounted flexible change racks These variants of the FCR25 flexible change rack and designed to be mounted to the bed of the CMM with the integrated leg assembly.
Seite 15
Touch-trigger probing The TM25-20 adaptor module provides touch-trigger probing capability by utilising the full range of TP20 probe modules. Please visit www.renishaw.com/cmmguides for more information on the Renishaw TP20 touch-trigger probe system. Issued 06 2022...
Seite 16
SP25M user's guide www.renishaw.com FCR25 flexible change rack system FCR25 is a flexible change rack system that can be either mounted to an MRS rail or supplied with a standalone leg which can be fixed to the bed of the CMM. FCR25 provides automatic and repeatable changing of SP25M system scanning modules and stylus holders.
Seite 17
SP25M user's guide www.renishaw.com FCR25 TC temperature controlled flexible change rack FCR25 TC is similar in function to the standard FCR25, the main difference being that temperature compensation is provided to optimise scanning module metrology performance. No port inserts are compatible with FCR25 TC which means that only the SM25 scanning module components of the SP25M system can be changed using this rack.
Seite 18
Effective stylus length range (Always observe the specified stylus range for the scanning module being used. Use Renishaw's M3 range of styli.) SM25-1 + SH25-1 EWL 20 mm - 50 mm (0.79 in - 1.97 in) using 20 mm - 50 mm stylus...
Seite 19
SP25M user's guide www.renishaw.com Mounting Multiwired autojoint - compatible with PH10M PLUS / PH10MQ PLUS and PH6M probe heads, extension bars and ACR1 / ACR3 sensor changers Crash protection ±X, ±Y, ‐Z Via break out of module or stylus holder...
Seite 21
SP25M user's guide www.renishaw.com FCR25-L3 and FCR25 TC-L3 (three port) FCR25-L6 (six port) Issued 06 2022...
Seite 22
NOTE: All SP25M system components are identified with an engraved product name. The front of each system component can be identified by the position of the Renishaw logo and the small alignment marks (where applicable). Observe the kinematic mating faces between the SM25 scanning modules and each respective SH25 stylus holder. Each stylus holder kinematic face features four balls, three of which are arranged in a triangular formation which form one half of the kinematic joint between the stylus holder and each respective module.
Seite 23
The SP25M probe body can be mounted on a PH10M PLUS, PH10MQ PLUS or PH6M probe head by means of the Renishaw autojoint. Locking and unlocking the autojoint is carried out manually using the S10 autojoint key or automatically using a Renishaw autochange rack system (ACR1 or ACR3).
Seite 24
SP25M user's guide www.renishaw.com Attaching an SM25 or TM25-20 module to the SP25M probe body NOTE: To ensure optimum metrology performance it is recommended that following any probe change (either manual or automatic), the probe head is unlocked and locked.
Each stylus holder is only compatible with its respective scanning module. Incorrect combinations are prevented by the unique position of the orientation ball in the stylus holder kinematic joint. All SH25 stylus holders use the Renishaw M3 range of styli.
Seite 26
(highly recommended for optimum performance). More information about the Renishaw range of TP20 touch-trigger modules can be found in the TP20 probe system installation and user's guide (part number: H-1000-5008) which can be downloaded in PDF format from the Renishaw website www.renishaw.com/cmmguides.
Seite 27
FCR25 racks can be mounted in multiples along a Renishaw MRS rail which enables rack port configurations in multiples of three. Any port in an FCR25 rack can be used to change all of the following system elements:...
Seite 28
It is also assumed that the MRS rail has been correctly installed on the CMM as defined in the MRS installation and user's guide which can be downloaded in PDF format from the Renishaw website www.renishaw.com/cmmguides. When two or more FCR25 racks are used together, it is possible to remove the adjoining plastic end caps to enable an unbroken line of ports.
SP25M user's guide www.renishaw.com Mounting an FCR25 and FCR25 TC to an MRS rail system NOTE: The procedure described below has proven to be simple, quick and effective to complete. It is still recommended however that the user practices the routines to become familiar and competent with the process.
SP25M user's guide www.renishaw.com Mounting an FCR25 or FCR25 TC leg mounted rack to the CMM table 1. Place the location piece over the desired hole on the CMM table and secure using the bolt supplied. 2. Position the FCR25 or FCR25 TC leg mounted rack over the location piece and loosely tighten the fixing screw at the rear of the leg assembly.
Seite 31
PC card installation webpage. The SP25M probe connects to the AC3 card through the probe head and through a standard Renishaw multiwire cable. This cable connects directly to the probe head via a micro-D and terminates in a 15-way high-density D which connects directly to the rear panel of the AC3.
Seite 32
For maximum probe performance in scanning mode, Renishaw recommends that the SP25M is qualified (calibrated) using a third order, polynominal, non-linear calibration method using two different deflections such as 0.2 mm and 0.5 mm. It is very important that during scanning operation the CMM controller maintains a deflection that is less than the higher of these qualification deflections.
Seite 33
Reorientation The SP25M probe may be used in different orientations when mounted on a Renishaw PH10M PLUS or PH10MQ PLUS motorised head. The design has been optimised to ensure the working range of the probe can be achieved in all orientations.
Seite 34
SP25M user's guide www.renishaw.com SP25M technical terms Return to zero The probe has a nominal absolute centre position where the functions of stylus configuration and probe orientation cause it to rest. Because of small amounts of internal friction, when the probe is displaced from this zero point, the stylus will not return to exactly the same point on the scale and the axis deflection readings will show a different value.
Seite 35
SP25M user's guide www.renishaw.com Using the FCR25 and FCR25 TC It is assumed that the FCR25 and or the FCR25 TC has been installed on the MRS rack system as described in the 'Mounting an FCR25 and FCR25 TC to an MRS rail system' pages of this document.
Seite 36
SP25M user's guide www.renishaw.com FCR25 TC warm up time When an FCR25 TC is used with SM25 scanning modules, all components must reach the correct operating temperature for optimum metrology performance. There are two methods to ensure that the FCR25 TC and the SM25 scanning modules have reached the correct operating temperature prior to use: 1.
Seite 37
SP25M user's guide www.renishaw.com Establishing a docking position for SM25 and TM25-20 modules This section describes how to manually position the probe body and module to define the module docking position of the desired port. This process requires very fine movements under CMM joystick control and care must be taken to avoid any collisions of the probe body, module and port.
Seite 38
SP25M user's guide www.renishaw.com 7. Slowly lower the probe body towards the probe module ensuring that the XY position of the probe body does not collide with the port. Step 6 and 7 - moving to approximate XY position then refining to ensure good alignment between body and module 8.
Seite 39
SP25M user's guide www.renishaw.com Step 9 - slowly move body downward in Z axis - STOP immediately when the probe head LED is lit 10. Offset the CMM using a DCC movement of 0.75 mm in a –Z direction at a speed of 5 mm/s.
Seite 40
SP25M user's guide www.renishaw.com Establishing a docking position for SH25 stylus holders This section describes how to establish the docking position for the SH25 stylus holder. The docking position is defined by taking a series of measurements using the stylus holder setting piece (SHSP). The SHSP is a dummy stylus holder with a short cylindrical stem of a qualified length and diameter.
Seite 41
SP25M user's guide www.renishaw.com 3. Ensure the probe head is orientated at an A0 B0 position. 4. Inhibit the probe signal through software. 5. Mount the desired SM25 scanning module to the SP25M probe body. 6. Mount the SHSP to the probe module as described above.
Seite 42
SP25M user's guide www.renishaw.com Establishing a docking position for TP20 modules This section describes how to establish the docking position for the combination of a TM25-20, a TP20 module and a stylus. 1. Latch the port lids open using the triangular plastic inserts provided 2.
Seite 43
SP25M user's guide www.renishaw.com 8. Measure four points on the top surface of the PA25-20 to create a plane [PLN1]. Translate this plane to the Z-axis and offset this plane by [Z - length of stylus - 21.25 mm] and set the Z-axis origin to this plane.
Seite 44
SP25M user's guide www.renishaw.com Pick up routines Pick up routine - SM25 scanning modules and TM25-20 adaptor module Move description X -axis (mm)* Y-axis (mm)* Z-axis (mm)* Clearance position [dat_MOD_port(n)] [dat_MOD_port(n)] - 30 mm [dat_MOD_port(n)] + 8 mm Enter port...
Seite 45
SP25M user's guide www.renishaw.com Put down routines Put down routine - SM25 scanning modules and TM25-20 adaptor module Move description X-axis (mm)* Y-axis (mm)* Z-axis (mm)* Clearance position [dat_MOD_port(n)] [dat_MOD_port(n)] - 30 mm [dat_MOD_port(n)] Enter port no change [dat_MOD_port(n)] no change...
Seite 46
SP25M user's guide www.renishaw.com Speed of motion during a change routine NOTE: When obtaining or returning an SM25 scanning module, a TM25-20 adaptor module or an SH25 stylus holder, the motion speed over the 3 mm distance where the kinematic joint is made and broken should be restricted to a maximum of 5 mm/s.
Seite 47
It is therefore important to adhere to the stylus carrying recommendations given. Use of the Renishaw range of M3 styli and accessories is recommended. This range includes several longer styli with carbon fibre stems for exceptional performance as well as kits specifically suited to each of the scanning modules.
Seite 48
SP25M user's guide www.renishaw.com SP25M minimum and maximum stylus carry capability diagram Issued 06 2022...
Seite 50
Please refer to the Renishaw stylus catalogue for the full range of cranked and star stylus configurations available. It is recommended that a one piece star stylus is used whenever possible to minimise the mass of the assembly. Greater flexibility is offered however by configuring a crank centre with one or more cranked styli.
Seite 51
SP25M user's guide www.renishaw.com Module / stylus 'Crank down' 3D scanning 2D scanning and Maximum Maximum Maximum holder distance using Maximum point taking 'down' stylus permissible operating stylus an extension* 'crank out' Maximum (same as mass of crank tip deflection...
Seite 52
SP25M user's guide www.renishaw.com Module / stylus 'Crank down' 3D scanning 2D scanning and Maximum Maximum Maximum holder distance using Maximum point taking 'down' stylus permissible operating stylus an extension* 'crank out' Maximum (same as mass of crank tip deflection...
Seite 53
SP25M user's guide www.renishaw.com SP25M stylus performance guidelines ISO 10360-2 test Span ﴾µm﴿ Issued 06 2022...
Seite 54
SP25M user's guide www.renishaw.com SS - stainless steel, CER - ceramic, GF - carbon fibre ISO 10360-2 test - straight styli Scanning module Effective stylus Actual M3 stylus Radius error SPAN reach used: Length / tip Ø/ stem material SM25-1 21 mm 21 mm / Ø4 mm / SS...
Seite 55
SP25M user's guide www.renishaw.com ISO 10360-2 test - cranked styli Scanning module Crank Actual M3 stylus Radius error SPAN configuration used: Length / tip Ø / stem material (mounted to crank centre) SM25-1 25 mm 'down' 28 21 mm / Ø4 mm / SS 0.1 µm...
Seite 56
SP25M user's guide www.renishaw.com mm 'out' SM25-3 155 mm 'down' 57.5 50 mm / Ø5 mm / 0.06 µm 0.15 µm 0.5 µm mm 'out' SM25-3 155 mm 'down' 83 75 mm / Ø6 mm / GF 0.04 µm 0.1 µm 0.4 µm...
Seite 57
Mechanical hysteresis within a probe mechanism is best demonstrated by a bi-directional scan. Therefore, Renishaw have decided to take the high integrity approach of quoting ring gauge metrology using bi-directional scan data to demonstrate the performance of the Renishaw probe and calibration method. Issued 06 2022...
Seite 58
SP25M user's guide www.renishaw.com ISO 10360-4 test Filtered MPE ﴾60 UPR µm﴿ Issued 06 2022...
Seite 59
SP25M user's guide www.renishaw.com SS - stainless steel, CER - ceramic, GF - carbon fibre ISO 10360-4 test - straight styli Scanning Effective Actual M3 ISO MPE ISO MPE ISO Diff ISO Diff Stylus tip Time taken module stylus reach...
Seite 60
SP25M user's guide www.renishaw.com ISO 10360-4 - cranked styli Scanning Crank Actual M3 ISO MPE ISO MPE ISO Diff ISO Diff Stylus tip Time taken module configuratio stylus used: data raw data filtered deflection data raw data filtered Length / tip Ø...
Seite 61
SP25M user's guide www.renishaw.com SM25-4 205 mm 50 mm / Ø5 2.6 µm 1.7 µm 1.8 µm 1.2 µm 0.2 mm 1' 17" 'down' 57.5 mm / CER mm 'out' SM25-4 225 mm 21 mm / Ø4 3.2 µm 2.6 µm 2.0 µm...
Seite 62
Mechanical hysteresis within a probe mechanism is best demonstrated by a bi-directional scan. Therefore, Renishaw have decided to take the high integrity approach of quoting ring gauge metrology using bi-directional scan data to demonstrate the performance of the Renishaw probe and calibration method. Issued 06 2022...
Seite 63
SP25M user's guide www.renishaw.com Bi-directional ring gauge Filtered span ﴾60 UPR µm﴿ Issued 06 2022...
Seite 64
SP25M user's guide www.renishaw.com SS - stainless steel, CER - ceramic, GF - carbon fibre Bi-directional ring gauge scan test - straight styli Scanning Effective Actual M3 RMS data RMS data SPAN data SPAN data Stylus tip Raw data module...
Seite 65
SP25M user's guide www.renishaw.com Bi-directional ring gauge scan test - cranked styli Scanning Crank Actual M3 RMS data RMS data SPAN data SPAN data Stylus tip Raw data module configuratio stylus used: filtered filtered deflection points Length / tip Ø / stem...
Seite 66
SP25M user's guide www.renishaw.com mm 'out' SM25-2 85 mm 75 mm / Ø6 0.75 µm 0.6 µm 6.1 µm 3.6 µm 0.2 mm 2734 'down' 83 mm / GF mm 'out' SM25-3 105 mm 21 mm / Ø4 0.4 µm 0.35 µm...
Seite 67
SP25M user's guide www.renishaw.com Scanning Crank Actual M3 RMS data RMS data SPAN data SPAN data Stylus tip Raw data module configuratio stylus used: filtered filtered deflection points Length / tip Ø / stem material (mounted to crank centre) SM25-4 205 mm 21 mm / Ø4...
Seite 68
Mechanical hysteresis within a probe mechanism is best demonstrated by a bi-directional scan. Therefore, Renishaw have decided to take the high integrity approach of quoting ring gauge metrology using bi-directional scan data to demonstrate the performance of the Renishaw probe and calibration method. Issued 06 2022...
Seite 69
SP25M user's guide www.renishaw.com SH25 stylus holder range metrology performance SH25-2A, SH25-3A and SH25-4A have distinct metrology advantages over SH25-2, SH25-3 and SH25-4 for any stylus arrangements where the stylus holder is subjected to torsional load when using components like cranked styli or knuckle joints.
Seite 70
Mechanical hysteresis within a probe mechanism is best demonstrated by a bi-directional scan. Therefore, Renishaw have decided to take the high integrity approach of quoting ring gauge metrology using bi-directional scan data to demonstrate the performance of the Renishaw probe and calibration method. Issued 06 2022...
Seite 71
SP25M user's guide www.renishaw.com SP25M disc styli carrying capability SP25M is compatible with disc styli when using the SM25-1, SM25-2, SM25-3 or SM25-4 scanning modules and their respective standard stylus holders. For SM25-1 and SM25-2, it is mandatory that a 20 mm long extension must be used between the respective stylus holder and disc stylus unless the disc has an effective working length of 20 mm or more.
Seite 72
SP25M user's guide www.renishaw.com SP25M - SH25-#A Module / stylus holder SM25-2 / SH25-2A SM25-3 / SH25-3A SM25-4 / SH25-4A Effective stylus reach 50 mm 100 mm to 150 mm 100 mm to 150 mm (by using these extensions *...
Seite 73
** including the 50 mm extension Renishaw has developed a lightweight 30 mm diameter disc stylus (A-5003-7098) that will enable two-dimensional scanning with SM25-1 / 2 scanning modules. Alternatively a 12 mm diameter disc stylus (A-5000-3615) is available that can be used with SM25-1 / 2.
Seite 74
Mechanical hysteresis within a probe mechanism is best demonstrated by a bi-directional scan. Therefore, Renishaw have decided to take the high integrity approach of quoting ring gauge metrology using bi-directional scan data to demonstrate the performance of the Renishaw probe and calibration method. Issued 06 2022...
Seite 75
SP25M user's guide www.renishaw.com Extensions The SP25M can be used with the PEM25 (25 mm), PEM1 (50 mm) and PEM2 (100 mm) autojoint to autojoint extension bars to extend the effective probe reach. CAUTION: SP25M cannot be used with the PEM3 (200 mm).
Seite 76
It is recommended that all these features are cleaned before first use and then at intervals after 500 tool changes. A cleaning kit for the above components is available from your local Renishaw supplier (part number: A-1085-0016). With clean hands, tear off a small amount of yellow tack, shape in to a ball and press on to each feature in turn to remove debris.
Seite 77
SP25M user's guide www.renishaw.com SP25M appendix 1 - International safety recommendations Issued 06 2022...
Seite 78
SP25M user's guide www.renishaw.com BG ‐ Общи препоръки по безопасност ВНИМАНИЕ: Преди разопаковане и монтиране на пробниковата система SP25M, потребителят трябва внимателно да прочете инструкциите по безопасност по‐долу и да гарантира, че те ще се спазват през цялото време от всички оператори, използващи...
Seite 79
SP25M user's guide www.renishaw.com Безопасност на светодиодите Корпусът на SP25M съдържа вградени мощни LED източници ﴾обозначени с [†]﴿, които излъчват невидима инфрачервена радиация. Тези източници са открити, когато не е захванат модул SM25‐# или TM25‐20. Отстраняването на модула прекъсва два набора от взаимно свързани превключвателни контакта ﴾обозначени с [‡]﴿, за да бъде...
Seite 80
SP25M user's guide www.renishaw.com CZ ‐ Obecná bezpečnostní doporučení UPOZORNĚNÍ: Před vybalením a instalací skenovacího systému SP25M by si měl uživatel pozorně přečíst níže uvedené bezpečnostní pokyny a zajistit, aby je všechny osoby používající skenovací systém neustále dodržovaly. Při použití jiných ovládacích prvků...
Seite 81
SP25M user's guide www.renishaw.com LED kontrolka V tělese SP25M jsou integrovány zdroje LED s vysokou intenzitou ﴾označené značkou [†]﴿, které vysílají neviditelné infračervené záření. Tyto zdroje jsou odkryty v případě, že není připojen modul SM25‐# nebo modul TM25‐20. Při odebrání modulu dojde k přerušení dvou sad ochranných kontaktů vypínače ﴾označeny značkou [‡]﴿ a tím k automatickému odpojení...
Seite 82
SP25M user's guide www.renishaw.com DA - Generelle sikkerhedsanbefalinger FORSIGTIG! Før udpakning og installation af SP25M‐probesystemet skal brugeren omhyggeligt læse nedenstående sikkerhedsinstruktioner og sørge for, at de altid bliver fulgt af alle, der betjener probesystemet. Brug af kontrolenheder, justeringsenheder eller ydelsesprocedurer ud over dem, som er angivet heri, kan bevirke, at man udsættes for farlig infrarød stråling.
Seite 83
SP25M user's guide www.renishaw.com LED sikkerhed SP25M‐enheden indeholder kraftige integrerede LED‐kilder ﴾angivet med [†]﴿, der udsender usynlig infrarød stråling. Disse kilder er fri, når SM25-# eller TM25-20-modulet ikke er monteret. Fjernelse af modulet afbryder to sæt låsekontakter ﴾angivet med [‡]﴿, så LED‐strømforsyningen automatisk afbrydes, og brugeren er sikret.
Seite 84
SP25M user's guide www.renishaw.com DE - Allgemeine Sicherheitsempfehlungen ACHTUNG: Vor dem Auspacken und Installieren des SP25M‐Messtastersystems lesen sie bitte sorgfältig die folgenden Sicherheitshinweise und sorgen sie dafür, dass diese auch von allen Anwendern dieses Systems beachtet werden. Eine anderweitige Benutzung der Steuerungen oder Einstellungen, oder das Anwenden anderer Verfahren als die hier beschriebenen kann zum Austritt gefährlicher Infrarotstrahlung führen.
SP25M user's guide www.renishaw.com LED Sicherheit Im Sensorgehäuse des SP25M‐Systems befinden sich eingeschlossene Hochleistungs‐LEDs ﴾gekennzeichnet durch [†]﴿, welche unsichtbares Infrarotlicht ausstrahlen. Die Strahlen können austreten, wenn Modul SM25‐# oder Modul TM25‐20 nicht montiert sind. Beim Entfernen des Moduls werden zwei Verriegelungskontakte ﴾gekennzeichnet durch [‡]﴿ unterbrochen. Die LED‐Stromversorgung wird hierdurch automatisch abgeschaltet, der Anwender wird geschützt.
Seite 86
SP25M user's guide www.renishaw.com EL ‐ Γενικές συστάσεις ασφάλειας ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από την αποσυσκευασία και εγκατάσταση του συστήματος αισθητήρα SP25M, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει προσεκτικά τις οδηγίες ασφάλειας που ακολουθούν και να διασφαλίσει ότι θα εφαρμόζονται πάντοτε από όλους τους χειριστές...
Seite 87
SP25M user's guide www.renishaw.com Ασφάλεια με LED Το σώμα του SP25M περιέχει ενσωματωμένες πηγές LED υψηλής ισχύος ﴾δηλώνονται με το σύμβολο [†]﴿ οι οποίες εκπέμπουν αόρατη υπέρυθρη ακτινοβολία. Οι πηγές αυτές είναι εκτεθειμένες όταν δεν είναι τοποθετημένη μια υπομονάδα SM25‐# ή TM25‐20.
Seite 88
SP25M user's guide www.renishaw.com Εικόνες ασφαλείας Αυτά τα διαγράμματα δείχνουν χαρακτηριστικά που δηλώνονται με [†] [‡] [♦] και τα οποία αναφέρονται σε αυτές τις συστάσεις ασφάλειας. Σώμα αισθητήρα SP25M Όψη απόληξης που απεικονίζει την κινηματική άρθρωση στην υπομονάδα Κινηματική άρθρωση στην υπομονάδα του SP25M Υπομονάδες...
Seite 89
SP25M user's guide www.renishaw.com EN - General safety recommendations CAUTION: Before unpacking and installing the SP25M probe system, the user should carefully read the safety instructions below and ensure that they are followed at all times by all operators using the probe system. Use of controls or adjustments, or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous infra red radiation exposure.
Seite 90
SP25M user's guide www.renishaw.com LED safety The SP25M body contains embedded high power LED sources ﴾indicated [†]﴿ which emit invisible infra‐red radiation. These sources are exposed when an SM25-# or TM25-20 module is not attached. Removing the module breaks two sets of interlock switch contacts ﴾indicated [‡]﴿ to automatically switch off the LED power and assure user safety.
Seite 91
SP25M user's guide www.renishaw.com ES - Recomendaciones generales de seguridad PRECAUCIÓN: Antes de desempaquetar e instalar el sistema de sonda SP25M, lea atentamente las instrucciones de seguridad siguientes y asegúrese de que son cumplidas en todo momento por los operarios del sistema de sonda. El uso de controles o ajustes, o la realización de procedimientos no especificados en este documento puede provocar exposiciones a radiaciones...
Seite 92
SP25M user's guide www.renishaw.com LED seguridad El cuerpo de la sonda SP25M lleva integradas fuentes LED de alta tensión [marcadas [†]﴿, que emiten radiación infrarroja invisible. Estas fuentes se exponen cuando no tienen acoplado un módulo SM25‐# o TM25‐20. Al retirar los módulos se cortan dos juegos de contactos de interruptores de bloqueo ﴾marcados [†]﴿ para desconectar automáticamente la alimentación del LED y garantizar la seguridad del usuario.
Seite 93
SP25M user's guide www.renishaw.com ET ‐ Üldised ohutusjuhised ETTEVAATUST! Enne SP25M‐sondisüsteemi lahtipakkimist ja paigaldamist peab kasutaja lugema hoolikalt alltoodud ohutussuuniseid ning tagama, et kõik operaatorid järgiksid neid sondisüsteemi kasutamisel. Juhtimis‐ või reguleerimisseadmete kasutamine või selles dokumendis mitte loetletud protseduuride tegemine võib põhjustada ohtlikku infrapunakiirgust.
Seite 94
SP25M user's guide www.renishaw.com LED-ohutus SP25M‐korpus sisaldab sisseehitatud kõrgepingelisi valgusdioodallikaid ﴾näidatud [†]﴿, mis kiirgavad nähtamatut infrapunakiirgust. Sellised allikad on avatud, kui SM25‐#‐ või TM25‐20‐moodul ei ole paigaldatud. Mooduli eemaldamine murrab kahe komplekti kaitselüliti kontaktid ﴾näidatud [‡]﴿, et lülitada LED‐toide automaatselt välja ja tagada kasutaja ohutus.
Seite 95
SP25M user's guide www.renishaw.com FI - Yleiset turvallisuussuositukset VAROITUS: Ennen SP25M‐luotausjärjestelmän paketin avaamista ja laitteen asennusta käyttäjän tulee lukea turvallisuusohjeet huolellisesti ja varmistua siitä, että kaikki testausjärjestelmää käyttävät henkilöt noudattavat niitä aina. Sellaisten säätöjen ja asetusten teko tai sellaisten menetelmien käyttö, joita ei tässä mainita, saattaa johtaa vahingolliseen altistumiseen infrapunasäteilylle.
Seite 96
SP25M user's guide www.renishaw.com LED TURVALLISUUS SP25M:n runko sisältää kiinteitä suurivirtaisia valodiodilähteitä [merkintä [†], jotka lähettävät näkymättömiä infrapunasäteitä. Nämä säteilylähteet ovat altistettuja, jos SM25‐# tai TM25‐20‐moduulia ei ole kytketty. Jos moduuli irrotetaan, rikkoutuu kaksi lukituksen kytkimen liitinsarjaa ﴾merkitty [‡]﴿, jotka kytkevät pois LED:in virransyötön ja varmistavat näin käyttäjän turvallisuuden.
Seite 97
SP25M user's guide www.renishaw.com FR ‐ Recommandations générales de sécurité ATTENTION : Avant de déballer et d'installer le système de palpeur SP25M, l'utilisateur doit lire attentivement les instructions de sécurité suivantes et faire en sorte qu'elles soient respectées en permanence par tous les opérateurs de ce système. L'utilisation de commandes ou de réglages ou la réalisation de procédures autres que ceux spécifiés dans ce document peut entraîner une...
Seite 98
SP25M user's guide www.renishaw.com Diodes électroluminescentes Sécurité Le corps du SP25M comporte des LED de grande puissance [signalées par [†], émettant des rayons infrarouges invisibles. Ces sources sont exposées quand un module SM25‐# ou un module TM25‐20 n'est pas branché.
Seite 99
SP25M user's guide www.renishaw.com GA ‐ Moltaí ginearálta sábháilteachta RABHADH: Ba chóir don úsáideoir na treoracha sábháilteachta thíos a léamh go cúramach sula ndéantar an córas tóireadóra SP25M a dhíphacáil agus a shuiteáil, agus a chinntiú go leanann gach oibreoir a úsáideann an córas tóireadóra i gcónaí iad. Is feidir nochtadh radaíochta infridhearg guaisí...
Seite 100
SP25M user's guide www.renishaw.com Sábháilteacht LED Tá foinsí LED ardchumhachta leabaithe i gcabhail SP25M ﴾a léirítear mar [†]﴿ a astaíonn radaíocht infridhearg dofheicthe. Nochtar na foinsí sin nuair nach bhfuil SM25‐# nó modúl TM25‐20 module ceangailte. Bristear dhá shraith teagmhálacha laisce idirghlasáilte ﴾a léirítear mar [‡]﴿ má bhaintear an modúl, rud a chasann cumhacht LED as go huathoibríoch agus a chinntíonn sábháilteacht an úsáideora.
Seite 101
SP25M user's guide www.renishaw.com HR - UPOZORENJE OPREZ: Prije raspakiravanja i instaliranja sustava sonde SP25M, korisnik mora pažljivo pročitati donje sigurnosne upute i osigurati da ih cijelo vrijeme poštuju svi rukovatelji koji koriste sustav sonde. Korištenje kontrola ili podešavanja, ili karakteristike postupaka drugačije od ovdje navedenih, može prouzročiti izlaganje opasnom infracrvenom zračenju.
Seite 102
SP25M user's guide www.renishaw.com LED sigurnost Korpus SP25M sadrži ugniježdene visokoenergetske LED izvore ﴾označene s [†]﴿ koji emitiraju nevidljivo infracrveno zračenje. Ti izvori se izlažu ako nije priključen modul SM25‐# ili TM25‐20. Uklanjanje modula prekida dva skupa kontakata sigurnosne sklopke ﴾označene s [‡]﴿ na automatsko isključenje LED napajanja i osigurava sigurnost korisnika.
Seite 103
SP25M user's guide www.renishaw.com HU ‐ Általános biztonsági javaslatok FIGYELMEZTETÉS: Az SP25M mérőrendszer kicsomagolása és telepítése előtt a felhasználónak figyelmesen el kell olvasnia az alábbi biztonsági utasításokat, és gondoskodnia kell arról, hogy azokat a mérőrendszer minden kezelője, mindig betartsa. Az itt leírtaktól eltérő...
Seite 104
SP25M user's guide www.renishaw.com A LED fényforrásokkal összefüggő biztonsági tudnivalók Az SP25M egység házába nagy teljesítményű LED fényforrások vannak beépítve ﴾az ábrán [†] szimbólummal jelölve﴿, amelyek láthatatlan infravörös sugarakat bocsátanak ki. Abban az esetben, ha az SM25‐# vagy TM25‐20 modul nincs csatlakoztatva, ezek a források a sugarakat közvetlenül a szabadba bocsátják ki.
Seite 105
SP25M user's guide www.renishaw.com IT - Raccomandazioni generali di sicurezza ATTENZIONE: Prima di estrarre il sistema sonda SP25M dall'imballo e iniziare l'installazione, leggere attentamente le istruzioni riportate di seguito e controllare che vengano sempre rispettate da tutti gli operatori che utilizzano il sistema sonda. L'uso di comandi e regolazioni o l'esecuzione di procedure di natura diversa da quelle qui specificate potrebbero provocare un'esposizione a radiazioni infrarossi nocive.
Seite 106
SP25M user's guide www.renishaw.com Sorgenti LED – Istruzioni di sicurezza‐ Il corpo dell'unità SP25M contiene sorgenti LED ad alta intensità ﴾indicate con [†]﴿ che emettono radiazioni infrarosse non visibili. Tali sorgenti risultano visibili se non si collega un modulo SM25-# o TM25-20.
Seite 109
SP25M user's guide www.renishaw.com LT - Bendrosios saugumo rekomendacijos ATSARGIAI: Prieð iðpakuodami ir montuodami zondavimo sistemą SP25M, atidžiai perskaitykite saugos nurodymus ir jų laikykitės kaskart naudodami zondavimo sistemą. Naudojant valdiklius, nuostatas arba procedūras kitaip nei nurodyta šioje instrukcijoje, galima patirti pavojingą infraraudonųjų spindulių apšvitą.
Seite 110
SP25M user's guide www.renishaw.com Šviesos diodų sauga SP25M korpuse yra didelės galios šviesos diodų ﴾pažymėti [†]﴿, šie šaltiniai skleidžia nematomus infraraudonuosius spindulius. Kai modulis SM25‐# arba TM25‐20 nepritvirtintas, šie šaltiniai yra atviri. Nuėmus modulį, pertraukiami du blokavimo jungiklių kontaktų rinkiniai ﴾pažymėti [‡]﴿, kad būtų automatiškai išjungtas šviesos diodų...
Seite 111
SP25M user's guide www.renishaw.com LV ‐ Vispārīgi ieteikumi par drošību UZMANĪBU! Pirms „SP25M” zondes sistēmas izsaiņošanas un uzstādīšanas lietotājam ir uzmanīgi jāizlasa drošības instrukcijas un jāpārliecinās, vai visi zondes sistēmas operatori tās vienmēr ievēro. Lietojot noteikumos nenorādītas kontrolierīces vai aprīkojumu un veicot neatļautas darbības, var rasties bīstams infrasarkanais starojums.
Seite 112
SP25M user's guide www.renishaw.com LED drošība „SP25M” korpusā ir iebūvēti jaudīgi LED gaismas avoti ﴾apzīmēti ar [†]﴿, kas izstaro neredzamu infrasarkano starojumu. Ja nav pievienoti moduļi SM25–# vai TM25–20, šie gaismas avoti ir atklāti. Noņemot moduli, nostrādā divi iekšējās bloķēšanas slēdža savienojumu kontakti ﴾apzīmēti ar [‡]﴿, kas automātiski atvieno LED elektroapgādi un garantē...
Seite 113
SP25M user's guide www.renishaw.com MT ‐ Rakkomandazzjonijiet ġenerali dwar is‐ sigurtà ATTENZJONI: Qabel ma joħroġ mill‐ippakkjar u jinstalla s‐sistema tas‐sonda SP25M, l‐utent għandu jaqra bl‐attenzjoni l‐ istruzzjonijiet dwar is‐sigurtà hawn taħt u jiżgura li jkunu segwiti f'kull ħin mill‐operaturi kollha li jużaw is‐sistema tas‐sonda. L‐użu ta' kontrolli jew aġġustamenti, jew it‐twettiq ta' proċeduri ħlief dawk speċifikati hawnhekk, jistgħu jirriżultaw f'espożizzjoni...
Seite 114
SP25M user's guide www.renishaw.com Sigurtà tal‐LED Il‐body tal‐SP25M fih sorsi ta' embedded high power LED ﴾indikati b'[†]﴿ li jipproduċu radjazzjoni infra‐red inviżibbli. Dawn is‐sorsi jiġu esposti meta SM25‐# jew modulu TM25‐20 ma jkunux imwaħħla. Li tneħħi l‐modulu, jaqta' żewġ settijiet ta' interlock switches ﴾indikati b'[‡]﴿ biex jitfi awtomatikament l‐enerġija LED u jassigura sigurezza lill‐...
Seite 115
SP25M user's guide www.renishaw.com NL - Algemene veiligheidsaanbevelingen WAARSCHUWING: Lees voor het uitpakken en installeren van het SP25M tastersysteem eerst de hieronder vermelde veiligheidsinstructies en zorg ervoor dat deze te allen tijde door alle gebruikers van het tastersysteem worden opgevolgd. Het gebruik van andere bedieningsapparatuur, hulpstukken of uitvoeringsprocedures dan hierin vermeld kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke infraroodstraling.
Seite 116
SP25M user's guide www.renishaw.com LED veiligheid In de SP25M zijn krachtige LED‐bronnen ﴾aangegeven met [†]﴿ ingebouwd, die onzichtbare infrarode straling uitzenden. Deze LED's worden blootgesteld wanneer de SM25-# of TM25-20 module niet aangebracht is. Verwijdering van de module verbreekt de contacten van twee veiligheidsschakelaars ﴾aangegeven met [‡]﴿, waardoor de LED‐voeding automatisch uitgaat en de gebruiker veilig is.
Seite 117
SP25M user's guide www.renishaw.com PL ‐ Ogólne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa PRZESTROGA: Przed rozpakowaniem i zainstalowaniem systemu sondy SP25M użytkownik powinien zapoznać się dokładnie z poniższymi instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz zapewnić stałe przestrzeganie tych instrukcji przez wszystkich operatorów korzystających z systemu pomiarowego. Skutkiem adiustacji lub regulacji, bądź wykonywania procedur innych niż...
Seite 118
SP25M user's guide www.renishaw.com Bezpieczeństwo posługiwania się diodą LED Korpus SP25M zawiera wbudowane źródła elektroluminescencyjne o dużej mocy ﴾oznaczone [†]﴿, które emitują niewidzialne promieniowanie podczerwone. Źródła te są odsłonięte, gdy nie jest zamontowany moduł SM25‐# ani TM25‐20. Wymontowanie tego modułu powoduje rozwarcie dwóch zespołów styków przełącznika blokady ﴾oznakowanie [‡]﴿ w celu automatycznego wyłączenia zasilania diod i zagwarantowania bezpieczeństwa użytkowników.
Seite 119
SP25M user's guide www.renishaw.com PT ‐ Recomendaçőes gerais de segurança ATENÇÃO : Antes de desembalar e instalar o apalpador SP25M, o usuário deve ler com todo o cuidado as instruções de segurança abaixo e certificar-se de que sempre sejam obedecidas por todos os operadores que utilizarem o sistema. O uso de controles ou ajustes ou a execução de procedimentos diferentes daqueles aqui especificados podem resultar em exposição perigosa à...
Seite 120
SP25M user's guide www.renishaw.com LED de segurança O corpo do SP25M contém em seu interior LEDs de alta potência ﴾indicados por [†]﴿ que emitem radiação infravermelha. Estas fontes ficam expostas se um módulo SM25‐# ou TM25‐20 não estiver instalado. A retirada do módulo abre dois conjuntos de contatos [indicados por [‡]﴿ ] que automaticamente desligam a energia do LED e garantem a segurança do usuário.
Seite 121
SP25M user's guide www.renishaw.com RO ‐ Recomandări generale de protecţia muncii ATENŢIE: Inainte de a despacheta si instala sistemul SP25M, utilizatorul trebuie sa citeasca cu atentie instructiunile de securitate de mai jos si sa se asigure ca ele vor fi respectate de toti operatorii ce folosesc sistemul. Utilizarea de operatii, proceduri sau reglaje, altele decat cele specificate in prezenta instructiune, poate duce la expunere periculoasa la radiatii infrarosii.
Seite 122
SP25M user's guide www.renishaw.com Siguranta LED Corpul SP25M conține surse LED integrate de mare putere ﴾indicate [†]﴿, care emit radiații infraroșii invizibile. Aceste surse sunt expuse atunci cand nu este atasat nici unul dintre modulele SM25* sau TM25-20 Înlăturarea modulului întrerupe două seturi de contacte ale comutatorului de blocare ﴾indicat [‡]﴿ pentru a opri automat alimentarea LED‐...
Seite 123
SP25M user's guide www.renishaw.com SK ‐ Všeobecné bezpečnostné odporúčania UPOZORNENIE: Pred vybalením a nainštalovaním snímacieho systému SP25M si používateľ musí dôkladne prečítať bezpečnostné pokyny uvedené nižšie a zaručiť ich neustále dodržiavanie všetkými pracovníkmi obsluhujúcimi snímací systém. Používanie ovládacích prvkov, nastavovanie alebo vykonávanie iných postupov, než sú uvedené v tomto dokumente, môže viesť k nebezpečnej expozícii infračerveným žiarením.
Seite 124
SP25M user's guide www.renishaw.com Bezpečnosť diód LED Telo systému SP25M obsahuje integrované vysokovýkonné diódy LED ﴾označené ikonou [†]﴿, ktoré emitujú neviditeľné infračervené žiarenie. K odkrytiu týchto diódových zdrojov dôjde, keď nie je pripojený modul SM25‐# alebo TM25‐20. Odstránením modulu sa rozpoja dve súpravy kontaktov bezpečnostných blokovacích spínačov ﴾označené ikonou [‡]﴿, čím sa automaticky vypne napájanie diód LED a zaručí...
Seite 125
SP25M user's guide www.renishaw.com SL ‐ Splošna varnostna priporočila POZOR: Uporabnik mora pred jemanjem iz embalaže in montažo merilnega sistema SP25M skrbno prebrati spodnja varnostna navodila ter poskrbeti, da jih bodo dosledno upoštevali vsi operaterji, ki bodo imeli opravka z merilnim sistemom. Uporaba ukazov, nastavitev ali postopkov, ki odstopajo od tukaj opisanih, lahko povzroči izpostavitev nevarnemu infrardečemu sevanju.
Seite 126
SP25M user's guide www.renishaw.com Varnost LED-izvora V telesu SP25M so vgrajeni LED‐izvori visoke moči ﴾označeni z [†]﴿, ki oddajajo nevidno infrardeče sevanje. Ti izvori so izpostavljeni, ko ni nameščen modul SM25‐# ali TM25‐20. Ob odstranitvi modula se prekineta dva para zapornih stikalnih kontaktov, označena z [‡]. LED‐izvor se pri tem samodejno izklopi in tako zavaruje uporabnika.
Seite 127
SP25M user's guide www.renishaw.com SV ‐ Allmänna säkerhetsrekommendationer VAR FÖRSIKTIG: Innan probsystem SP25M packas upp och installeras, bör du läsa nedanstående säkerhetsföreskrifter noggrant, och se till att de alltid följs av alla operatörer som använder probsystemet. Om inställningarna ändras, eller om man vidtar andra åtgärder än de som anges i dessa instruktioner, kan det leda till att man utsätter sig för farlig infraröd strålning.
Seite 128
SP25M user's guide www.renishaw.com LED säkerhet SP25M‐huset innehåller inbyggda högeffektsdioder ﴾märkta [†]﴿, och avger osynlig infraröd strålning. Dessa strålningskällor exponeras när ingen av modulerna SM25‐# eller TM25‐20 är monterad. När modulen tas bort bryts strömmen genom två förreglingskontakter ﴾märkta [‡]﴿ , som automatiskt stänger av lysdioderna och garanterar säkerheten för användaren.